第一篇:日語各級證書考試的能力要求是什么
日語各級證書考試的能力要求是什么?
三級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就一般難度的材料進行英漢互譯。能夠勝任一般性文件或商務等方面材料的翻譯工作。
二級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就普通英漢原文材料進行互譯,譯文質量較高,達到專業翻譯水平。能夠勝任一般科技、法律、旅游、商務、經貿等方面材料的翻譯;能夠勝任一般國際會議文件的翻譯。
一級筆譯證書:本證書證明持有人能夠勝任不同體裁文本的翻譯工作,譯文質量高。能夠承擔政府部門高級筆譯工作;能夠承擔國際會議文件的翻譯、審稿及定稿工作。
三級口譯證書:本證書證明持有人能夠承擔一般性會談的口譯工作。能夠承擔一般性內容講話的交替傳譯和陪同口譯工作。
二級口譯證書:本證書證明持有人能夠勝任多種場合的口譯工作,口譯質量較高,達到專業翻譯水平。能夠承擔一般性正式會議、技術或商務會談,以及類似活動的專業交替傳譯工作。
第二篇:各級護士能力及技術要求
XX縣人醫院各級護士資質及崗位技術能力要求
一、護理人員的資質要求(含聘用人員)
1、經過正規醫學院校護理專業脫產學習,普通全日制 3 年以上的護理、助產專業課程學習,并在教學、綜合醫院完成8 個月以上的護理臨床實習,取得中專以上學歷證書,并通過護士執業證書考試的(成績達到縣級分數)護理人員方可在本院從事臨床護理工作。
2、具有完全民事行為能力,符合國務院衛生主管部門規定的健康標準。
3、新護士進院后必須經崗前培訓,并考核合格后到臨床進行3個月臨床試用,試用期考核合格后方簽訂聘用合同,進行護士執業注冊或變更取得執業證,臨床科室審核能獨立勝任護士工作者方具備護士資格。
4、較系統掌握本專業基礎理論和專業知識,熟悉各項護理制度和技術操作規程。
5、在上級護師指導下,能勝任基礎護理工作和基本的護理操作技術。
二、護理人員崗位技術能力要求(含聘用人員)
(一)責任組長崗位技術能力要求
1、具備豐富的??浦委熥o理知識和主動工作能力。
2、對本組責任護士的各項工作具備指導培訓的能力,對年輕護士做到傳、幫、帶。
3、熟悉掌握所管病人的“十知道”。
4、檢查、督促責任護士的各項治療護理工作的落實。
5、準確執行醫囑,合理安排病人的治療計劃和護理措施,負責病人的治療工作落實。
6、熟悉掌握危重病人搶救技術,主動發現問題,能及時報 告護士長和上級醫生,有較強的溝通協調能力。
7、掌握分級護理要求,負責病人的基礎護理和專業照顧。
8、能落實病人健康教育及心理護理,主動檢查責任護士健 康宣教落實情況。
9、具備及時、準確書寫護理文書的能力。
10、具備良好的護患溝通技巧,經常征求病人意見,改進 護理服務。(二)責任護士崗位技術能力要求
1、責任護士須取得縣級以上護士執業證書,并按要求定期注冊。
2、具備良好的溝通能力,能較好地與病人、家屬、同事進行溝通。
3、規范,儀表端莊,態度和藹,對病人熱情、周到、無投 訴,遵守院規院紀,無遲到、早退,上班不做與工作無關的事情。
4、服從工作安排,認真履行工作職責,協作精神強。
5、熟練掌握??谱o理理論知識及操作技術,按照??谱o理質量標準全面落實病人的護理措施。
6、能掌握各項基礎護理操作規程,并正確運用。
7、能夠在責任組長的指導下,獨立完成所管病人的各項治療、護理工作。
8、熟練掌握并嚴執行各項護理核心制度,正確執行醫囑。
9、熟練掌握所管病人的“十知道”(包括所管病人的床號、姓名、年齡、診斷、護理級別、病情、陽性體征、主要治療用藥、護理、飲食及排泄等)。
10、掌握各種儀器設備的使用和維護,常見故障排除,熟悉 ??莆V夭∪藫尵燃夹g和流程。
11、能夠按規范認真書寫護理文書,真實客觀地反映病人的病情。
12、主動巡視觀察病人的病情動態變化,有針對性地對病人 進行心理護理和相關健康知識的宣教。
13、積極參加繼續教育培訓,每年修滿規定學分。
14、年終參加醫院考核,考評合格。
(三)中、夜班護士崗位技術能力要求
1、必須取得執業證書,并按要求定期進行注冊。
2、遵守勞動紀律,服從工作安排,認真履行工作職責。
3、具備獨立準確執行值班期間治療和各項護理操作能力,具有處理各種突發意外事件的應急能力。
4、熟練掌握??谱o理常規,做好病情觀察及護理記錄。
5、能夠正確核對當日晨各類標本瓶及正確采集留取標本。
6、能遵守醫囑要求完成當日晨手術病人的術前準備,做好 心理護理及健康教育指導。
7、能保持護士站、辦公室及治療室清潔衛生。
8、能熟練掌握病人病情的變化、治療和護理過程,并在晨 會上交班。
9、積極參加繼續教育培訓,每年修滿規定學分。
10、年終參加醫院考核,考評合格。
(四)特殊護理崗位技術能力要求
手術室護士崗位能力要求
1、熟悉手術室基本知識和技能,擔任洗手和巡回護士,按時完成工作任務。
2、熟悉手術室洗手、巡回護士工作流程,負責術前準備、術 中配合、術后整理及手術標本的留取、保管、送檢。
3、嚴格落實無菌技術操作制度,預防差錯事故的發生。
4、熟悉手術室清潔、消毒、滅菌標準,能指導清潔員進行手 術物品的消毒和手術間的清潔、整理工作,做好手術間環境管理。
5、積極參加繼續教育培訓,每年修滿規定學分。
6、年終參加醫院考核,考評合格。
ICU 護士崗位技術能力要求
1、熟悉ICU 的規章制度和管理要求。熟悉ICU 常見疾病病因,發病機制、臨床表現、治療及護理。
2、了解ICU 的收治病人范圍和收治程序。
3、熟悉崗位職責和考核標準。
4、掌握ICU 護理常規及專科護理操作技術。
5、配合醫生搶救病人迅速、準確、高效。具有預見性思維能 力和分析判斷能力,能杜絕意外情況的發生。
6、熟悉ICU 病人的評估和護理記錄書寫。
7、熟悉心電監護儀、呼吸機、微量泵的使用及故障的排除。掌握儀器的性能、使用方法、注意事項及保養要求。
8、熟悉ICU 常用藥物的作用、劑型,使用途徑、副作用以及 管理要求。
9、醫囑處理正確、迅速,能配合醫生進行各種搶救?;A護理操作熟練,如靜脈留置針穿刺,靜脈/動脈采集血標本等。
11、了解ICU 醫院感染控制的基本原則和相應的措施。
12、熟悉危重癥患者健康教育需求并能及時給予指導。
13、積極參加繼續教育培訓,每年修滿規定學分。
14、年終參加醫院考核,考評合格。急診科護士崗位技術能力要求
1、熟練掌握急救儀器和設備的使用、保養和維護。按操作 規程使用儀器設備。
2、熟練掌握常見疾病的搶救流程和常規,按搶救流程和常 規完成搶救工作,熟練掌握急診內外科及各??瞥R姷淖o理常規;急診危重癥及相關??萍卑Y搶救常規。
3、急救理論扎實,能預見性地完成搶救護理工作,掌握急 危重癥患者的監護技術(吸氧、氣道管理和人工呼吸機監護技術; 心電監測、除顫、洗胃等)。
4、熟悉護理質量標準,按標準要求執行搶救工作。
5、熟悉“綠色通道”流程和意外事件的應急預案。
6、熟悉護理文書書寫的原則和要求,按標準和要求完成各 項書寫記錄工作。
7、掌握常用藥物的劑量、作用、副作用及配伍禁忌等要求。
8、語言文明、規范,具有良好的協調溝通能力。
9、護理人員做到巡視病人及時,異常情況報告 及時,異常情況處置及時,護理記錄及時。
血透室護士技術能力要求
1、血透室護理人員必須依法執業,持證上崗。工作一年及以上的護士須持有上級血 透質控中心《培訓合格證書》。
2、首次從事血液透析工作的護士,必須在專職老師帶教下進行不少于三個月的崗位培訓,考核合格后方可從事相關工作。
3、嚴格執行崗位制度,高度的工作責任性。
4、熟悉各種透析方式的原理,熟練掌握各種機型透析機的操作規程、報警識別及緊急 處理。
5、熟練掌握各項血液凈化治療的基本操作及治療過程的監護和護理。
6、熟練掌握各種血管通路的穿刺操作,熟悉內瘺的保護方法。
7、具有良好的專業技術水平及判斷能力,熟練掌握透析并發癥的識別及緊急處理
8、在危重病人搶救中,能夠正確熟練的配合醫生實施各種搶救工作及操作有關的醫療儀器。
9、具有良好的應變及處置能力,遇突發事件(停電、停水)時能臨危不慌正確有效處 理。產房護士崗位技術能力要求
1、必須取得中華人民共和國執業證書,并按要求定期注冊。
2、熟練掌握助產技術,能夠完成產程觀察、順產接生工作,能夠協助醫師進行難產接生,并準確完成各項記錄。
3、熟練掌握新生兒護理技術,能夠完成新生兒窒息搶救程 序;熟悉專科護理理論,有較好地觀察,發現問題的能力,遇產婦發生并發癥或新生兒窒息時,應立即采取緊急措施,并報告醫師。
4、具有風險防范意識,經常了解分娩前后情況,嚴格執行 技術操作常規,注意保護會陰及母嬰安全,防止差錯事故發生。
5、熟練掌握產房各種儀器的使用及保養方法。
6、保持產房整潔,定期消毒。
7、積極參加繼續教育培訓。
8、根據需要參與出診和產后訪視工作。
9、做好自我防護并保證病人安全。
10、積極參加繼續教育培訓,每年修滿規定學分。
11、年終參加醫院考核,考評合格。
2012年3月制定 2013年5月修訂:
第三篇:全國外語翻譯證書考試日語一級口譯
全國外語翻譯證書考試日語一級口譯
第一部分:交替傳譯
考試時間:約30分鐘
一、考生須知
1.考試開始前,請在錄音磁帶的A面標簽上正確填寫你的姓名、考點、考號。
2.考試方式:口譯采取聽錄音做翻譯的方式??忌谡Z音室內頭戴耳機,聽到一段日語或漢語講話后把它們分別譯成漢語或日語并通過麥克風錄到磁帶上。講話當中有停頓,考生需充分利用停頓時間進行翻譯。
3.聽錄音時,可做筆記。
4.翻譯時要沉著冷靜,不要緊張。
二、考試內容
本考試共分兩節。
第1節:日譯漢
這是日本立命館大學教授在環日本海學術論壇上作為舉辦方代表發言的一部分,請將其譯成漢語。
第2節:漢譯日
這是中國李肇星外長在第二輪北京六方會談閉幕式上的閉幕辭(有刪節),請將其譯成日語。
三、考試結束后,再次檢查是否在錄音磁帶的A面標簽上正確填寫了自己的姓名、考點和考號,檢查完畢,離開考場。請勿將磁帶和考試用紙帶出考場。交替傳譯錄音稿
(?//?表示停頓)
一、次の録音は環日本海アカデミック?フォーラムにおける世話人代表立命館大學の教授のあいさつの內容の一部分です。それを一段落ずつ中國語に通訳してください。
本日は、朝早くから多數の方のご參集をいただきまして、主催者の1人として大変うれしく存じております。?//?
私は、一言だけこういうお話を申し上げたいんですけれども、先月、東京のシンポジウムに行ったのに加えて、韓國のソウルで開かれました立命館大學と関西経済同友會、それから慶煕(????)大學の共同主催になる「アジアの繁栄と共存」というシンポジウムに出てまいりました。?//?
そのときに中國の學者が非常にいいことを言ってくれたものですから、それをちょっとご紹介申し上げたい。この中國の先生いわく、北東アジアにおける経済協力には二つのパターンがある。一つはもちろん中央政府間といいますか、國家間の経済協力であって、それはそれなりに非常に重要な意味合いがあることは當然です。もう一つは、地方レベルでの経済協力というものがあって、この二つを區別する必要があるのだ。?//?
そうおっしゃった中で、なぜ區別する必要があるかということの理由なんですが、中央政府間というのはえてして國際政治情勢にもろに影響を受けやすい。何か國際政治の雲行きがおかしくなってくると、その協力も若干テンポがおそくなるのに対して、地方レベルでの協力というのはそんなに國際政治に直接影響は受けない。一たん始まれば、これは順調に発展をしていく性質のものであるということを言われまして、地方政府間、地方自治體間、あるいは地方レベルにおける協力というのは非常に可能性があるのだ、しかも非常に重要であるということを強調されたわけです。?//?
実はこれは私もかねてから京都におりましてそのことを痛感しておりまして、この地方レベルでの地域間交流というのは今後ますます発展させる必要があるし、現にもう発展してきているという認識を実は高めたわけであります。?//?
それからもう一つついでに、その先生の主張をご紹介して終わりたいと思いますが、北東アジアの開発には非中央政府主導型といいますか、中央政府の主導によらない民間主導型の開発が不可欠である。理由は先ほど申し上げたようなことかと思うんですけれども、この民間主導型の非中央政府型の協力というものが極めて重要だということを北京から來られた中國社會科學院の學者がおっしゃるんです。ですから、私は中國の考え方も相當に変わってきているのかなという印象を受けた次第であります。?//?
話はこのくらいにしまして、この後はすぐに本日おいでになっておられます大阪商工會議所の堀田輝雄副會頭から基調講演を賜りたいと考えておりますので、どうぞご期待をしていただけるものと思います。?//?
さらに午後はご案內にありますように、テーマ別セッションに分かれまして、第1セッションは「環日本海地域における國際協力」、第2セッションは「環日本海経済圏の行方」、第3セッションは「日本海沿岸地域の広域連攜と地域政策」という三つのセッションに分かれてご熱心な報告と討論を展開していただくという予定になっています。?//?
どうぞ夕方までお忙しいところ何かとご都合もあろうかと思いますけれども、ご協力、ご參加のほどをお願いいたしたいと思います。
大変失禮いたしました。これで私の挨拶にかえさせていただきます。?//?
二、次の録音は北京六方會談閉會式における李肇星外交部長の挨拶の全文です。それを一段落ずつ日本語に通訳してください。
尊敬的各位團長和代表: 第二輪北京六方會談,經過三天多磋商,完成了預定議程。我對各國政府以及各位團長和代表、工作人員為此所作的貢獻表示感謝。?//?
如果說,第一輪會談確定了實現半島無核化的大目標,那么,本輪會談的意義在于進行了實質性對話,為實現大目標邁出了新的一步。?//?
會談中,各方進行了深入和建設性的討論,以智慧和理性探討解決問題的方法和步驟,提出了有價值的設想,作出了積極的政策宣示。會談取得了一系列有益成果,尤其是就下輪會談和成立工作組等達成共識,對推進和談進程具有重要意義。?//?
親愛的同事們,和平與發展是我們偉大時代的主題。在座各位所代表的六國人民需要和平,渴望和平,熱愛和平;全世界各國人民需要和平,渴望和平,熱愛和平。?//?
這三天來,國際社會注視著北京,注視著釣魚臺,對本輪會談寄予厚望。也許有人會認為會談成果還不夠多,進程還不夠快。我的看法是,本輪會談是在有關方面缺乏互信、彼此立場差距加大的情況下啟動的。目前的結果來之不易,是大家付出心血和辛勤勞動的結晶,反映了各方推進和平進程的政治意愿。彌足珍惜,值得祝賀。?//?
半島核問題與諸多歷史和現實矛盾相互交織,目前分歧,甚至嚴重分歧依然存在。不會有人指望通過一兩次會談就能徹底解決。好事總是多磨。但是民心重如山,民心系和平。為了和平的崇高事業,無論怎么磨,甚至廢寢忘食,都是值得的,光榮的。?//?
只要功夫深,鐵杵磨成針。希望各方都能在承認分歧的基礎上,以建設性的姿態逐步縮小分歧,擴大共識,共同走出一條通向對話解決問題的道路來。?//?
朋友們,春天是充滿希望的季節。春天播下了和平的種子,還需要精心呵護,才能萌芽成長,迎來熱烈的仲夏,豐收的金秋。讓我們愛惜已經取得的進展,無論遇到什么困難,出現什么波折,都堅持和談進程,堅持對話解決方向,為譜寫和解與合作的新篇章而不懈努力。?//?
路正長,路上的坎坷也不會很少。但時間在我們一邊,時間在和平一邊。我祝大家春天愉悅,夏天熱烈,秋天富裕,冬天喜慶。時間是奇妙的,有些歲月似乎很短,有些分秒竟然很長。我們在釣魚臺共同度過的這三天是充實的,是難以忘懷的。各位同事,我真的不愿意同你們告別。我心里想說的是,歡迎再來中國,再來北京,再來釣魚臺!
謝謝。?//?
第二部分:同聲傳譯
考試時間:約30分鐘
一、考生須知
1.考試開始前,請在錄音磁帶的A面標簽上正確填寫你的姓名、考點、考號。
2.考試方式:口譯采取聽錄音做同聲傳譯的方式??忌谡Z音室內頭戴耳機,把聽到的日語或漢語講話分別同傳譯成漢語或日語并通過麥克風錄到磁帶上。
3.翻譯時要沉著冷靜,不要緊張。
二、考試內容
本考試共分兩節。
第1節:日譯漢
這是第27屆國際日本文學研究大會的閉幕詞,請將其同聲傳譯成漢語。
第2節:漢譯日
這是中國科學院2004工作會議開幕式上,中國科協主席、原院長周光召講話內容的錄音,請將其同聲傳譯成日語。
三、考試結束后,再次檢查是否在錄音磁帶的A面標簽上正確填寫了自己的姓名、考點和考號,檢查完畢,離開考場。請勿將磁帶和考試用紙帶出考場。
同聲傳譯錄音稿
第1節 日譯漢
國際日本文學研究集會における閉會挨拶
昨日、今日と、10人の方の研究者発表、お二人の方の公開講演、存分にご勘能いただいたのではないでしょうか?!肛飧`?模倣?オリジナリティ ——日本文學の創造力を問う——」をテーマにいたしました第27回目の、まことに充実した內容の國際日本文學研究集會を、成功裏に終えることができる喜びを、研究発表?講演下さった先生方、二日間にわたって、大會を盛り上げてくださった參加者の皆様方、そして関係者の方々とともに、分かち合いたいと存じます。ありがとうございました。
昨今は、日本文學をめぐる國際的な集會も、あちらこちらでさかんに行われるようになってまいりました。先週、7日8日には、フェリス女學院大學で、日本文學國際會議があったばかりですし、來月7日には、大阪大學のコンベンションセンターで、全國大學國語國文學會と大阪大學COEプログラムとが合同で、「海外における源氏物語の世界 翻訳と研究」という國際シンポジウムを開催される予定になっております。
ともに喜ぶべき企畫ではありますけれども、國文學研究資料館がやってまいりました、この國際日本文學研究集會は、昨日の松野館長のご挨拶にもありましたように、四半世紀を超える歴史を、継続的に積み重ねてきた、いわば老舗であります。この間、その成果をさまざまな形で世に出してきたわけですが、長く続けることによって、しだいにはっきりしてきたことも少なくありません。
最近、日本語文學という表現が用いられるようになってまいりましたが、私じしんといたしましては、あらためて日本文學とは何か、ということが、さまざまな形でつきつけられるようになってきたと感じております。
古代日本の文學の主流は中國語文學でありました。あるいは中國語表記を媒介にすることによって日本文學を生み出してきたわけです。日本語文學としては、沖縄のおもろのようなものも當然入ってくる。また殖民地における日本語文學、日本人はもとより、日本帝國の支配下にあって、日本人以外の人々の日本語文學もある。さらには、近年は、國際化の時代を迎え、たとえばリービ英雄さんのように、日本語で小説を書く人が現れる一方、何より、昨日のヒラタ先生が発表された「創られた被爆者詩人アラキ?ヤスサダ」のような文學が出現していることは、衝撃的でありました。それで思い出しましたのは、中國では、呂元明氏に「中國語で殘された日本文學」という本があることです。中國の地で、中國語に翻訳されて殘されているけれども、日本語で書かれたもとの文章は失われている例です。そんなあれこれを考えてまいりまして、はっきりしてきたのは、日本文學とは何か、ということをあらためて問いなおす必要が出てきたということです。
日本の研究者が、いかに熱心に議論したところで、出てこないような、日本文學に対する多面的な捉えなおしの視點は、この國際日本文學研究集會のような長い積み重ねの中からしか、出てこない性質の成果であろうと思います。
今、日本の高等研究教育機関は、制度改革のために大きく揺れていますけれども、この國際日本研究集會が、これまでの果たしてきた意義と、これからさらにはたしうる意義とには大きなものがあると運営委員の一人しては考えております。そのためには、なによりも內外の研究者たちの方々のご協力をなおいっそう得てゆかなければならないと存じます。
第27回を迎えました本研究集會が充実のうちに終えられました御禮と、本集會へのさらなるご支援を今後ともお願い申し上げまして、閉會のご挨拶にかえさせていただきます。
第2節 漢譯日
(在中國科學院2004工作會議開幕式上,中國科協主席、原院長周光召院士應中國科學院院長路甬祥,副院長白春禮之邀,發表了講話。下面是講話內容。)
中國科學院到了一個新的大發展的時期,這是一個既能持續發展,又保持超越跨越態勢的階段。歷史向中國科學院提出了新的要求,中國科學院承載著中國科技快速發展、全面繁榮的重大歷史使命。在中國復興的關鍵時刻,中國需要科技,需要創新,需要在各方面站到世界的前面。這是一種使命,是值得大家奮斗。
從中國科學院的歷史看,新中國成立以后,中國科學院在我國科技、經濟、社會發展中起到了推動中國社會向前發展的重大作用,這是一個客觀的事實。中國科學院之所以在中國能夠發展,有幾點值得我們、尤其是年輕人加以了解:第一,始終尊重科學、尊重人才,執行了正確的知識分子政策。通過這樣的工作,我們凝聚、團結了一批最優秀的知識分子在其中工作。黨和國家領導人特別重視科學院的工作和科學家,中國科學院的一批老領導發揮了非常重要的作用。在他們力所能及創造的好的環境下,科學家安心進行科技工作。第二,中國科學院始終重視基礎研究,憂國憂民,每當重大的國民經濟建設和國防建設需要時,我們都能組織力量面向國家需求,有不斷吸收和發展前沿科學認知的能力,更有不斷與國家任務結合的傳統。中國科學院需要在新的時期繼續發揚這種傳統。第三,院領導和院內同志要把國家的利益放在首位,要站在全國的立場上提出政策建議。中國科學院提出的我國研究生招生和培養制度、自然科學基金制度、國家實驗室開放、流動、協作、競爭的運行模式,都促進了中國科技成果與國民經濟的結合,這些都不是從科學院自身的利益出發,而是從全國科技的全局出發提出的。應對當前的國家需要,我們既要增強院內的凝聚力,又要支持、團結全國企業中的科學家共同來發展科技事業。站在全國立場上的科學院是全國的科學院,希望今后中國科學院仍然要站在全國的立場,顧全國家的利益、中國科技界的整體利益。
市場經濟時代競爭更加激烈,我們也受到國家更多的支持和重視,我們要更加關心、共同努力把中國科技事業發展起來。希望年輕一代的科學家有這樣的胸懷,始終保持謙虛謹慎的作風,以大局為重,團結、支持全國科技界,到國際前沿為國爭光。朝著這個方向,我們的付出越多,我們就越具備更好的條件承擔新的任務。
第四,在新的歷史時期,全國人民更加期望在科技上有更多的突破和原始性創新。引進、跟蹤是必要的,但我們不可能都引進。尤其國防安全必須靠自主發展。
在中國社會里必須形成普及全社會的科學精神、文化,讓創新意識、嚴謹作風成為一種社會共識。國際上一些發達國家在文化中滲透了一絲不茍、不斷創新的作風,我們國家需要科學家做出榜樣。一個民族要能在精神上站立起來,必須要有自信,必須要有偉大的科學家出來,有重大的發明來提高整個民族的自信心。
中國科學院有從事很多門類研究的科學家,他們從事著基礎、應用以及發展產業的任務。如果到2020年,中國還沒有像樣的、完全的知識產業,是無法持續發展的。90年代以來,日本就感到困難。
今后十年是非常關鍵的。責任重大。這個時期把工作做好,具有重大的歷史意義,需要我們奮力拼搏。不要把個人的一點小利看得太重,排名、得獎、當院士等,要一心一意謀創新,十年以后肯定可以獲得成果,在中國的科技歷史上寫出光輝的一頁。中國科學院有很好的發展藍圖,目前正處在最好的發展時期,經費比較充裕,要花心思去研究創新的環境和思想怎么產生。英國卡溫迪什實驗室四、五十年代出了十多個諾貝爾獎得主,我希望所長們能把精力放在領導研究所創造出科學史上閃光的重要成果上來,到那時,我們會為自己的辛勤勞動感動喜悅。
第四篇:商務日語能力考試(JETRO)介紹
商務日語能力考試(JETRO)介紹
商務日語考試是日本貿易振興機構為客觀評價母語非日語人士商務日語的程度,以促進日本國內外企業錄用、使用優秀日語人才為目的的能力考試,在日本企業中獲得高度認可,具有較高的公認性和可信性。出席簽約儀式的日本貿易振興機構理事長渡邊修表示,目前,在大連已經有超過三千家日資企業,大連軟件產業的快速發展、外資企業呼叫中心的建立都提出了日語人才的需求,同時日本和中國之間的合作也在不斷加強,在大連舉辦商務日語考試是因為形勢的需要而開展的,他認為,大連在這方面的潛力也是無限的。
據悉,商務日語能力考試是經大連市政府與日本貿易振興機構協商一致后于去年被引入我市的,大連外國語學院成為該項考試的實施機構。我市成為國內首個引入商務日語能力考試的城市。去年7月11日,商務日語能力考試分別在我市首度試考和正式開考。在去年11月的正式考試中,有917人參加,成績優秀的即530分以上的考生為46人,占總人數的5%。
自去年商務日語能力考試在我市推出以來,受到了日企的廣泛關注,有的日企已經把在這項考試中取得優秀成績作為員工晉升的一項標準。
大連外國語學院考試中心相關負責人介紹,商務日語能力考試是日本貿易振興機構主辦的考試,是對商務及其他工作中的實用日語能力進行測試的一項世界通用考試。此項考試目前已經在世界14個國家的36個城市正式開考。
商務日語能力考試每年舉辦兩次,分別在6月份和11月份。考試由聽力、聽力閱讀、閱讀等三個部分構成。不設考試等級,成績以0分至800分的形式給出結果。
分數與等級指標:
商務日語能力考試(JETRO)介紹
關鍵詞:商務,日語,(JETRO
600分以上:不論在任何商務場景中,都具有足夠的日語交流能力。
530分以上:在廣泛的商務場景中,具有恰當的日語交流能力。
420分以上:在有限的商務場景中,具有恰當的日語交流能力。
320分以上:在有限的商務場景中,具有一定程度的日語交流能力。
200分以上:在有限的商務場景中,具有最低限度的日語交流能力。
0分以上:基本不具備商務日語交流能力。
第五篇:2011年7月日語能力考試感想
2011年7月日語能力考試感想
北京新東方多語種部佟曉冬
2011年7月的JLPT考試結束了,大家辛苦了!
我看到有很多同學從考場出來,都悶悶的,話不多。
我感覺這次的N2考試,和往年的相比,一是題量大,二是難度也有所提高。
從分數上來說,大家不用特別擔心。因為新JLPT的評分原則和舊考試有很大的不同。舊考試每道題有固定的分值,該多少分就是多少分。
而新題型的評分標準是采取一種叫做“標準計分”的方式。實行計分均值化,這種計分方式最大的特點就是,同等水平在任何一次考試中體現出來的得分都應該是同樣的數值。
也就是說,如果題目的難度大,得分也就相對高。題目的難度小,得分也就少。也許你對了很多道題,但這些題都簡單的話,你的分數也并不高。相反,你對的題目數量雖少,但答對的盡是難度大的題的話,你的分數就會高上去。
只要大家認真回答,分數上不用擔心,相信這種新的計分方式會更合理的反映出大家的水平。
所以要想通過考試,得到高分,還是要打好基礎。
以這次N2考試,語法中的一道真題為例。說明學習好基礎語法和單詞的重要性。(原題我只能憑印象,題干部分不可能一個字不差,但四個選項我記得很清楚。)語法:
やっと今年の卒業生を送り出した。10年後、彼らに會ったとき、彼らも大人
に。
1.なるでしょう2.なったでしょう
3.なっているでしょう 4.なっていたでしょう
看似簡單,無非是naru常用的四種形式。從四個選項來看,都是最初級的N5范圍的語法。
你說選啥?
從字面意思翻譯。終于把這批畢業生也送出去了。十年后再見到他們的時候,他們也都變成大人了吧。
注意這個漢語里的“了”字。
那么,1.和4.肯定不對。
2.和3.選哪個?
正確選項是3.ている,看起來是表示正在,但很多情況下確實可以翻譯成“了”。比起“た”,這個單純的過去時,ている更強調狀態。
在這里,再一次重申學習好基礎的單詞和語法,對今后高級階段學習的重要性。N5N4沒學好,N2N1肯定沒戲。