久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

(英語畢業論文)英語中外來詞的分類研究

時間:2019-05-15 03:18:07下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《(英語畢業論文)英語中外來詞的分類研究》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《(英語畢業論文)英語中外來詞的分類研究》。

第一篇:(英語畢業論文)英語中外來詞的分類研究

英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作 美國律師辯護中的預設 2 林肯話語中幽默特征的分析 Translation Strategy on Culturally-loaded Expressions in Prison Break 4 On the Main Practice of the Corporate Social Responsibility of the Multinational Corporations 5 《達洛維夫人》中的生死觀初探 6 Advertising and Its Application 7 Cause of Tragedy in Desire Under the Elms 8 論《呼嘯山莊》中人性的轉變 廢墟之鷹——《永別了武器》中亨利形象之分析 10 騎士精神對現代社會的影響 An Analysis of David Copperfield’s Dual Character 12 英語專業學生詞匯學習策略特點研究 13 英語中“r”的分析 A Withering Rose:An Analysis of Tess’s Tragedy 15 中美飲食文化實體行為與非實體行為的民族差異 16 Communicative Functions of Silence in Conversations 17 A Survey on the Major Factors Affecting Oral Performance 18 《簡愛》中女主人公的心路歷程 Two Different Images of the Heroines in the Novel the Age of Innocence 20 埃德娜: 一個孤獨的女戰士——解讀凱特.肖邦的《覺醒》 21 An Analysis of American and Chinese Culture in Kung Fu Panda 22 爵士時代美國東西部的差距在蓋茨比的人生悲劇中所扮演的角色 23 Text Cohesion in English Business Contracts 24 多媒體技術在早期英語教育中的應用 25 從禮貌原則探析酒店服務英語 26 英語聽力理解障礙及應對策略 Application of Politeness Principle in Top Talk 28 從功能翻譯理論看記者招待會口譯—以“兩會”記者招待會口譯為例 29 《紅樓夢》英譯中雙關語文化成分的翻譯策略研究 30 對比分析英式英語和美式英語的區別 31 從《大衛科波菲爾》中看狄更斯的道德觀 32 比較中西方身勢語在溝通中的應用

從好萊塢電影中的中國元素看美國對中國意識觀念的轉變 34 英語高爾夫新聞中隱喻的認知分析

論《苔絲》中女性意識與社會現實之間的沖突 36 大學生上網調查

《呼嘯山莊》的敘事策略

《純真年代》中艾倫.奧倫斯卡和梅.韋蘭的人物命運分析 39 On the Translation of Tourism Advertisements 40 從尤金.奈達的功能對等理論角度論網絡流行語的可譯與不可譯 41 體態語在英語課堂教學中的運用研究 英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

漢語習語中文化負載詞的英譯

《夜色溫柔》男主人公迪克的精神變化研究 An Ecocritical Analysis on Lady Chatterley’s Lover 以《老友記》為例淺析美式幽默

影響英語專業學生理解英語習語的因素調查 網絡英語資源對英語學習的影響 《簡愛》中“憤怒”情感隱喻研究 淺析電視媒體的品牌戰略

論英語演講開場的決定性因素和相關策略 淺析公示語的翻譯

以《喜福會》中的母女關系為例試析跨文化交際中的“失語”現象 初中學生聽力理解障礙簡析及應對策略 雙關的不可譯性探索

冰山原則在《老人與海》中的體現 淺析《睡谷傳奇》中的浪漫主義 論英語商務合同中狀語從句的翻譯

中學生詞匯自主學習對閱讀能力影響初探 商務信函中委婉語的使用策略

論英語俚語的漢譯—以奈達的功能對等理論為指導 英漢禁忌語對比在跨文化交際中的應用及翻譯策略 淺析《飄》中女性主義的萌發 幼兒英語口語培養

從女性主義角度看《覺醒》中愛德娜的女性主體意識覺醒 英語中的漢語外來詞

The Impact of Gender Differences on Language Learning Strategies 論《寵兒》中的母愛

從叔本華的哲學思想角度簡析《德伯家的苔絲》中苔絲的悲劇 簡析商務溝通中的非語言溝通 “到十九號房間”的悲劇成因

中英花卉隱喻下的情感敘事對比研究

弗吉尼亞.伍爾夫《海浪》的敘事技巧分析 英語學習的性別差異及相應的學習策略

目的論指導下的旅游資料漢英翻譯及翻譯策略 論《永別了,武器》中戰爭對人物的影響 從功能對等角度看英語動物習語的翻譯 語境視角下的“吃”字翻譯研究

網絡流行語翻譯評析——“神馬都是浮云”個案分析 A Survey on Self-regulated Learning of English Major 人性的扭曲,墮落與回歸——希刺克厲夫的人性簡析 從文化角度探析品牌名稱的翻譯方法

An Interpretation of Initiation Theme in Heart of Darkness 論《小伙子古德曼布朗》中象征主義的使用 中英酒吧文化對比

游戲在初中英語教學中的作用 英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

模糊語用交際策略在政治語言中的運用分析 87 雙語字幕句法結構研究--《老友記》個案研究 88 中英道歉語及應答差異

Jude the Obscure and Hardy’s World View 90 中美商務接待文化差異 91 廣告英語中雙關語的翻譯 92 淺探高中英語聽力教學策略

對非英語專業大學生英語自主學習能力的調查 94 淺析《最藍的眼睛》中的創傷和治愈 95 論小說《看不見的人》中的象征主義 96 基于SWOT的星巴克發展戰略研究

Translation of Gududeqiu from the Perspective of Qian Zhongshu’s Realm of Sublimation 98 xx大學商務英語專業學生社會崗位適應能力調查 99 英漢顏色詞翻譯

淺談互動模式下的英語文化教學

淺析好萊塢英雄主義中的傳統英雄和反英雄形象 102 淺析中英恭維語

英漢句子狀語的對比與翻譯

增譯法在《水晶宮》英譯漢翻譯中的應用 105 母語正遷移在初中英語教學中的研究與應用 106 《愛瑪》中的女權思想解讀

論《呼嘯山莊》中女性悲劇的根源 108 中西方空間觀對比研究

A Tentative Comparison Between British and American Romanticism 110 自我效能感理論對中學英語教學的啟示 111 論《傲慢與偏見》中的婦女地位問題 112 英語新聞標題的特點及其翻譯方法的探討 113 圖式理論分析中國網絡流行詞翻譯

文化雜糅背景下的身份訴求——解讀奈保爾的《半生》 115 對《呼嘯山莊》里所反映的人性的解讀

從《簡愛》看世紀女性地位及女性意識的覺醒 117 英漢鳥類詞匯文化內涵比較

淺析《哈克貝利費恩歷險記》中的自由

自然觀的演變——《自然》與《走出去思考》之對比分析 120 從電影《七宗罪》看‘七宗罪’與基督教傳統的關系

米字旗下的榮耀與忐忑——論維多利亞時代英國人的社會價值觀 122 英語廣告語中隱喻的研究 123 英漢新詞形成因素研究

On the Origin of English Idioms from a Cultural Perspective 125 中英文姓名的文化內涵及其翻譯的對比研究

傳統道德與時代新意識之戰―論林語堂在《京華煙云》中的婚戀觀 127 《小婦人》的女性意識解讀

An Analysis of the Divided Human Nature in O.Henry’s Major Works 129 淺析《哈里波特》中小天狼星的人物特性 英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

商務信函中委婉語的語用功能分析—基于xx公司商務往來信函 131 論西爾維婭.普拉斯詩歌中的死亡意象 132 從功能對等角度分析英文電影片名漢譯 133 論《金色筆記 》中的象征手法 134 從功能對等理論看商務合同的翻譯 135 英漢“悲傷”情感隱喻認知對比分析 136 從語體學論《一九八四》中的反極權主義 137 英語漢源借詞研究

從文化角度看品牌名稱翻譯 139 中國公司簡介的英譯技巧 140 從禮貌原則探析酒店服務英語

浴火鳳凰——美國黑人作家眼中的黑人生活 142 中西方文化背景對理解隱喻的影響

On Symbolism in Hemingway's Cat in the Rain 144 英漢動物諺語中動物形象的意義及翻譯

跨文化交際中的社交語用失誤及其對英語教學的啟示 146 中國菜單的英譯

《紫色》中“家”的解讀 148 中美地下電影之比較研究

淺談古希臘羅馬神話對《哈利.波特》系列小說(前四部)的影響 150 苔絲悲劇人生的起因

151 一個為追求自我掙扎的靈魂——看凱特.肖邦的《覺醒》 152 《魯賓遜漂流記》中殖民主義思想淺析

153 從《紫色》中的意象看黑人女性身份的自我重塑 154 英漢否定形式的語用對比研究

155 《嘉莉妹妹》中女主人公的服飾所反映的女性意識 156 從《所羅門之歌》看美國的黑人文化 157 解讀苔絲悲劇的成因

158 解析凱瑟琳的愛情與婚姻之分離 159 英語新聞標題:特點及翻譯 160 中西方婚俗文化及差異

161 “黑人會飛”——托妮.莫里森小說《所羅門之歌》中的黑人神話研究 162 A New Woman’s Journey in To the Lighthouse 163 從葉芝的作品分析其精神世界的轉變

164 A Study on the Motivations of Korean Students in China: Impacts of Internationalization on Korean Higher Education 165 美國“寂靜五十年代”的騷動——《麥田里的守望者》主人公分析 166 分析《華倫夫人的職業》中母女矛盾所折射出的社會問題 167 論《呼嘯山莊》中耐莉丁恩的作用 168 透析《勸導》中的新女性形象 169 唐詩英譯中的典故及其翻譯 170 英語詞匯中的性別歧視 171 《蝴蝶夢》中的女權主義

172 《燦爛千陽》中女性人物的忍耐,斗爭和重生 英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

173 論《呼嘯山莊》中希思克利夫的性格

174 “一只陷入囹圄的小鳥”——苔絲的悲劇命運分析 175 從認知角度看隱喻在英語詞匯習得中應用 176 中學英語任務型教學理論研究及應用現狀評述 177 中英禮貌用語的對比研究

178 論“綠山墻的安妮”中女主角的成長經歷 179 淺談英漢人體部位的隱喻 180 淺析《苔絲》中的象征主義

181 論矛盾修辭法在英語廣告中的語用功能

182 從精神分析和人格面具理論看“我”和呂蓓卡的對立統一 183 The Darkness in Oscar Wilde’s Fairy Tales 184 《了不起的蓋茨比》:蓋茨比的性格對其一生的影響及其對當代中國青年的現實意義 185 An Analysis of Virginia Woolf's Androgynous Vision in To the Lighthouse 186 A Study of C-E Translation of Tourist Materials from the Perspective of Cross-culture 187 論葉芝的寫作風格

188 夏洛蒂.勃朗特《簡.愛》中普通而獨特的女性形象 189 從目的論角度剖析電影片名翻譯

190 From Dormancy to Revival—A Feminist Study on Kate Chopin’s Awakening 191 認知語境對文學文本翻譯策略的影響

192 人格、環境與命運——以弗洛伊德“人格結構理論”分析《還鄉》中的主要人物命運 193 商務信函中的語氣結構分析 194 論《愛瑪》中女性的婚姻觀

195 從弗洛伊德理論解析《呼嘯山莊》

196 由中國的圣誕節“熱”來看中美文化的沖突及融合 197 從自我認同角度再析《簡愛》 198 《麥田守望者》成長主題解析 199 論《失樂園》中撒旦形象的矛盾性

200 以國際商務談判為視角分析中西文化差異

第二篇:淺談漢語中的英語外來詞

淺析漢語中的英語外來詞

要 強

摘要:近年來,英語外來詞在漢語中大量出現,并產生一些新的現像如字母詞異軍突起、音譯詞回潮,這對漢語產生了正反兩方面的影響。本文綜述了英語外來詞的來源形式和發展變化,尤其隨著近些年來網絡涌入人們的生活以及國際一體化的進程,英語外來詞在內容上也不斷更新。本文在分析了英語外來詞帶給漢語發展的利與弊之后,提出我們應該對英語外來詞進行合理地運用和規范,使它能夠起到促進漢語發展的觀點。

關鍵詞:英語外來詞;發展;遞增;影響;規范

中圖分類號:H313.5 Analysis of Chinese loan words in English

Yao qiang Abstract: In recent years, the English loan words in Chinese in the appearance of large numbers and produce a number of new words are like the letters such as the emergence, resurgence of the word who, which the Chinese have both positive and negative implications.In this paper, the source of loan words in English form and the development and changes, particularly in recent years with the network into people's lives as well as the international integration process, English loan words in content is also constantly updated.Based on the analysis of English loan words in Chinese to the development of the pros and cons, the proposed outside of the English language should be a reasonable use of words and norms, so that it can play a role in the promotion of Chinese development.Keywords: English loan words;Development;Incremental;Influence;Norms 引言

所謂“外來詞”指的是一種語言從另一種語言中吸收進來的詞語。外來詞是世界各民族間政治、經濟、文化和科技交流的必然產物。語言大師薩丕爾曾經說 過:“語言,像文化一樣,很少是自給自足的。交際的需要,使說一種語言的人發生直接或間接的接觸。”“一種語言對另一種語言最簡單的影響就是詞的‘借貸’。只要有文化的借貸,就可能把相關的詞也借過來。”當然縱觀漢語詞匯發展史,我們對外來詞的吸收一刻也沒有停止過。改革開放以來外來詞無論在速度上還是數量上都發生了驚人的變化,中國在19世紀末20世紀初從日語中借來不少詞匯,像資本、政府、文明等被許多人認為是漢語中已經存在的詞語。然而隨著五四運動掀起新一輪的翻譯史上的高潮,許多西方自然科學和社會科學的書籍被翻譯成漢語.當然漢語詞匯里的英語外來詞也如雨后春筍般拔地而起。像邏輯、律師、哲學等都是這一時期的英語外來詞。

在當今,全世界每年的出版物中百分之八十是英文的,英語在國際政治、經濟、文化、科技、教育以及貿易往來和商務談判等領域,是最常用的語言,尤其以英語為母語的發達國家,經濟發展迅速,科學技術領先,新事物、新概念層出不窮,我國為了加快發展,必然要大力引進或介紹這些新事物、新概念,這就使漢語中的英語外來詞在改革開放以后以突飛猛進之勢迅速增長。英語外來詞的不斷壯大,逐漸成為漢語中的外來詞中不可忽視的一部分,如日常生活中的沙發、撲克、模特、沙拉、維他命、卡通等,另外隨著網絡的深人人心,越來越多的網絡詞語,像因特網、下載、菜鳥、黑客、博客等正在被越來越多的人們所接受。本文擬從四個方面對漢語中的英語外來詞進行探討,以求對漢語的發展作出一些有益的探索。

一、外來詞的界定和類型

關于外來詞,歷史上曾經使用過“譯語”、“譯名”、“譯詞”、“外國語”等名稱,而作為正式的科學術語是從“外來語”開始的。語言學家陳望道、呂叔湘等稱“外來語”,羅常培首稱“借字”,趙元任首稱“借語”,高名凱、劉正琰稱“外來詞”。后來“外來詞”這一稱呼被人們廣泛接受。

一般認為,漢語中的外來詞是指在外族語中某詞詞義的前提下,對這個外族語詞全部或部分借其語音形式,并有不同程度漢化的漢語詞。所謂漢語中的英語外來詞就是指漢語中的來源于英語的外來詞,一般包括四種類型:

(一)音譯加字。音譯是借用外來詞的一種形式,即根據外來詞的讀音用漢 2 字紀錄。在生活中這樣的詞語比比皆是,例如,沙發(sofa)、模特(mode1)、基因(gene)、比基尼(bikini)、馬拉松(Marathon)、高爾夫(golf)、沙龍(salon)、色拉(salad)、布丁(pudding)、三明治(sandwich)、漢堡包(hamburger)、比薩(pizza)、巧克力(chocolate)、檸檬(lemon)白蘭地(brandy)、威士忌(whisky)雪茄(cigar)等。音譯是一種最簡便最直接的吸收外來詞匯的方式。但是有些外來詞的音譯無法見字明義,需要在音譯部分后附加一些能指明其類別和屬性的成分,從而成為一個意思完整的新漢語語素。例如,艾滋病(AIDS)、芭蕾舞(ballet)、桑那浴(sauna)、多米諾骨牌(domino)等。

(二)兼譯詞。大多翻澤家都認為翻譯應最大程度的忠實于原文,如嚴復的“信、達、雅”,尤金·奈達的“動態對等”,還有錢鐘書等都對此提出自己的見解。于是,漢語吸收外來詞的時候,既考慮語音的同音原則,又選用某些與原詞意義相關或者能表達外來詞含義的漢字。比如,“Belle”作為女鞋的品牌被翻譯成百麗,讓人聯想到千姿百態、妖艷美麗的意思。還有網絡中的黑客(hacker),由于“黑”在漢語中有壞的意思,像黑手黨、黑心眼等,容易讓人聯想到不法分子。所以在音譯外來詞時,人們往往音義兼顧,使之既生動形像。又體現原詞特點。

(三)仿譯(或者可稱為合譯)。即把原詞組按照語義逐字翻譯成漢字,再組合起來,如熱狗(hot dog)、代溝(generation gap)、軟飲料(soft drink)。這一形式更能發揮漢語言簡意賅的特長,尤其在多音節詞以及短語的處理上表現出其刪繁就簡的優勢。

(四)意譯。漢語在吸收拼音文字外來詞時,意譯往往占有不可忽視的比例。這是因為漢語屬漢藏語系,是方塊字形的表意文字。漢語吸收外來詞的傳統方式是漢化意譯,即用漢語里固有的詞匯改變外來詞匯。使之民族化。例如,電腦(computer)、隨身聽(Walkman)、皇冠(Crown)。有些外來詞沒有經過音譯階段就直接進入漢語詞匯,如尋呼機(pager)、傳真(fax)等。對于相當多的外來詞我們采取意譯的形式,因此許多外來詞已經被納入了漢語的意義系統中,從清朝末年至中華民國時期我們也從日語中引入了很多的詞匯。

二、外來詞發展變化的特點

我國著名語言學家陳原說過:“語言中最活躍的因素——詞匯。常常最敏感地反映了社會生活和社會思想。”漢語中的英語外來詞也不例外,它反映了當今社會的方方面面,已經遍及我們生活的角角落落:在吃穿用度方面,如可口可樂(coca-cola),肯德基(Kentucky),耐克(Nike),T恤(rr—shirt),沙發(sofa),mp3等;在休閑娛樂領域,如高爾夫(golf),迪斯科(disco)等,在科技教育領域,如因特網(Intemet)。克隆(clone),MBA(工商管理碩士),托福(TOFEL)等;在醫療衛生領域,如B超,CT(計算機斷層掃描)等;在經濟貿易領域,如WTO(世界貿易組織),GDP(國內生產總值),OPEC(歐洲石油輸出國組織)等。而且隨著漢語中英語外來詞的大量增加,出現了一些新的現像:

(一)字母詞呈遞增趨勢。所謂字母詞就是完全用外文字母或者字母中帶數字表達的詞。近年來,隨著科技文化交流的發展以及字母詞多是單義詞,其已經成為國際通用的一種詞匯,如UF0(不明飛行物),ATM機(自動取款機),CE0(首席執行官),GPS(全球定位系統),CAD(計算機輔助設計),CPU(中央處理器),DNA(脫氧核糖核酸)等。還有字母中帶數字的詞如Mp3,3D,另外一種就是英文原形詞,如yahoo,inter-net,ok。然而,字母詞大量出現的同時,也出現了濫用的現像,如:品牌汽車馬自達6在其廣告中有這樣一段話:“尖端的ABS十EBD十TCS十DSC十EBA整合型主動安全系統”,實在讓人不知所云。

(二)英文與漢語累加詞不斷出現。由于國際交流的進步和世界一體化的進程加快,我們的生活中出現了如小case,T臺,AA 制,像這一類的詞在《辭海》以及《中國大百科全書》等大辭典中早有收錄,在日常生活中我們經常可以聽到對異域事物充滿好奇的年輕人說這些詞,而這一類說法也正在被更多的人所認同和接受。

(三)音譯詞回潮。對外來詞的引入經歷了從音譯到意譯,又從意譯到音譯的反復,最終還是意譯戰勝了音譯,成為外來詞與漢語融合的主要方式。例如“laser”是“light amplification by stimulated emission of radiation”的首字母縮寫,曾有人譯為“激射光輻射放大、光量子放大”等或者音譯為“萊塞”,前后有十幾種譯法,在錢學森教授的建議下定名為“激光”,很快統一了這一術語的定名。在意譯詞“激光”穩定了幾十年后.音譯詞“鐳射”又粉墨登場。還有“話筒”,現在很多人包括電視節目主持人都改稱“麥克”,日產富士車現在 4 被稱為“斯巴魯”(SUBARU)。其他如卡通(動畫)、巴士(公共汽車)、維他命(維生素)也是經歷了從意譯到音譯的歷程。與此同時,人們在對音譯詞采取音譯形式的時候,用字不統一,有時甚至出現一個外來事物或外來概念有幾個甚至幾十個的譯名。如:(prototype)就有原型、原始型、原形、樣品、樣板、模型、(范疇的)中心變體等17個譯名,給人們的理解帶來混亂。

三、外來詞在內容上的變化

(一)網絡詞語日益繁榮。近二三十年是信息爆炸的時代,信息傳輸主要靠網絡,所以又被稱為網絡時代。網絡時代的網絡語言成為人們尤其是年輕人生活中不可或缺的語言,網絡語言已經隨著計算機的普及而不斷向現實世界滲透,使用這一語言的年輕人向往新鮮的事物,并樂于接受新鮮的事物,在他們的推動下,網絡語言的用法不斷推陳出新,網絡成了他們改進和嘗試這一語言的試驗場所.甚至在這里漢語的語言規則形同虛設。但無論網絡語言有多復雜,我們都可以從中找到一些規律。從翻譯網絡語言的方法看,不外乎是音譯、音兼意譯、半音半意譯等幾種。如菜鳥(trainee),雅虎(Yahoo)(音譯),奔騰(Pentium)(音兼意譯),因特網(Inter-net)(半音半意譯)。

(二)商業品牌詞語迅速增加。隨著商品經濟與國際貿易的發展,人們對品牌越來越注重,因此商業品牌詞蜂擁而至。外來商業品牌詞多以音譯方式出現。如耐克(Nike)、雪碧(Sprite)、可口可樂(Coca-cola)等。有的是純音譯詞,如“萬寶路”(Marlboro),有的是音兼意譯詞,即發音是外國的,但其詞或詞組的語素蘊涵一定的含義,或者與商品的品質特征有一定的關聯,或與商品的品質沒有必然的聯系,但看上去很像漢語固有詞,如標致(Peugeot),舒膚佳(Safeguard),有的是半音半意詞,如金利來(Gold lion),漢語應譯為金獅,但是粵語中就發成了“盡輸”,聽來不吉利,于是更名為金利來。商業品牌詞語在近二十年來得到了長足的發展,不但符合人們尤其是年輕人標新立異的社會心理,也展示了商業社會的語言發展趨勢。

(三)社會文化生活方面的外來詞迅速增加。在引進外來語時,那些體現異域特色的風土人情的詞語總是最先進入本民族,因為人們往往對自己民族中沒有的事物現像充滿了好奇與關切。漢語中有關文化、體育、日常生活的詞匯也迅速 5 增加。如迪斯科(Disco),比薩餅(Pizza),卡拉OK,SOHO一族,脫口秀(Talk show)等。

四、英語外來詞對漢語的影響

漢語中英語外來詞的大量出現.無疑對漢語造成了一定的影響和沖擊。筆者擬從正反兩方面進行探討。

(一)積極影響

1.填補了漢語表達的空白,豐富了漢語的表現力。世界各民族之間由于地理自然環境、生活方式、風俗習慣、社會制度、宗教信仰以及對客觀世界認識的差異,造成了語言中詞匯的空缺。外來詞的輸入,使漢語擁有了表達這些不同概念的詞匯,使人們對這些事物有了了解和認識,有力地促進了交際的順利進行。

2.加強了漢語的附加式構詞方式。漢語的構詞方式以復合法為主。附加式的構詞方式處于十分次要的地位,它表現為詞綴如:老、子、阿和準詞綴如:半、性、化的附加運用,外來詞的大量引進,使漢語中增加了一些新的構詞語素,它們能產性強,意義越來越虛化,被稱為“準詞綴”,如:吧——網吧、氧吧、書吧、話吧,秀——時裝秀、真人秀、表演秀、寫真秀,它們的出現,使漢語的附加式構詞方式顯得十分活躍,使附加式構詞方式在構詞法中地位有所加強。

3.音譯詞大多采用三音節或更多音節的音譯形式,如:法拉利、摩托羅拉、凱迪拉克,意義之問沒有聯系,加強了散性構詞方式的地位。擴大了漢語的開放度,使漢語具有更大的包容性,這對漢語的發展是有利的。

4.英語字母詞的大量出現。改變了漢語對一些事物和概念冗長的表達方式,使漢語的表達簡明便捷,為人們的交際帶來了輕松和便利,例如“做個CT”顯然要比“做計算機斷層掃描”簡潔明快。其次,促進了漢語拼音縮寫詞的出現,如HSK(漢語水平考試),RMB(人民幣)等,加強了字母詞的地位。部分改變了漢字筆畫多,難認,難寫,難記的現像,用起來方便快捷。再次,英語字母詞的讀音既非純正的英語發音。也不是完全的漢語讀法,如VCD讀成wei sei di,DNA讀成di en ei等,這就有可能打破漢語封閉的語音系統。同樣使漢語表現出更大的包容性。

(二)消極影響

1.音譯詞書寫形式的不統一。給人們的理解和運用造成困難和不便,影響了漢語的交際功能的發揮。其次由于音譯詞在用字時,意義之間沒有聯系,也為生造詞提供了可能性,近來這種方法被大量運用到商品的起名上,如:迪瑞娜、奧帝斯等,實際上它們都是國內企業的產品,卻起了個洋味十足的名字。這當然有其商業目的,然而這種現像無疑助長了國人崇洋媚外的心理。

2.英語字母詞缺乏節制地廣泛運用,特別是面向大眾的媒體對字母詞的大量使用,使相當多的受眾不能準確理解媒體所要表達的意思。同樣影響了漢語作用的發揮。

五、小結

外來語在漢語中自古就有,在世界各民族語言中也都存在,這是一種重要的社會語言現像,它是文化交流與語言接觸的結果。英語外來詞對漢語的影響是顯而易見的,我們不能因為它的消極影響而見之色變,俗話說。海納百川,有容乃大,以英語為例,英語從外族語中吸收的詞語占總詞量的五分之四以上,這不僅沒有妨礙英語的發展,反而使它越來越壯大,成為世界上最通用的語言。漢語也同樣如此,漢文化具有極大的消融能力,善于將所吸收的外來文化加以消化改造,變成其自身的一部分。在使用外來詞的時候,要注意讀音的規范和構詞方式的規范以及外來詞的書寫規范。由于漢語自身的特點,在使用外來語的同時。我們一定要注重我們漢文化的系統性和完整性。筆者認為,首先要正確地加以引導,對外來詞堅持以意譯為主,因為這更符合漢語的習慣,不濫用音譯詞和英語字母詞,在必要的時候才用,而且要對英語字母詞加以適當的注釋。其次,統一音譯詞的書寫形式,避免混亂。這樣才能真正對外來詞語加以漢化,取其精華,去其糟粕,為我所用。

參考文獻:

[1].萬迪梅.從文化的角度看漢語外來詞的翻譯[J].北京:北京第二外國語學院學報.2000 [2].姚漢銘.新詞語——社會——文化[M].上海:上海辭書出版社.1998 [3].薩丕爾.語言論[M].北京:商務印書館.1985 [4].黃公偉.中國文化概論[M].臺灣:商務印書館.1985 [5].王力.白話文運動的意義[J].《中國語文》.1979 [6].陳原.語言與社會生活[M].北京:三聯書店.1991 [7].黃伯榮.現代漢語[M].北京:高等教育出版社.2002 [8].史有為.漢語外來詞[M ].北京:商務印書館.2000 8

第三篇:新概念英語——英語中的「外來詞」(背后的故事)

美聯英語提供:英語中的“外來詞”【背后的故事】

兩分鐘做個小測試,看看你的英語水平

http://m.meten.com/test/xiaobai.aspx?tid=16-73675-0

從某種意義上來說,不同語種像共同成長的兄弟姐妹一樣。每種語言都在某種程度上影響了其他兩種語言。

今天要講的這些英語單詞全部起源于外來語,來看看它們的前世今生吧。1.Ballet 芭蕾

芭蕾在法國發展起來,人們用來談論芭蕾的許多詞也來自法語。非芭蕾舞者或許只知道“ballerina(芭蕾舞女演員)”和“tutu(芭蕾舞裙)”這些詞。

了解ballet是如何發音的很重要。末尾的t不發音,相反的,第二個音節的發音應該和lay相似,和字母a的發音相同。

一些法語外來詞很有意思:有些發音像英語,而另一些更像法語。

還有一些其他的法語外來詞以-et結尾,但是發音像字母a,例如buffet(自助餐),gourmet(美食家),filet(肉片)和chalet(小木屋),還有汽車公司Chevrolet(雪佛蘭)。

例句:

My niece and nephew are in ballet class, so I watched their 5-hour ballet performance on Saturday.我的侄子和侄女在上芭蕾課,我周六看了他們五小時的芭蕾表演。2.Café 咖啡館,小餐館

在英語中,它指小餐館,通常是不太正式的餐廳。在英語中書寫的時候可以加重音符,caf

é,也可以不加重音符cafe。

cafe源于法語單詞咖啡coffee,但和許多其他語言中與咖啡相關的詞類似。通常,小餐館確實提供咖啡。但如果一個地方只提供咖啡,沒有任何食物,那通常會被稱為coffee shop(咖啡館)。

還要注意有一個相似的詞語,cafeteria(自助餐廳),有些人混淆了這兩個詞。通常來說,自助餐廳像是針對特定人群的小餐廳。

例句:

I’ve only got about 20 minutes for lunch, so I’ll just stop at a cafe for a quick sandwich.我只有20分鐘時間吃午餐,所以我在小餐館很快地吃個三明治就好。3.Croissant 羊角面包

一些最常見的外來詞都是和食物有關。羊角面包是一種輕軟易碎的點心或面包。Flaky表示吃羊角面包時會殘留許多碎屑在盤子里。

在英語中相似的面包種類是新月形面包。Roll是小面包的稱呼。

例句:

Tina really loves to make croissants because they taste better than other types of bread.緹娜真的喜歡制作羊角面包,因為它們嘗起來比其他種類的面包更美味。4.Genre 類型

法語中,這個單詞表示“種類”或“類型”。而在英語中,它被用來描述某一類事物,尤其是談到娛樂活動的時候,比如談論書籍、電影和音樂。

例句:

Roy likes many types of music, but his favorite genre is heavy metal.羅伊喜歡許多類型的音樂,但他最喜歡的類型是重金屬樂。5.Lingerie 女士內衣

用來描述女士的內衣或睡衣,某種程度上比較性感和特別。它的發音也很刁鉆。

例句:

These days, before some women get married, their friends give them a “lingerie shower.” That’s when the woman’s friends all get together and give her lingerie as a wedding gift.如今,在一些女性結婚前,她們的朋友舉行一個內衣派對,那時朋友會聚集在一起,送給新娘一套內衣作結婚禮物。6.Renaissance 文藝復興

在法語中,它表示重生,但是在英語中它經常用來描述14世紀到17世紀那段藝術與科學飛速發展的歷史時期。

有些娛樂記者甚至將馬修?麥康納(《星際穿越》男主)的“復興”稱之為Mcconaissance。

例句:

I don’t know much about art, but I do know that Michelangelo and Raphael were two of the most famous artists from the Renaissance.我對藝術了解不多,但我確實知道米開朗琪羅和拉斐爾是文藝復興時期最著名的兩個藝術家。

7.Fest 聯歡,聚會

聯歡是指所有種類的聚會、慶典或節日。在英語和德語中,它通常被用作后綴,最常見的一個詞是德國啤酒節。

官方的德國啤酒節每年在慕尼黑舉行。

例句:

We visited the Oktoberfest in Munich, but it was crazy.There were so many people, and all of them were drunk!

我們游覽了慕尼黑的啤酒節,但是那太瘋狂了。人很多,而且所有人都喝醉了。8.Gesundheit 祝你健康 在德語中,這個詞表示健康。

尤其是在美國,當某個人打噴嚏(有些人經常說祝福你),人們經常說“祝你健康”作為回應。

這在美國更常見,或許是因為大多數的德國移民在最近兩個世紀遷往美國的比遷往英國的要多。

例句:

When I sneezed, my aunt said “Gesundheit!”

每當我打噴嚏,阿姨都會說“祝你健康”。9.Kindergarten 幼兒園

從字面翻譯,這個詞表示“孩子們的花園”。它是常見的學校教育形式。

例句:

Our daughter is going to turn 5 next year, so we’ve been trying to find a good kindergarten for her.我們的女兒明年就5歲了,所以我們正努力為她尋找一家不錯的幼兒園。

10.Waltz 華爾茲

華爾茲是一種正式的舞蹈。這個詞也會被用來描述跳這種舞蹈時播放的音樂,而且還能做動詞來描述跳舞的動作。

例句:

My friends say that dancing the waltz is easy, but I can’t do it.我的朋友們總說跳華爾茲很容易,但我做不到。

11.Glitch 小故障,小毛病

小故障表示小問題,但通常是那種影響整個事情進展的問題。

例句:

I planned to go downtown to meet with Betty, but I ran into a glitch: The bus wasn’t running because it was a holiday.So I just took a taxi instead.我計劃去市中心和貝蒂會面,但是我遇到了一個小問題:公交車因為假期停運了。所以我只好乘坐出租車。

12.Klutz 木頭人,不靈巧的人

笨手笨腳的人是指肢體非常不協調或笨拙的人。

例句:

My cousin Charlotte is a real klutz.我的堂姐夏洛特真是笨手笨腳的。

13.Macho 男子漢,男子氣概

這個單詞可以用來描述一個非常健壯或陽剛氣的人,也可用來描述一個因自己的男子氣概而傲慢的人。

它被用在一個專業摔跤手的名字里,和一首二十世紀七十年代流行的迪斯科歌曲中。

例句:

Peter is a real macho guy, but that’s annoying sometimes.皮特真是一個非常有男子氣概的人,但有時也讓人惱火。

14.Plaza 露天廣場

露天廣場描述城市里一個露天的公共區域,有時候會被稱為廣場。

plaza也被用于許多購物商場、公司辦公樓或其他大型露天場所。

例句:

Victoria needed to buy some Christmas presents for her friends, so she went downtown to the new shopping plaza to check out some of the stores that were recently opened.維多利亞需要給朋友買一些圣誕禮物,所以她去市中心新開的購物廣場,逛一逛最近新開的商店。

15.Karaoke 卡拉ok

在許多國家有卡拉ok,包括美國和英國,但它最常和日本聯系在一起。

例句:

Mitch really likes singing karaoke, even though he doesn’t have an amazing voice.But that doesn’t matter—the important thing is to have fun with friends!

米奇真的很喜歡唱卡拉ok,即使他聲音并不美妙。但是沒關系——重要的是跟朋友一起玩得很開心。

16.Karate 空手道

它指一種很受歡迎的武術,源起日本。在那兒,空手道這個詞表示空著手,沒有任何特殊的裝備和武器。

例句:

Lisa has a black belt in karate, so you’d better not try to steal her things.麗莎是空手道黑帶,所以你最好不要偷她的東西。

17.Ninja 忍者

這個詞在日語中表示間諜,但是在英語中它指一個可以悄無聲息移動并發起攻擊的人。人們也把忍者和那些戴面具、全身穿黑衣的戰士聯系在一起。

在現代用法里,人們將一些事情做得出乎意料地好通常會被稱為忍者,在技術領域尤其常見。

例句:

If Bruce Lee and a ninja fought, who would win?

李小龍和忍者打架,誰會贏?

18.Tsunami 海嘯

是指非常巨大的海浪,通常由地震引起。

海嘯這個詞是在2004年南亞海嘯和2011年日本海嘯之后變得更為人所知。這些災害奪走了成千上萬人的生命。

例句:

Those recent tsunamis were terrible, but at least they made people more aware of the dangers of tsunamis.最近的這些海嘯太可怕了,但至少它們使人們進一步了解到海嘯的危害。

19.Chocolate 巧克力

它們經由西班牙語來到英語體系,但最開始它是現代墨西哥納瓦特語xocolatl,由xococ(苦)和atl(水)組成,最初的意思是“苦水”。

例句:

If you don’t know what chocolate is, then I feel very sad for you.如果你不知道巧克力是什么,那么我為你感到悲傷。

20.Paparazzi 狗仔隊

狗仔隊實際上是意大利單詞paparazzo的復數形式。這不是個受歡迎的職業,因為他們竊取名人的隱私。

例句:

When Princess Diana died in 1999, many people believed that the paparazzi were responsible for her death.Those photographers were constantly following her everywhere.1999年戴安娜王妃去世后,許多人認為狗仔隊應該為她的離世負責任。這些拍照的人到處都跟著她。21.Taekwondo 跆拳道

在韓語中,跆拳道表示拳打腳踢,在英語中,它用來表示一種流行的武術。

例句:

Now I'm paying for English courses and taekwondo lessons.現在,我正在上英語和跆拳道課。22.Dim sum 點心

點心是一種中國南方常見的食品種類(尤其是在香港和鄰近香港的地區)。它實際源于中文里的方言粵語。這個詞最開始表示“觸動你的心”,但現在只用來描述餐點。

許多種食物是在竹籃上蒸的,也有其他的菜肴,比如湯品和烤面包。

例句:

Tony invited us to eat dim sum and we had a wonderful time!

托尼邀請我們吃點心,我們度過了一段美好的時間!23.Gung-ho 強烈的;莽撞的;狂熱的

在英語中,它用來表示你對某件事情感到很興奮或很有熱情。一般把它用作形容詞。

例句:

I was really gung-ho to eat dim sum.我非常喜歡吃點心。24.Kung fu 功夫

功夫是另一種流行的武術。通常練武的人只用他們的手和腳,不用武器。

例句:

I’m tired of bullies beating me up.I’m going to learn kung fu so I can defend

myself if they attack me again!

我厭倦了被欺凌恐嚇,我要學習功夫,這樣他們再攻擊我的時候我就能保護自己。25.Tofu 豆腐

這個詞源起中文的dou fu,但被收錄進英語之前,它經歷了日語的轉變,成為了tofu。在中文中,dou表示豆子,fu表示腐爛的或酸的。

例句:

I know you’re vegetarian, but this restaurant has lots of great options!For many of the dishes you can just substitute the meat with tofu or another vegetarian option.我知道你是素食主義者,但這家餐廳有許多很棒的選擇。有許多餐點你都可以用豆腐或其他素食品來代替肉。

26.Typhoon 臺風

這個詞的起源其實很復雜,但有些人說它是源自中文詞匯taifeng,意味著大風,還有可能受到如希臘語、阿拉伯語和希臘語的影響。

臺風是颶風和旋風的另一個稱呼。如果是在臨近亞洲的太平洋海域,它被稱為臺風。

例句:

In 2014 Typhoon Haiyan hit the Philippines and caused a lot of damage.It was one of the biggest typhoons ever recorded.2014年臺風海燕席卷菲律賓,造成很大的破壞。它是迄今為止記錄的最大臺風之一。

27.Yin and yang 陰陽

中文里,yin代表女性的、黑暗的和夜晚的,而yang則代表相反的事物:男性的、明亮的和白晝的。

在英語中,這些詞用來代表任何相反的事物。

例句:

Mary is the yin to Peter’s yang.They’re complete opposites, but they have a happy marriage.I guess it’s true that “opposites attract”!

瑪麗是陰,皮特是陽。他們完全相反,但婚姻很幸福。我想異性相吸是對的。

兩分鐘做個小測試,看看你的英語水平

http://m.meten.com/test/xiaobai.aspx?tid=16-73675-0

第四篇:(英語畢業論文)英語中綴研究

英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作

Analysis of the Character Satan in Paradise Lost 交替傳譯中的記憶機制及記憶訓練研究 《紅字》的悲劇成因分析

外貿函電寫作中存在的誤區及其對策 淺析艾米莉.狄金森詩歌中的認知隱喻

The Tragic Destiny of Brett Ashley in The Sun Also Rises 《喜福會》的女權主義解讀

從象征主義手法的運用淺析弗圖納多之死

The Way to Success: A Comparative Study of Great Gatsby and Bill Gates 中西方服飾文化對比研究

英語報刊標題的詞匯特點和修辭特點 英語習語陷阱及其學習策略

莎士比亞《李爾王》中的女性角色塑造

淺論《兒子與情人》中勞倫斯的心里分析技巧 小學英語教學中的體態語應用 探析國際貿易中的跨文化風險 《土生子》里的象征藝術 國際快遞公司的本土化戰略 淺析哈克貝利的叛逆精神

從《理智與情感》中看人格與性格對婚姻選擇的影響

夢想和現實之間的沖突—評析《夜色溫柔》中美國夢之破滅 A Summary of Symbols of The Scarlet Letter 《喜福會》中的象征主義

試析《第二十二條軍規》中的諷刺藝術 中西方禮貌用語對比分析 中文商標英譯研究

從《所羅門之歌》看美國的黑人文化 國際商務談判中的非語言交際

試析《哈克貝利費恩歷險記》中主人公沖破種族主義桎梏追求自由的精神 國際貿易往來電子郵件寫作原則 《到燈塔去》的象征性隱喻分析

A Study of Cohesion in English Trade Correspondences 意象圖式研究

英文商業廣告的語言特點

埃德加.愛倫.坡小說《黑貓》的寫作技巧應用分析 《欲望號街車》女主人公悲劇性命運的女性主義解讀

Cultural Elements in Chinese Film Subtitles and Their Translation Strategies 論《小婦人》的敘事技巧 中英基本顏色詞比較和翻譯

修辭在政治演講中的作用--以奧巴馬獲勝演講為例

Roger Chillingworth in The Scarlet Letter Viewed from the Humanistic Perspective 國際商務談判技巧與策略初探 英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

項目教學法在英語寫作課中的應用 44 《麥琪的禮物》中環境語的分析 45 淺論英漢翻譯中詞的轉譯 46 從文化角度談美國俚語的漢譯 47 英漢數詞的文化對比及其翻譯 48 環保宣傳語翻譯中的文化介入

高中英語閱讀課堂教師提問策略對學生口語輸出的影響 50 游戲教學在小學英語課堂中的運用

關聯理論視角下《詩經》中愛情隱喻的英譯研究 52 關聯理論視角下《生活大爆炸》中言語幽默的漢譯

A Chinese-English Translation of Public Signs Based on Nida's Fuctional Equivalence Theory 54 On the Aesthetic Connotation of the Death in For Whom the Bell Tolls by Hemingway 55 An analysis of the “never lost” qualities on Hemingway and his Sun Also Rises 56

The Growth Topic in The Catcher in the Rye 58 語境視角下的“吃”字翻譯研究 59 英語財經報道中的詞匯銜接研究

從語用等效角度透析旅游景點名稱英譯 61 中式英語與標準英語的差別 62 環保宣傳語翻譯中的文化介入 63 《愛瑪》中身份和同輩的壓力

淺析凱瑟琳曼斯菲爾德短篇小說的孤單主題 65 基于精細加工理論的英語詞匯學習研究 66 The Westernization of Chinese Wedding 67 淺析《哈里波特》中小天狼星的人物特性 68 《喜福會》體現的中美家庭觀念沖突解析 69 對《別對我說謊》中非言語因素的分析

The Linguistic Features of American Inaugural Address 71 跨文化營銷策略研究--以寶潔為例(開題報告+論)72 淺析英語新詞的構成與翻譯

論增加英語國家文化背景知識在初中英語教學中的策略 74 論高中英語文化教學

翻譯的對等性研究及其應用 76 美國夢的文化觀察

功能對等理論視域下的商標名稱漢譯 78 《傲慢與偏見》中的婚姻觀 79 《他們眼望上蒼》中的女性主義 80 淺析《小婦人》中的女性價值觀 81 Christ Love in Uncle Tom’s Cabin

從奈達的功能對等理論看《老友記》字幕中的幽默翻譯 83 工業化進程下人的主體性的追問——梭羅的《瓦爾登湖》 84 論英漢恭維語的差異

中美禮貌用語的跨文化對比分析 英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

論格列佛人物形象在《格列佛游記》中所起的諷刺效果

The Analysis of Narrative Techniques in William Faulkner’s “A Rose for Emily” 88 A Tentative Approach To Contemporary American Romance Movies 89 淺談馬克吐溫《哈克貝利費恩歷險記》中的地方特色 90 國際貿易中商務英語的翻譯策略

《魯賓遜漂流記》中魯濱遜的形象分析

淺析《遠大前程》中皮普的個人抱負與自我完善

Women in the Civil War: A Comparative Study of Cold Mountain and Gone with the Wind 94 劉易斯小說《巴比特》中的都市景觀和人物描寫分析 95 論非言語交際行為與外語教師素質的關系 96 Beowulf: A Christianity Guided Pagan Epic 97 愛默生的自然觀--生態批評視域下的《論自然》 98 試比較中美中學歷史教育中歷史思維的培養 99 電影字幕英漢翻譯中網絡流行語的現象研究 100 談某些顏色詞的翻譯

心靈探索之旅——析《瓦爾登湖》的主題 102 Cultural Differences and Translation Strategies 103 《瓦爾登湖》中梭羅的生態思想

A Contrastive Study on Language Features of Chinese and English Proverbs 105 探析《最藍的眼睛》中女主人公的悲劇根源 106 學生不同個性對英語學習的影響 107 論莎士比亞戲劇作品中的父權意識

師生關系與學生英語學習積極性之關聯性探析 109 從成長小說角度解讀《馬丁.伊登》

An Analysis of Hamlet’s Delay of Revenge in Hamlet 111 從目的論的角度淺析美國電影字幕翻譯

以《喜福會》中的母女關系為例試析跨文化交際中的“失語”現象 113 從女性主義角度解讀惠特曼的《草葉集》 114 論中西文化的差異對習語翻譯的影響 115 從文化語境分析習語翻譯

以迪士尼為例分析美國文化在全球擴展這一趨勢對其本身影響 117 灰姑娘文學形象在西方文化中的發展和演變研究 118 情景教學法在小學英語課堂中的應用 119 《都柏林人》的“頓悟”手法解讀 120 從《絕望主婦》各主角看美國家庭問題 121 論英語中的矛盾修辭

淺析《德伯家的苔絲》中苔絲的悲慘命運 123 網絡英語對漢語詞匯的影響研究

威廉.布萊克詩歌的浪漫主義特征研究 125 文學作品的風格及其可譯性

Analyzing the Development of English Color Term and Its Chinese Translation 127 試析翻譯中的“假朋友” 128 《愛瑪》中身份和同輩的壓力 129 從創傷的角度解讀《最藍的眼睛》 英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

從理解文化角度翻譯英語習語

An Application of Schema Theory in Interpreting 132 反諷藝術在《傲慢與偏見》中的應用 133 通過苔絲透析托馬斯哈代的現代女性意識

不同的閱讀任務對高中生英語詞匯附帶習得的影響 135 高中英語課堂中的文化滲透

探究中西方委婉語產生的文化背景

透過電影《假結婚》看中美傳統婚姻習俗差異

顯現的被動.隱現的自我——《看不見的人》中被動語態的身份建構功能研究 139 兩個反叛的女人——姚木蘭和斯佳麗之對比分析 140 翻譯美學理論下的唐詩英譯意境美研究 141 On Disillusionment of “American Dream”--A Comparative Study on Fitzgerald and Dick Diver 142 完美女性與準則英雄—論《永別了,武器》中的凱瑟琳

On the Application of Modernism in Creating the Inner World of Laura in The Garden Party 144 中美服飾的文化差異分析

《論語》中“仁”的翻譯研究(開題報告+論)146 從數字的聯想意義研究中西文化的差異

相似的母愛,不同的表達——對比研究《黑孩子》和《寵兒》中的母親形象 148 以馬斯洛需求層次理論分析《傲慢與偏見》中的愛情婚姻觀 149 淺議《女勇士》中的個人英雄主義

英語流行歌曲中隱喻的功能分析——以后街男孩的歌曲為例 151 中美電子商務的選擇性分析 152 從功能翻譯理論淺談公示語翻譯 153 淺析《麥田守望者》主人公霍爾頓 154 淺談商務活動中的語言

155 英語歌曲在英語教學中的應用

156 Tragedy of a Woman and Society—Comment on Far from the Madding Crowd 157 A Research of Translation of English Songs into Chinese by Poetic Norms 158 《傲慢與偏見》和《簡愛》中的性別歧視現象和女權主義 159 哈利波特的情感分析

160 如何提高小學生對英語學習的興趣

161 The Lexical Features of Black English in RAP Music and its Influence 162 《了不起的蓋茨比》中象征主義的研究

163 任務型教學中策劃對高級英語學習者寫作任務完成效果的影響 164 Study of English Borrowing from Chinese 165 影視字幕翻譯原則——從文化角度進行研究 166 英漢稱贊語回應的對比研究 167 英漢形狀類量詞的隱喻認知分析 168 跨文化交際中的肢體語言

169 商務英語報道中的情態意義分析

170 初中學生聽力理解障礙簡析及應對策略 171 有效的英語新聞結構分析 172 淺析星巴克現象中的獨特文化 英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

173 文明的樊籠—解讀《野性的呼喚》 174 英語課堂合作學習策略研究

175 影響中國高中英語課堂中任務型教學實踐的因素 176 英語電影的中文名稱翻譯 177 從目的論角度看公司網頁誤譯

178 The Linguistic Features of American Inaugural Address 179 《傲慢與偏見》中經濟對婚姻的影響

180 命運與性格--淺論《哈姆雷特》的悲劇因素 181 《永別了,武器》的意象分析 182 英漢禮貌用語對比研究

183 Tragic Elements——An analysis of the protagonist Holden’s growth experience in The Catcher in the Rye 184 透過《馬丁.伊登》看杰克倫敦對超人哲學的矛盾心態 185 女孩與玫瑰—《秘密花園》中生態女性主義解讀 186 論《德伯家的苔絲》中的女性主義意識

187 A Research on Vocabulary Learning Strategies Employed by Non-English Majors in the CALL Environment 188 研究簡奧斯汀的婚姻觀---根據分析她的著作《傲慢與偏見》 189 《了不起的蓋茨比》中美國夢的破滅 190 中西禮儀對比

191 《老人與海》中的和諧關系

192 安娜與伊麗莎白個性完整性與分裂性的比較研究 193 淺談來自《圣經》的英語習語

194 公示語翻譯失當分析——以電影票等的顧客分析為例()195 A Chinese-English Translation of Public Signs Based on Nida's Fuctional Equivalence Theory 196 《到燈塔去》的意識流分析 197 《辛德勒名單》主人公性格分析

198 世紀年代魯迅與梁實秋之間的翻譯論戰 199 從空間語言的角度分析中美隱私觀念的差異 200 高中英語任務型語法教學初探

第五篇:英語中動詞的分類

英語中動詞的分類

1)表示動作中狀態的詞叫做動詞。

2)根據其在句中的功能,動詞可分為四類,分別是:實義動詞(Notional Verb)、系動詞(Link Verb)、助動詞(Auxiliary Verb)、情態動詞(Modal Verb)。

說明:有些情況下,有些動詞是兼類詞,例如:

We are having a meeting.我們正在開會。(having是實義動詞。)

He has gone to New York.他已去紐約。

(has是助動詞。)

3)動詞根據其后是否帶有賓語,可分為兩類,分別是:及物動詞(Transitive Verb)、不及物動詞(Intransitive Verb),縮寫形式分別為vt.和vi.。

** 英語動詞是句子的核心。它既決定著句子意思的表達同時又決定著句子的語法結構。難怪有人說,英語是動詞和介詞的語言。可見研究動詞的用法在英語學習中是十分重要的。

(一、)分清及物不及物: 分清動詞的及物不及物是在英語學習中必須解決的首要問題。動詞及物與不及物通常有以下

幾種情況:

a.主要用作及物動詞。及物動詞后面必須跟賓語。可以用于:“主+謂+賓”;“主+謂+雙

賓”;“主+謂+賓+賓補”結構。如: He reached Paris the day before yesterday.Please hand me the book over there.They asked me to go fishing with them.類似的還有:buy, catch, invent, found, like, observe, offer, prevent, promise, raise, find, forget, receive, regard, see, say, seat, supply, select, suppose, show, make, take, tell....b.主要用作不及物的動詞。不及物動詞后面不跟賓語。只能用與:“主+謂”結構。

This is the room where I once lived.類似的還有:agree, go, work, listen, look, come, die, belong, fall, exist, rise, arrive, sit, sail, hurry,fail, succeed....c.既可以用作及物又可以用作不及物的動詞,其意義不變。如begin 都是作“開始”講。everybody , our game begins.let us begin our game.類似的還有:start, answer, sing, close, consider, insist, read, learn, prepare, pay, hurt, improve....d.既可以用作及物又可以用作不及物的動詞,其意義完全不同。

這類動詞作不及物動詞是一個意義;而作及物動詞時卻是另一個意義。如lift作不及物動詞時是指煙霧的“消散”。we saw the mountain when the clouds lifted.作及物動詞時是“升高;舉

起”。

He lifted his glass and drank.類似的還有:beat

vi.跳動vt.敲、打;

grow vi.生長vt.種植

play vi.玩耍vt.打(牌、球),演奏 smell vi.發出(氣味)vt.嗅

ring

vi.(電話、鈴)響vt.打電話

speak vi.講話 vt.說(語言)

hang

vi.懸掛vt.絞死

operate vi.動手術 vt.操作

(二、)辨別表動作與表結果的動詞

表動作的動詞強調動作的發生,不涉及該動詞的結果。如:

He looked at the picture.He saw a picture.前一句中的動詞強調“看”這一動作;而后一句中的動詞表示“看到”這一結果。類似的還有:tear at;tear, look for;find, try to do sth.;manage to do sth., prepare for;be prepared for, advise;

persuade 等。

(三、)記住瞬間動詞

英語中不少動詞所表示的動作在瞬間就可以完成.如:

He arrived in paris yesterday.而另一些動詞所表示的動作則可以延續.如:

They worked until 12 o'clock last night.特別是在現在完成時態的句子中,瞬間動詞的完成時態不能跟表示一段時間的時間狀語連用。瞬間動詞有:arrive, borrow, buy, close, fall, finish, go, join, kill, hit, leave, lend, die, marry, open,reach, return, start, stop, recognize....等。

(四、)掌握好表狀態的連系動詞與表變化的連系動詞

英語中的連系動詞主要分為兩大類: 英語動詞

a.表狀態的連系動詞。如:he is a good worker.除了be 而外,還有:stand(位于),lie(位于),stay, have, consist of, belong to, exist, weigh, own....等。

b.另一類連系動詞表示動作或變化,是由行為動詞轉化而來的。一般在這些連系動詞后跟形容詞作表語如:his hair grows grey.這類連系動詞還有: turn, become, taste, smell, sound,look, feel, get...等。

(五、)注意詞義相近,用法不同的動詞

a.表主觀與客觀的動詞

I received his invitation last night, but i didn't want to accept it.該句中,動詞receive, accept 都表示“接受”但前者表示客觀地接收到什么東西;后者表示 “I” 的主觀意愿。類似用法的動詞還有:listen to;hear, look at;see, must;have to等。

b.表直接與間接的動詞

He heard that the scientist would come to our school.He heard of the news that the scientist would come to our school.前句中hear的表示直接聽說的,而后一句中hear of 的表示間接聽說的。類似用法的動詞還有:know;know of, speak;speak of, talk;talk of等。

(六、)重視多字動詞的用法

所謂多字動詞是指動詞與某些副詞、介詞構成的動詞詞組。一般有四種形式:

a.“動詞+介詞”結構。該結構中的動詞是不及物動詞,當和一些介詞搭配后,則把它看成一

個整體,即把它看成一個及物動詞。如:

We never thought of such success when we first started.類似用法的還有:agree to, ask for, attention to, break into, call upon, deal with, laugh at, dream of, listen to, look at, operate on, talk about, rely on, refer to...b.“動詞+副詞”結構。該結構中的動詞是及物動詞的,該結構及物;是不及物的,則不及物。

如:

We put off the sports meet.After he grew up, he went to london to work for a company.類似用法的還有: bring about, bring up, call up, carry out, find out, give up, hand in, help out, look up, make out, pass on, point out, put away, put down, put away, put down, put off, put on, ring up, set up, take up, think over, turn down, use up, work out..., wake up, shut up, come about, break out, carry on, come up, fall over, get away, get back, look out, go up, go out, stay up....在這類結構中,必須注意有的多字動詞即及物又可不及物。有的甚至漢語意義也完全不相同。

如:

He looked up and saw his teacher in front of him.(vi.抬起頭看)He looked up the word in the dictionary.(vt.查找)類似的有break down vi.(車等)壞了vt.分解,分為;go over vi.走過去vt.復習,仔細查看等。

c.“動詞+副詞+介詞”結構。如: We should do away with that sort of thing.類似的有:give in to, catch up with, look down upon, make up for, put up with....d.“動詞+名詞+介詞”結構。該結構是最多,最常見的多字動詞。如:

We will take care of them.類似的有:catch sight of, keep an eye on, make use of, make a fool of, make fun of, make room for, make sure of, knock out of, have a word with, pay attention to, put an end to, set fire to, take advantage of, take hold of, take note of, take notice of, take part in, take pride in, take possession

of, play a trick on, play a part in....****

說明:同一動詞有時可用作及物動詞,有時可用作不及物動詞。例如:

She can dance and sing.她能唱歌又能跳舞。(sing在此用作不及物動詞。)

She can sing many English songs.她能唱好多首英文歌曲。(sing用作及物動詞。)英語動詞

4)根據是否受主語的人稱和數的限制,可分兩類,分別是:限定動詞(Finite Verb)、非限

定動詞(Non-finite Verb)例如:

She sings very well.她唱得很好。(sing受主語she的限制,故用第三人稱單數形式sings。)

She wants to learn English well.她想學好英語。(to learn不受主語she的限制,沒有詞形變化,是非限定動詞。

說明:英語中共有三種非限定動詞,分別是:動詞不定式(Infinitive)、動名詞(Gerund)、分詞(Participle)。

5)根據動詞的組成形式,可分為三類,分別是:單字詞(One-Word Verb)、短語動詞(Phrasal

Verb)、動詞短語(Verbal Phrase)例如:

The English language contains many phrasal verbs and verbal phrases.英語里有許多短語動詞和動詞短語。(contains是單字動詞。)

Students should learn to look up new words in dictionaries.學生們學會查字典。(look up是短語動詞。)

The young ought to take care of the old.年輕人應照料老人。(take care of是動詞短語。)

6)動詞有五種形態,分別是:原形(Original Form)、第三人稱單數形式(Singular From in Third Personal)、過去式(Past Form)、過去分詞(Past Participle)、現在分詞(Present Participle)。

7)及物動詞不需要介詞

在英語錯誤中,“及物動詞+介詞+賓語”(transitive verb+preposition+object),是常見的一種。所謂及物動詞,就是謂語動詞(predicative verb),不必通過介詞引薦賓語。相反的,不及物動詞(intransitive verb)是不帶賓語的。有許多動詞,雖然性質是及物的,但不一定要有賓語,如下列的①a和②a便是這種情形:

①a.We study every day.b.Do you study English every day.②a.Please write clearly next time.b.Can you write your composition now?

如果本質上就是不及物動詞,就不會有賓語;若要賓語,就要借介詞之助,一起連用才

行,如③b和④b;③a和④a是錯的;

*③a.The children are listening the music.b.The children are listening to the music.*④a.She is laughing the crippled man.b.She is laughing at the crippled man.反之,及物動詞不必靠介詞,就可以帶賓語,如上述的①b和②b,又如⑤和

⑥:

⑤ John is giving a book to me.⑥ Who will answer this question?

如果無意中把介詞加上,就錯了,如:

*⑦ Who will answer to this question?

下列這句從房地產廣告中看到的句子,也犯了同樣的錯:

“We have many buyers awaiting for available units here.”

“Awaiting”是個及物動詞,后面的介詞“for”是多余的,要去掉;不然把“awaiting”改為

“waiting for”也行。

許多人習慣上喜歡把介詞加到及物動詞后面,然后才帶出賓語。最常見的是“emphasize/stress on/upon”和“discuss about”,如:

⑧ Singaporeans seem to have emphasized on material gains.⑨ In our education system, we stress upon examination results.⑩ World leaders spent a lot of time discussing about worsening economic problems.顯然的,這三句里的介詞“on/upon”和“about”是多余的,不必要的。

下面是些類似的錯誤:

● The young must obey to their elders.● Do not approach to that odd-looking man.● The audience attacked on the rude speaker.● Nothing can escape from his parents' eyes.● Do you hope to serve for your nation? ● When did Susan marry with Paul?

介詞“to, on, from, for, with”都要去掉才對。

為什么會有這些錯誤呢?主因是分不清楚及物動詞和不及物動詞的性質。其次,就是對同一個動詞及其名詞的句型有些混淆。解決之道有二。第一,要把“及物動詞+賓語”和“不

及物動詞+介詞+賓語”劃分清楚,如:

 I did not answer him./ I did not reply to him. He reached Londan yesterday./ He arrived in London yesterday.第二,把及物動詞轉化為名詞,然后加上適當的介詞和賓語,如:

 Don't approach such a person. Is oral practice a good approach to language teaching

下載(英語畢業論文)英語中外來詞的分類研究word格式文檔
下載(英語畢業論文)英語中外來詞的分類研究.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    漢語和英語外來詞的相互影響

    淮南師范學院2012屆本科畢業論文 改革開放以來英漢借詞之間的互相影響 王之強 指導老師:崔爾勝 淮南師范學院 中文與傳媒系 2012 摘 要:由于中國自1978年實行改革開放政策,中......

    畢業論文中英語短片(大全)

    主題: 翻譯 1、MAN MARINE DIESEL ENGINE MAN The latest large bore two storke MAN, engine is the KSZ 90/163B series in cylinder number from 6 to 12 and developing2......

    英語畢業論文

    中國式英語初探 中國英語初探 [摘 要] 隨著中國政治經濟的發展,中國英語也日益形成。本文闡述了中國英語與中國式英語的區別,對中國英語產生的原因及特點進行了分析。 [關鍵詞] 中......

    英語畢業論文

    英漢翻譯與評論:Attitude Is Everything Original: Jerry was the kind of guy you love to hate. He was always in a good mood and always had something positive to say.......

    (英語畢業論文)中國古代詩歌中隱喻的翻譯研究

    英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示) 最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作 1 中美時間觀文化對比研究 2 英語詞匯的語境意......

    (英語畢業論文)從認知角度研究英語商標中的隱喻

    本科生畢業設計(論文)封面 ( 2016 屆) 論文(設計)題目 作 者 學 院、專 業 班 級 指導教師(職稱) 論 文 字 數 論文完成時間大學教務處制 英語原創畢業論文參考選題 (200個) 一......

    分類英語作文

    分類英語作文旅游類Last summer, my family and I went to Hawaii for a holiday! We flew across the Pacific to the tiny island from Beijing. After we booked into a......

    英語分類單詞

    英語單詞分類 職業類:scientist 科學家 detective偵探 fisherman 漁夫police 警察 fire fighter 消防員 journalist 新聞記者 lawyer 律師 barber 理發師 singer歌手 engine......

主站蜘蛛池模板: 精品国产精品国产偷麻豆| 国产一本一道久久香蕉| 天堂av色综合久久天堂| 亚洲 欧美 国产 日韩 精品| 专干老熟女视频在线观看| 日本少妇寂寞少妇aaa| 久久精品www人人做人人爽| 日本www一道久久久免费| 又大又硬又黄的免费视频| 熟妇人妻av无码一区二区三区| 国产精品成人免费一区久久羞羞| 中文字幕欧洲有码无码| 亚洲中文无码人a∨在线导航| 中文字幕无码无码专区| 日韩午夜爽爽人体A片视频| 亚洲中文字幕久久精品无码喷水| 伊人大香人妻在线播放| 亚洲最大成人一区久久久| 日本真人做爰免费视频120秒| 欧美性色黄大片www喷水| 国产精品国产三级国产专i| 国产精品久久久久久久久久久不卡| 人人妻人人澡人人爽不卡视频| 女人被爽到呻吟gif动态图视看| 无码精品国产va在线观看| av网站免费线看精品| 日韩精品一区二区午夜成人版| 人人揉人人捏人人添| 无码专区久久综合久中文字幕| 肉视频| 亚韩无码一区二区在线视频| 色五月激情五月亚洲综合考虑| 麻豆国产精品va在线观看不卡| 97人人添人澡人人爽超碰| 天堂а√8在线最新版在线| 久久亚洲私人国产精品| 乱子伦视频在线看| 人妻无码中文专区久久五月婷| 国产成人精品亚洲线观看| 婷婷色中文字幕综合在线| 囯产精品久久久久久久久久妞妞|