久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

中南財經政法大學MTI英語口譯經驗貼

時間:2019-05-15 03:20:04下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《中南財經政法大學MTI英語口譯經驗貼》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《中南財經政法大學MTI英語口譯經驗貼》。

第一篇:中南財經政法大學MTI英語口譯經驗貼

中南財經政法大學MTI英語口譯經驗貼

一篇包含初試復試的經驗貼,也有心情啥的,學弟學妹們就撿著看吧。如果有些文字以偏概全了,不合適,望見諒哈

考研之路:2018年3月26 晚8:40復試成績終于出來了,24號復試完,成績比官網說的4月1號提前了很多,現在很激動,很開心。

寫在前面的話:考研真的沒那么恐怖,沒那么艱辛,你還年輕,不試永遠不知道自己能達到的水平。

我考的中南財經政法大學英語口譯,初試396排第六,復試171.3,總分567.3排名第九,財大今年縮招,口譯17人進復試,錄14人,比例是1:1.3。

先說說財大這個學校吧,位于武漢,是211,重點是應該是武漢最好考的211了,不得不說當初我報考的初衷就是,要選在離家近,又好考,范圍就縮小到財大了。初試:

政治68 政治應該是我最吃力不討好的一門了,捫心自問,我從7月份開始準備初試,8月份刷了肖大大的1000題和真題。要么是湖北今年普遍政治壓分,一起備考的小伙伴們也普遍不高,要么就是我選擇題錯太多,我一直都沒對選擇題答案,大題分兒一般差別不大。10月份左右瘋狂背風中勁草,考前一兩個月肖八肖四背,還做了學校書店賣的任汝芬,米鵬,刷選擇題保持手感,反正全程主要跟肖大大。政治令我比較失望的一門。英語73 應該說一下,初試四門中就政治和英語我提前半小時交卷了,(政治是提前一小時做完了,硬是等到了最后半小時交的卷子,改了幾個選擇題),結果,這兩門分數相對比較低,還是要安排好時間,不要做的太快,時間雖然剩了很多,但答案寫在了答題紙上,客觀題很難再改,選擇題一改就錯。選擇題我用的專四1000題,每天1個unit,后期因為做到原題還是錯,又買了一本新的,刷了第二次,早知道財大喜歡考1000題里的,完型用的專四舊題型,感覺比較簡單,沒花很多時間練,閱讀用的專八,因為3月份也要考專八,作文只是考前一周自己練了一兩篇。考完雖然這門分數在預料之中,還是有些失望。翻譯:129 我做翻譯沒啥技巧,就是多練,大三選的翻譯方向,每天翻譯相關的練習很多,然后每天堅持練黃皮書一個學校的真題,我記得編的序號是好像有67套,第一遍耐心花了2個多月時間翻完,然后挑著翻第二次,第二次就只翻了跟財大題型類似的學校的真題,至于詞條,一開始就記黃皮書上的,然后總結公眾號中國日報雙語新聞,盧敏微博。后期有跟小伙伴一起互改翻譯,很有幫助,也樹立了自信,同時自己對照自己翻的和參考譯文,中英很有幫助,記住了一些習慣用法,英中也糾正了很多漢語語法錯誤。百科:126 出乎意料,財大不用多說,前面60分百科知識,法學,經濟學各占一半,我有時候覺得這還挺好,最起碼我明確知道我需要了解,熟記的百科知識只有這2個方面,不雜。7月份備考自己就對照書本記了法學和經濟學的筆記,筆記背了又感覺不夠,把法學通論書上可能考的又都重新背了幾次,大概算一下,經濟學詞條問答題,法學通論,我一共背了七八次吧,事實證明,雖然今年考的詞條比較難,特別是法學,但背的多了,即便沒有背的原詞條,也可以根據記的編些,只要寫的比較靠譜,老師都給了很多分。小作文買了一本應用文寫作,熟悉了下格式啥的,考前基本沒自己寫,考試全靠臨場發揮,還好不難。大作文考前看了些素材。個人覺得作文這部分是啃老本。復試:

復試聽力我用的專八聽力,高口聽力,聽譯,視譯用的高級口譯教程,翻譯英中是楊老師空間的翻譯練習哦,中英把今年的政府工作報告熟讀了。

我想好好說說復試,根據我的經驗,找的很多經驗貼大部分都是說初試的,就算說到復試,也是

簡單帶過,所以,我想好好說說復試,再加上我今年在復試上也栽了很大跟頭,差點就沒過。23號交材料,我下午才去,因為考前一兩天又感冒了,想打完2天針再去,初試也是前天晚上感冒了,馬上買藥吃了就好了。所以沒特殊情況還是早點兒去,要不然去了時間有些趕。24號上午3小時筆試,至于題型,有人發了我就不說了,我想強調的是千萬別輕敵,包括同學和老師,筆試都是高口,三口,專八原題,我只知道mini lecture是專八原題,其余的都不知道,其他小伙伴們知道,不得不說她們好厲害。聽力很難,翻譯和聽譯不難,就是翻譯中英材料都比較長,合起來只有1小時,一定不能磨蹭,我差點兒就時間不夠,最后翻譯沒寫完,只能快速把聽譯翻完,又回過來寫翻譯。下午面試,老師很嚴肅,3個女老師,我抽的問題是什么business value added.language service industry,我說我不會,能不能換個,老師說不行,前面一個同學也不知道,但她還是很自信的回答了,讓我就把問題后面的一部分回答一下,我只好硬著頭皮說了,結果整個面試3個女老師全程苦臉,我努力讓自己不緊張,結果出來,面試分很低。所以學弟學妹們,千萬別過了初試就掉以輕心,復試是重頭戲啊。

努力后會得到想要的答案,一路上不用擔心別的,專心備考,過程很充實。

一起備考的好閨蜜很重要,每天有個小開心在耳邊說“還有什么比學習更開心的呢”,在我跟她說我復試過了的時候,她馬上讓我跟她一起讀博,知道她有多恐怖了吧。備考到10月份左右感覺有些堅持不下去,身邊也有小伙伴放棄了,剛好一個見了我幾次就說我是她閨蜜的小可愛出現了,我們一起互相鼓勵,一起走到了最后,都擬錄取了。初試剛好是在她家住的,是吧,努力的女孩們運氣都不會差。真的很感謝有她,就想到她,心里就會很暖,以后,也一起幸福吧。

還有一直解答我各種疑惑的財大學姐,謝謝啦。互改翻譯的同班同學,希望她也能得到自己想要的結果。自習室二戰的學長學姐,我很佩服你們。一直幫助我的班主任,復試去找過的口譯,語音老師,總算也是不枉費對我的指點,估計,很感謝你們。真正的教育潤物細無聲,我會繼續努力,不管是學習,還是做事做人,朝著更優秀的自己。

最后,我想感謝23號去復試地鐵上因為沒怎么吃早飯和中飯,感冒又還沒好,結果低血糖,暈了,旁邊女生喂我糖吃,她要下車又往我手里塞了一顆,現在想起來還是很暖心。我媽媽跟我說,以后遇到了類似了事兒,也要主動去幫助別人。也是警醒自己,不管遇到什么事兒,身體最重要,身體發膚受之父母,要好好吃飯。

群里好像沒有復試真題,那我還是按我現在的印象寫下,不是一次寫完的,今天已經31號了,只能記得大概。筆試:

聽力單選:newsbroadcast

interview

conversation+填空 填空:專八mini lecture原題

翻譯:中英各一篇,英語的不記得了,中文的是關于金磚國家的 聽譯:中文是世界野生動植物保護 貓

英文是關于左撇子的 面試:

先回答一個老師問的問題,我的是:你認為作為一名翻譯員應該和客戶保持朋友關系還是專業關系。然后抽一個問題,我的是:business value added.language service industry 最后視譯+復述,是中英,統計學專業啥的,不是很難 面試主要是問題難,視譯還好。

初試復試的書我都還在,有償,有想買的學弟學妹可以聯系我QQ2744204964,也可咨詢備考經驗,一定把我知道的都告訴大家。

第二篇:2017年中山大學MTI英語口譯初試經驗分享

凱程考研集訓營,為學生引路,為學員服務!

2017年中山大學MTI英語口譯初試經驗

分享

政治:

沒什么好講的,我政治只復習了一個月,戰戰巍巍中走進考場,不過我對自己的速度從不懷疑,手不停筆地做完了之后才發現自己還剩一個小時,難熬!所以你們也別寫得太快了。主觀題請記得用鉛筆劃橫線,這樣寫出來的字更整潔、清晰,能為自己加細節分,最后記得擦掉橫線。

英語翻譯碩士:

我覺得不是很難,之前背了托福,但實在背不下去,太難背了,就放棄了。我專八單詞都沒背就上了考場,結果發現還不錯,可能是因為從一開始我就把心態放得很平穩,沒有想著一定要考上什么的,

第三篇:MTI英語口譯專業六點考研經驗總結

MTI英語口譯專業六點考研經驗總結

2017考研已經結束,最終取得了自己想要的結果,已錄取。一路走來,經歷了很多困惑和挫折,但好在有家人、學姐還有朋友的幫助與鼓勵,所以我也寫下這篇經驗帖,希望能夠對想要考取北外的學弟學妹們一些幫助。

?關于我

我本科就讀于一所外國語大學的英語專業,這次是二戰北外。第一年差了四分,感覺比較可惜,但我考北外的想法非常堅定,所以就抱著“不管考幾次一定要考上”的想法再次參加了考試,最后取得了理想的結果,圓夢北外。所以我尤其想跟那些打算二戰甚至三戰的朋友說,雖然你們面臨的壓力會更大,但是一定要相信自己,一定不要放棄!只要你堅持下去,夢想一定會實現的!再說說復習的大致情況吧。這里主要談談第二年的復習情況。鑒于我這人比較懶(這是主要原因),不愿意跑到圖書館去看書(雖然市圖書館就在我家附近),而且我這人自制能力還闊以,所以我是在家里復習的,學習效率還不錯~我建議大家不管是在家里還是去圖書館或是別的地兒,一定要選一個能高效學習的地方喲,在備考的過程中一定要學會控計里既己,看書的時候不要三心二意,然后再說說各科的時間分配吧。

我覺得主要精力還是要放在翻譯跟百科上,因為北外看重專業課總成績,政治跟二外過線就可以了。但是也不能太忽視二外跟政治……我第二年考的時候就是因為太忽略政治,導致從十一月底到考

試前基本都在看這一科,結果考的也不咋樣,差點沒過國家線,所以希望大家要合理安排好時間。

?關于初試

1、翻譯

我先把我所用到的書籍列下來。張培基《英譯中國現代散文選(一)》 三筆實務及配套訓練 二筆實務及配套訓練 莊繹傳《英漢翻譯簡明教程》 葉子南《高級英漢翻譯理論與實踐》 李長栓《非文學翻譯理論與實踐》 陳宏薇《高級漢英翻譯》

盧敏《英語筆譯常用詞語應試手冊》 新東方的《中高級口譯口試詞匯必備》

《翻譯碩士(MTI)英漢詞條互譯詞典》(北京理工大學出版社)中國日報英語點津的熱點詞匯

我購買的網課中的一些資料以及從學姐處購買的翻譯練習北外歷年真題

翻譯這一科分為兩部分,第一部分是英漢、漢英詞組翻譯,各15個。第二部分是段落翻譯,一段英譯漢,一段漢譯英。詞組這一塊,我主要用到的就是以上我所列出來的書目,然后我推薦大家關注中國日報網翻吧這個公眾號,那兒有新詞熱詞,每周更新,大家背起

來也比較方便~段落翻譯我建議大家能盡量早開始就早開始,畢竟翻譯水平提升比較慢。

我大概是從4月份的時候開始斷斷續續地做翻譯練習,看看《高級英漢翻譯理論與實踐》和《非文學翻譯理論與實踐》這兩本書的理論部分,到了7月份正式開始集中訓練。剛開始的時候,英漢翻譯用的是我從學姐那兒買的翻譯練習,漢英翻譯用的就是張培基的那本英譯中散文選(翻譯起來真的hin打擊人啊==)。

就這樣大概練習了有兩個月吧,后來在9月份的時候我的一個考北語MTI的朋友推薦我看一套網課(是誰的網課我就不說了,免得有打廣告的嫌疑。感興趣的朋友可以加我的聯系方式私聊~),這套網課我感覺真是炒雞棒啊,里面講了很多翻譯技巧,從中真的學習了不少東西。而且這套課程里老師舉的例子基本就是從莊繹傳的那本書里找的,所以從那以后我就開始用莊繹傳的那本書做練習,可以鞏固在課上學到的一些翻譯技巧。

后來我做了幾套北外的真題,感受了一下出題難度,然后就開始有針對性的找跟真題難度差不多的練習來做。我發現北外的漢英段落翻譯愛考跟中國文化相關的,這時候陳宏薇的《高級漢英翻譯》就派上用場啦~因為里面有很多跟中國文化相關的練習。翻譯練習我基本是每天都做的,但我覺得每天也不用練習太多,我每天一般都是練習大概200~300字,然后仔細地逐句對照譯文答案,記下一些有用的表達方法。翻譯的質量比較重要~我把我的復習過程大致寫下來供大家參考,大家還是根據自己的情況來制定復習的計劃和方案喲:)

2、百科

我用到的書目有:

《2000個應該知道的文化常識》 《不可不知的3000個文化常識》 《中國文化讀本》 《中國文化要略》

李國正《百科知識考點精編與真題解析》 劉軍平《漢語寫作與百科知識》 夏曉鷗《應用文寫作》 高考滿分作文

我從學姐那兒買的百科詞條和應用文寫作資料

漢語百科與寫作這門考試分三個部分,第一是名詞解釋,第二部分小作文(也就是應用文寫作),第三部分是大作文。名詞解釋這一部分,之前我從學姐那兒買了一份百科詞條,收錄的算是比較全面了,后來我自己又看了上面提到的一些書目,補充了一些詞條進去。在這兒我特別要感謝我媽,在收集、打印和補充詞條的過程中幫了我很大的忙,節省了我很多時間~然后就是努力地開始背誦吧!我覺得背誦不需要一字不差地全部背下來,這樣做比較浪費時間,我建議要理解性地背誦,掌握大意,然后語言可以自己組織。

還有,歷年的真題比較重要,因為很有可能會考之前考過的詞條,所以希望大家要重視真題~第二部分小作文這一塊,我個人建議不用開始太早。我大概是11月份開始看夏曉鷗的那本書,看一看各類應

用文寫作的格式,然后看了很多例文。最后一部分的大作文基本就是高考作文的形式,所以我就看了一些高考滿分作文,摘錄了一些比較優美的段落。如果感覺自己不太擅長寫大作文,平時可以練一練~

3、二外

我用到的書目有: 李志清《新大學法語》三冊

《大學法語考研必備》(就是那本橙色的書)我在大學里的二外選的是法語,非常慶幸遇到了一位特別好的老師,講課講的特別棒,人也非常耐心、非常幽默,所以在他的帶領下我的法語學的還可以。我個人建議大家最好先集中精力學習二外,以后的大部分時間就可以分配給專業課了~我在七八月份的時候把《新大學法語》三冊書重新復習了一遍,然后就開始做題了。我覺得法語的閱讀理解部分還是挺難的……所以建議大家多做練習,如果可以的話盡量多背一些法語單詞~

4、政治

這一部分……我是最沒有發言權的……因為差一點都沒過國家線啊==所以建議大家去看看別人的經驗帖,我就不誤導大家了~ ?關于復試

首先還是列一下我用到的書目: 秦亞青、何群《英漢視譯》 吳鐘明《英語口譯筆記法實戰指導》

今年的復試分為三個部分:視譯(一段英譯漢,一張A4紙的文章,給五分鐘準備時間,然后開始視譯)、復述(一篇大約3分鐘的演講,記筆記,聽兩遍,然后復述內容)和面試(抽取問題,有7分鐘的準備時間,可以在紙上做筆記,但面試時筆記不可以帶進考場)。因為我之前從未練習過視譯和復述,所以報了某家機構的復試輔導(就是專門做北外考研培訓那家機構)。感覺還是有所收獲的,但我覺得更重要的還是自己練習。

我自己又看了上面列出來的那兩本書,感覺非常有收獲~其實我的復試準備的不是特別充分……到考前前一個星期才開始正兒八經復習,所以請大家一定要吸取我的教訓!一定要提!早!準!備!視譯跟復述還是比較有難度的……我再給大家列一下我準備的一些面試問題,這些問題有可能會問到:

自我介紹

為什么要考研/選北外/學翻譯? 讀研期間的規劃? 研究生畢業以后的規劃? 為什么要學口譯?有沒有相關經歷? 做口譯需要具備哪些素質? 你的興趣愛好? 讀過哪些英文原著和翻譯著作? 以前有沒有學過翻譯課程? 知不知道CAT?

擅長哪種翻譯?最喜歡哪種類型的翻譯? 了解哪些翻譯理論? 翻譯中有沒有遇到哪些問題?怎么克服的? ?寫在最后

在我這兩年考研的過程中,遇到了很多困難。非常感謝所有給予過我幫助的人!我也希望我能盡自己的綿薄之力去幫助想要考高翻MTI的朋友~希望看過我這篇帖子的人都能有所收獲。最后,如果有喜歡搖滾、放克和民謠的童鞋,也要來找我玩啊,

第四篇:梁穎2016年川外MTI口譯考研經驗

梁穎2016年川外MTI口譯考研經驗

離擬錄取結果結束也有一段時間了,不過當時因為論文和實習的事情,沒有心思去分享自己考研時的經驗。后來想想,當初我也是看著別人的經驗慢慢摸索過來的,也多虧了學長學姐和許多小伙伴們分享的資料,我才堅持到最后。麻麻說做人不要忘記感恩,在此先謝謝他們在考研路上給予的莫大幫助,好人有好報~

回歸正題,我去年是在去年5月份的時候開始搜集資料確定好學校的。當時我就只想選語言類的學校,其他的沒有考慮。我知道按照自己現在的水平,北外,上外,廣外我估計要考好幾年,也就放棄了,最后鎖定了川外,看了一下試題,我還是挺喜歡的,尤其是百科,選擇題且只考中國文化,我還是挺喜歡背這些東西的,再加上當初高考時也想去這個學校,不過最后沒去成,所以就選定川外了,雖然離家遠了一點,不過家里人很支持我,我也沒什么后顧之憂了。

選好學校開始搜集資料后,5.6月份還有課,我就利用一些空余時間背背單詞,練習翻譯。剛開始翻譯英語長難句簡直想哭死了,我覺得好難,而且翻譯出來自己都不知道自己在講什么,翻譯腔太重,漢譯英Chinglish都無法直視,真的是來消滅信心的,感覺前途一片迷茫?_?。于是大三結束后暑假留校繼續看書,練了兩個月才慢慢找到一點感覺。暑假開始我就正式進入考研備考階段,我先說說專業課吧。

翻譯碩士英語:川外出的試題分為四部分,詞型變換,詞匯選擇題,閱讀和寫作。首先詞匯還是挺重要的,我這個人雖然不喜歡背單詞,但每天都勉強拿來背背,背了又忘,忘了又背,不過我覺得我的效果不是很好(不要學我這種做法,建議遵循自己記得快準狠的方式(~???)~)。多記一些動詞并記住它的詞型變換,無論是在填空題和選擇題都有用。閱讀題還是雅思題型和一些其他題型,個人認為閱讀不是很難,其實只是篇幅比較長,慢慢做,不要急,時間是夠的,心態平和些,都會做好的,大家可以找往年的真題練練手,多練幾遍。最后是作文,和改題型前的專八作文題型是一樣的,如果今年川外考的時候不改題型的話,大家可以找往年的專八作文練練,多背一些有用的句子,記住一些材料,多思考為什么一件事要這樣做的理由。英語作文我覺得一定要親自寫過幾遍,這樣才有手感,才能保證在考場時做到不慌不亂,如果有條件可以找一些水平比你高的人改錯也是可以的。這科還是要重視,高的可以拿到七八十,低的五六十,容易拉分,基本上差距就很明顯了。

英語翻譯基礎:翻譯是持之以恒的,需要大量的實踐,尤其是筆譯,要保證每天都要動筆寫,起碼一天一篇英譯漢和一篇漢譯英。我暑假的時候練的是莊繹傳的英漢簡明翻譯教程和張培基的英

譯中國現代散文選1,我覺得都很好,暑假的時候也要開始看政府工作報告了,不一定全部要自己都翻譯一遍,但是要知道里面一些中國特色的句子是如何翻譯。這個報告我看了三遍,直到考試前兩個星期才把第三遍看完。川外這幾年無論是英譯漢還是漢譯英試題都是比較偏向政經類和與生活相關的話題。所以九月開始我就陸續把每個方面的題材都涉及一遍,我用的是圣才編的那本英語翻譯基礎,雖然一直都不更新,不過里面的篇章篇幅長度和川外考的長度差不多,所以也不錯。當然也有人喜歡用三筆,我做了幾篇之后發現太長了,有時候會花去很多時間。不過考CATTI 的同學也可以用,反正都是練習。到最后練習翻譯要學會掐時間,先保證質量,再提高速度。

詞條翻譯這方面川外考的幾乎都Chinadaily上面的熱詞,所以大家微信可以關注一下Chinadaily,在這里強力推薦關注一個人的微博,新浪微博@鬼谷一喵,喵大的干貨真的幫大家省了很多時間,我相信每個考翻碩的人都獲益了不少,真的很有用也非常感謝喵大。除了Chinadaily外,川外考的有些還會出自其給的參考書,比如“二十四節氣”,這個我背過了但那天就是翻譯不出來,還有“潑墨山水畫”翻譯成英文都是自己瞎編的。所以不要小覷平常的積累,厚積才能薄發。

漢語寫作與百科:由于個人比較喜歡文化類的東西,所以看起書來覺得比較有趣。暑假開始就可以看書了,主要是中國文化要略

和漢語通識教程,多看四五遍,反正要一直看到考研前并注意做些總結,都會記得比較牢的。應用文寫作連續兩年考了策劃并寫成建議書的格式,所以考過的題可能會重復,大家不要掉以輕心。把所有應用文的格式都記住一遍,多找一些資料來看看,只要考試時格式沒多大問題,內容符合,措辭正確,就沒多大問題。最后是大作文,和高考作文一樣,平常多準備一些素材,可以買一本孔慶東的作文素材精華本來看,積累一些好詞好句,找練筆的感覺,只要不離題,都不會有多大問題。所有考試題紙是沒有方格或橫線的,空白一張,所以寫答案的時候字要整潔清晰,不要涂改過多。

政治:我把政治放在最后是因為川外的專業課不算政治的,只要過線就行,無論是初試排名還是復試排名都不包含政治分數。所以,除非政治特別特別差,大綱出來再開始準備或者9月份開始準備都是可以的。我就是9月份開始準備的,就只做了肖秀榮的1000題三遍,八套題和最后四套,然后把大綱就是那本紅寶書看了兩三遍。考前一兩個星期猛背肖秀榮的最后四套和八套,就上了考場。考政治前一晚我住的酒店太吵,隔音差,凌晨一點半還有人叫外賣。我那晚睡不著,就在想,完了,明天還怎么考試,差點哭出來了。我努力不想別的事想去睡覺了,但仍是凌晨四點才睡得著。第二天早上七點起來一點感覺都沒有,也來不及想太多。外面下著大暴雨,冒雨買早餐趕往考場,到學校后外面全是

熙熙攘攘的考研大軍,心里卻平靜了許多。那天早上寫政治寫得很順利,雖然睡不著,但是前一晚我又把肖四全部都背過一遍,猜中了幾道題,憑著記憶寫了下去。所以,我覺得只要平常不是經常失眠,考前的時候就不要給自己太大壓力,因為該來的都會來的,就算真的失眠,第二天肯定也會與平常一樣有精神,而且要相信自己,相信上天不會讓你辜負這么多天來的努力。

復試的筆試比初試的長度長一點,也不難,就是人事部筆譯三級的難度。平時保持每天練五個小時的翻譯即可。面試是在同一天的下午,那一天因為翻譯學院沒有安排好考試的教室,導致一些小的問題出現,所以考試推遲了一個小時考,因為下午一點正式開始面試,所以幾乎是筆試一收卷就上五樓去抽簽進行口譯考試了。有的同學是川外本校的,我們在備考室里待考時交流起來,發現他們都是特別的淡定,而且是特別的有內涵的人。面試時千萬不要太緊張,這會影響你的正常發揮的。一定要鎮定!!川外的口譯考試是分二個教室,一個教室兩個老師。第一個教室一進去就給了咱們一張滿是漢字的材料進行口譯,不是特別難,材料主題是關于現在市面上整容醫院所存在的問題還有解決的方法。第二個教室是進行的聽譯的,聽力平時要多聽,里面的老師有兩位,都是長得好看又好人的老師,非常的平易近人,所以學弟學妹不要過于緊張,當你說準備好了,其中一位老師就會播放聽力,大概有三分鐘,全部都是英式發音,主題是關于現當代經濟制度

下各種企業如何在社會主義制度下“生存”的局面和應對策略。要注意其中數字的翻譯,這個老師非常注重,還有各種經濟專業詞匯,學弟學妹們平時要注重積累,聽完立馬流利自信的翻譯出來即可。

最后我再整理一下我考研時用的書吧,書不是很多,供大家參考,大家不必要完全按照我列的買,可以根據自己的基礎買其他練習,而且買多了浪費錢和時間去看,畢竟適合自己的才是最好的。政治

1.肖秀榮1000題(有時間可以多做兩三遍)

2.肖秀榮最后八套和最后四套(一定要背,尤其是四套背熟)3.大綱(即那本紅寶書多看兩三遍)

翻譯碩士英語

1.星火英語專業八級標準閱讀100篇 2.考研英語閱讀理解part B 高分突破 3.劉毅10000詞匯 4.華研外語的專八作文

英語翻譯基礎

1.莊繹傳的英漢簡明翻譯教程

2.圣才教育編的英語翻譯基礎 3.Chinadaily1-12月份的熱詞

4.15年政府工作報告(17年考生可以看16年的)5.張培基的 英譯中國現代散文選1

漢語百科與寫作 1.中國文化要略 2.中國文化史習題集

3.中國文學與中國文化知識應試指南 4.漢語通識教程 5.夏曉鳴的應用文寫作

川外指定的參考書可以有選擇的看,畢竟不看我心里會慌,看了只求心安。不過大家一定要把歷年川外考的真題認真做一遍,了解出題規律,還可以關注一些微博和微信公眾號如新浪微博@鬼谷一喵@ 盧敏的微博,微信:中國日報雙語新聞,英文巴士,高考作文熱點素材等等。

考研貴在堅持和良好的心態,很多人到最后都撐不下去了,包括我,但我還是硬撐了過來,因為畢竟堅持了那么久很不甘心,所以就跪著也要堅持下去。最后希望大家都能順利考上研,加油!

第五篇:考研英語經驗貼2

汗···沒想到我也寫經驗貼,先深刻鄙視一下自己。牛人超多超多,我真怕自己貽笑于大方之家,實在沒什么臉面把自己這一點東西拿出來。有學弟與身邊的朋友希望知道我的備考經驗,如果能做點好事,我也不怕自己出一點丑了···呵呵,好吧,廢話不說,開始正文。

考研英語·····57···四個月····分不高,只求不被人噴,暗自鄙視我我也不介意···呵呵

A英語基礎

初中基礎還是很牢固的。后來出現了郭敬明安妮寶貝之流····我的青春就毀

了·····哈哈······直到我光榮的讀了一個藝術類民辦2專。才清醒過來啊。

當時很絕望,想過要考個自考英語的本科,自學過一本英語書叫《英語語言學概

論》全英文的,具體怎么看書的細節我都忘記了,我最后考試的時候就考了51分,60分及格。那本書我現在還珍藏著,哈哈,搞笑的是現在竟然一點都看不懂那本書,我現在也想不明白當時自己是怎么看下來這本書的,也許人在逆境中潛力真的是無窮的吧。

大二我考的專轉本,江蘇省的專轉本就是英語難一些,我屬于藝術類的考生,英

語對我們來說很重要。基本專轉本藝術類的英語成績都在六七十分左右吧····我考了110.,我覺得其實是那本語言學概論提升了我一些英語的感覺吧。

之前專科的我一直沒有機會考四級,大三裸考了一次,差了10分左右,沒過。

大四考研備考期間又考了一次四級,成績這次才出來,461,也不高,呵呵。

六級我目前是沒機會了·····

B 時間四個月

C 資料單詞書(綠色的俞敏洪5500)+真題(黃皮書)

D 心理態度對于英語,或者說對于我真正決定做的任何事情,我都會在心里暗示自己:我在這方面是很有天賦的,我一定可以搞定這個東西。呵呵,自信心是最重要的。E備考時間

早讀40分鐘左右。這是培養英語語感很好的方法,讀著讀著就愛上英語了,就讀真題。后期就讀作文,反正讀個不停,語言嘛,始終還是放在嘴巴里面比較舒服。

正文每天下午2點至5點。三個小時我雷打不動死啃一篇閱讀真題。一般我會在星期一把那一年的真題做掉,接下來幾天一天搞定一篇。全文翻譯,也不管翻譯成什么熊樣,反正就是惡搞,狠狠的惡搞。想起來了··我剛開始還會在第二天背一下前一天搞定的閱讀,不過后來忘光了·····后來翻一下我驚奇自己竟然背過好幾年的閱讀,早讀的時候發現很熟悉,畢竟是背過,即使忘記了也會有似曾相識的感覺。

睡前這個我稍微提及一下,有一段時間我睡前半個小時會看單詞,看五個LIST。看完單詞再睡覺是一件很爽的事情,尤其是當你發現一本單詞書你十天可以搞定一次的時候。

F單詞推薦大家用艾賓浩斯記憶法百度即可

剛開始我也是云里霧里,本來就不多的時間被我浪費很多。花個一個星期惡搞一下,基本記住大部分單詞的長相,之后就是細水長流的事情了···到后來你做真題的時候碰到了再說,細水長流即可。而且真正考試的時候,你也不可能單詞全都認識,保持整體的感覺就行了。不過記憶法怎么說的,你需要不折不扣的按照那個方法執行,不要怕麻煩,剛開始是地

獄,后來就是天堂啊······

G作文我覺得這個其實才是真正的重頭戲,是王道。我背了黃皮書上面的估計五六篇作文,背誦并默寫,而且都是在元月份之后背的。別去搞什么押題之類的,你背了幾篇作文之后,考試的時候自然就會寫了···那么緊急的情況,狗急了還跳墻呢,相信自己可以臨場發揮,那之前的日子就要鍛煉,讓自己具備一定的功力。

還有一個很重要的方法,呵呵,估計不是很通用。我尤其喜歡唱英文歌。懂我的意思了吧,把英文歌曲的歌詞寫上,這個最方便而且快捷。重要的是你真的能寫出來,并且最好歌曲的層次深一些,這樣語言優美而且閱卷老師看了會覺得眼前一亮。反正我自己考試的時候是寫了大段的歌詞,都是描寫景色的,是我唱聲樂的那首音樂劇,我都啃了快一年了····那首歌的什么單詞之類的我是爛熟于心的。汗····悲劇的是現在沒那個功力唱了。

H考試的做題順序說到底還是要會考試,會考試才是王道。

我先寫作文,小的20’ 大的40’總共一個小時,接著搞閱讀,一個小時,最后一個小時寫新題型翻譯和完形。翻譯我自己都不知道自己翻譯的神馬東西,反正我把卷子填滿了,因為本來翻譯的東西就很難,想寫對想寫好就要很深厚的功力,所以我只求碰碰運氣,填滿。老師看得爽會給我一二分的。今年新題型有點簡單,沒什么可說的。但是考試的時候就是要淡定,我覺得考英語其實也是考人的心理素質。要是有那種考試前就決定放棄新題型的人,今年可能就虧大了。至于完形填空,我覺得就是要快速的寫,憑借自己的第一印象迅速解決,完形其實也是考語感的,考來考去都是考閱讀的能力。所以平時注意積累培養自己的語感,這樣即使你什么都不知道,憑借一種朦朧的感覺也能選出答案。總之我覺得會在考試的時候見縫插針比較重要。

J運氣

好運么,2010年的考研新題型不難。壞運氣么,汗···考英語的時候大姨媽來了。恕我這么直白,希望女孩子們注意一下,別跟我一樣這么倒霉。男生就沒這個疑慮了。

汗···我其實沒什么經驗的,但是看了我的文章希望大家相信自己,一切皆有可能,只要你不停的努力,別因為一點點暫時性的打擊就郁悶的爬不起來了。考研的時候,郁悶了就上床睡覺,就這么簡單。做真題太差也不怕,我每次做完真題我自己都要郁悶一次,呵呵,這是老天爺考驗你忽悠你呢,別在意。這些都是浮云,都是浮云····哈哈哈哈。

下載中南財經政法大學MTI英語口譯經驗貼word格式文檔
下載中南財經政法大學MTI英語口譯經驗貼.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    2018蘭州大學MTI考研經驗

    研途寶考研 http://lzu.yantubao.com/ 【翻譯碩士英語】說實話這門課樓主能說的經驗并不多,因為lz非英專,詞匯量閱讀量都有限,第一年復習的是法語并沒有專門復習基英,這門是我......

    經驗貼大全

    司法考試被譽為天下第一考,其實是言過其實的。以前之所以被傳的很神,是因為它的通過率實在低的讓人痛心。具體數據我記的不太清楚,02年司考制度實行,當年的通過率讓社會以及考生......

    司法考試經驗貼

    司法考試經驗貼時間的指針轉啊轉啊,距離考試結束已經過去了四個月,距離知道成績也已經過去了兩個多月了。回首那段備考的時光,竟有恍若隔世的感覺,仿佛那個參加考試的人不是我,通......

    英語口譯

    Unit one Paragraph one China will earn 42.6 billion dollars in foreign exchange revenue with the annual average growth of nearly 8% and it is expected to be r......

    英語口譯

    待崗 await job assignment, post-waiting 待業 job-waiting 單刀赴會 start a solo run 單循環制 single round-robin system 彈性工資 flexible pay 彈性外交 elastic dip......

    英語口譯

    口譯 漢譯英1 史密斯先生,我叫Linda ,是華為公司的。您的飛機旅行一路還好嗎?我現在帶你去酒店。您是第一次來蘇州吧。蘇州以園林為名世界,城市很漂亮。希望你在蘇州過得愉快。......

    英語學習寶貴經驗貼(合集五篇)

    經驗貼謝謝關注,聲明:雖然本人文筆較拙,但此文為本人原創,不希望其他人轉載啊!英語的學習是一個漫長的過程,英語學習有很多種不同的方法,但基本上大家都認同:學習英語要從小開始抓起......

    河北師大學科英語第一名經驗貼

    想考英語學科教學的孩子,必須看過來!學姐盡全力幫助你們!考研復試已經結束十天左右, 當得之自己有幸被錄取的那一刻, 心里很是激動, 尤其又是以初試復試第一的好名次錄取, 回憶起自......

主站蜘蛛池模板: 毛片免费观看天天干天天爽| 亚洲国产精品无码专区成人| 亚洲日韩一区精品射精| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ| 久久久久人妻一区精品性色av| 久久中文精品无码中文字幕| 51精品国产人成在线观看| 色综合久久久久综合体桃花网| 免费人妻无码不卡中文18禁| 亚洲国产av无码综合原创国产| 免费极品av一视觉盛宴| 亚洲色中文字幕在线播放| 黑人上司好猛我好爽中文字幕| 欧美性大战xxxxx久久久√| 国产全是老熟女太爽了| 国产口爆吞精在线视频| 97久久人人超碰超碰窝窝| 国产乱码一区二区三区免费| 欧美成人精品高清视频在线观看| 色猫咪免费人成网站在线观看| 在线看片免费人成视频在线影院| 国产精品视频白浆免费视频| 欧美人与zoxxxx另类| 人人爽人人爽人人片av亚洲| 国产粉嫩馒头无套内在线观看免费| 极品少妇被弄得高潮不断| 99久久久国产精品免费牛牛| 寂寞少妇做spa按摩无码| 亚洲欧美日韩综合久久久| 麻豆精品国产精华精华液好用吗| 无码人妻毛片丰满熟妇区毛片国产| 男女同房做爰爽免费| 我的公把我弄高潮了视频| 五月天激情电影| 亚洲人成网站18禁止大| 啦啦啦www播放日本观看| 久久www免费人成精品| 亚洲精品日韩一区二区小说| 亚洲人成小说网站色在线观看| 激情第一区仑乱| 97人妻人人做人碰人人爽|