久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

鄒為誠綜合英語5課文翻譯

時間:2019-05-15 07:12:42下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《鄒為誠綜合英語5課文翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《鄒為誠綜合英語5課文翻譯》。

第一篇:鄒為誠綜合英語5課文翻譯

SUBJECT 1

我和JOHNSON 在PAOLI將軍家用餐。我們提出了一個問題,是否結婚對于人類來說是自然的。JOHNSON說道, “男人和女人結婚生活在一起一點也不自然,我們發現,所有維系他們婚姻關系的動因以及文明社會為防止他們分離而強加的限制都很難使他們維系在一起。”將軍則說,在自然狀態下,(以婚姻)結合在一起的男人和女人由于相互獲得愉悅將會產生一種強烈而又穩定的感情;因此,爭吵、意見不和也不會發生,文明社會夫妻之間的關系正是如此。JOHNSON 反駁說,“他們之間會產生足夠的爭吵及意見不和,只是這種不和將以別的形式出現。他們中一個…另一個…;因此,他們注定會分離。而且,(從本能上說,男人和女人偶然地結合后)野蠻的男人和野蠻的女人會不期而遇;男人和女人不期而遇,可本性上,當男人看到另一個更能使他愉悅的女人,他就會拋棄以前的女人。”

當然,家庭存在的基礎就在于父母對自己的孩子有種特殊的情感,這種情感不同于他們之間的情感,也不同于他們對別的孩子的情感。的確,一些父母對自己的孩子少有感情或沒有感情;也確有一些父母對他人孩子的情感與對自己孩子的情感一樣深厚。但總的來說,父母之情是一個正常的人所能體驗的、對自己孩子的(而非對他人的)特殊情感。這種情感是我們從動物祖先那遺傳而來的。從這一點來看,我認為弗洛伊德并沒有完全從生物學觀點出發。因為只要觀察過帶著幼仔的雌性動物,誰都會發現:這個雌性動物對自己的孩子與其對其性伙伴的行為方式是極為不同的。動物的這種區別性的出于本能的行為方式也同樣存在于人類中,(雖然是以一種經過改良難以定性的形式出現。)盡管其形式經過改良而更難以定性。如果沒有這種特殊的情感,家庭就很難成其為一個(家庭)機構,畢竟孩子們也同樣可由專業人士來照顧。然而,事實是,如果父母對孩子愛的本性沒有消失,他們的愛對他們自己和他們的孩子都很有價值。父母對孩子的愛,其價值在于它比其它形式的愛更為可靠。朋友的愛出于欣賞你的優點,情人的愛出于迷戀你的魅力;一旦優點、魅力不復存在,朋友將不再是朋友,情人不再是情人。但是,正是在你遭遇疾病、恥辱等不幸時,父母是最可靠的,如果你的父母對你有愛的話。當我們由于優點而受人尊敬時,我們都會感到高興,但大多內心足夠謙虛,能感到這種尊敬是不穩定的。父母愛我們,因為我們是他們的孩子,而這是不可改變的事實,因此我們在父母面前比在任何人面前都感到安全。成功之時父母的愛似乎不太重要,但失敗之時,它給我們帶來別處無法得到的安慰和安全感。

從現在起的20年后,人類將處于其最痛苦最棘手的社會變革。這個世紀將是最后一個能容忍家庭超過兩個孩子的世紀;每個人都清楚這一點,爭論主要圍繞實現這一目標的方法(而展開)(唯一引起爭論的是實現這一目標的方法)。但這個事情有其另一面,很少引起充分的認真的考慮。

只有兩個孩子的家庭不夠大,不能形成能培養良好個性的交互氛圍。獨生子女大多令人生厭(沒有良好個性)即源于此。大概兄妹的數量最好是4或5個——可允許限額的2倍。這就意味著,為了孩子和社會的健康,幾個家庭必須以某種方式從心理上融合在一起。想辦法做到這一點將遇到來自整個法律界和倫理學界的阻力/將使律師和倫理學家感到壓力/使他們血壓升高。

不深入一個家庭就無法說出/理解這個家庭的任何成員的難處。

SUBJECT 2

我越想越認為服裝是社會的基礎。

沒有了衣服,一個人或任何人會怎么樣呢? 一旦停下來思考這個問題,你就會意識到沒有了衣服,人就什么也不是,衣服不僅僅裝飾了人,也代表人本身;沒有了衣服,他就沒有價值,沒有地位,什么也不是。

頭銜——另一個虛空的東西,是人們所賦予服裝的另一個部分。他掩飾了穿著者的不利因素,并使普通人顯得偉岸與神奇。服裝可以使一個國家(的臣民)屈膝于一個君主,并崇拜他。要是沒有衣服和頭銜,君主將淪落到和皮匠一樣的地步,并因身份與衣著的極其不符而最終消失于茫茫人海。

穿便裝的警察勢單力薄,一旦穿上制服,他的力量威信就提高十倍。穿著和頭銜是世界上最有權勢最有威嚴的事物。他們能使人類對法官將軍上將主教大使輕浮的伯爵白癡公爵國王俯首稱臣。任何頭銜沒有服裝的支撐將失去效力。? 難道人類只是笑料嗎?人類是在無聊、無事可做時被設計出來并堆砌到一塊的嗎?人類沒有自尊嗎?我認為我對人類的尊敬正在減少、消失,對我自己的尊敬也隨之而去。然而,有一種東西能使人重獲尊敬——衣服!使人重獲尊敬、振作精神的衣服!上帝賦予人類最好的禮物!人類唯一以防暴露自己的掩蓋物:衣服給人以假象,賦予人尊嚴;沒有了衣服人類什么也沒有。衣服是多么的寬容,多么的仁慈,多么的強大,又是多么的珍貴呀!我自己的衣服能把一個無用之輩變成一個使全球為之失色的能者;他們(衣服)可以要求全世界的尊敬,包括我自己那正在消失的對人類的尊敬。我要穿上我的衣服。

每個人都不難同意這么一個看法:無論哪個階級的人在服飾上的花費更多地是為著體面的外表而不是為著遮蔽身體。當我們覺得在服飾上沒有達到社會慣例的標準時,可能會感覺到在其他任何情況下都不會感覺到的深刻的寒酸。這點是事實:服飾比其它大部分消費的地位都高,人們會為了負擔這項被認為是相當浪費的消費而承受生活舒適度及生活必需品的大量匱乏。于是(看到)大冷的天有人為了表現時尚而穿得單薄絕不是什么希奇事。在現代社會,衣料的商業價值很大程度上在于其時尚和名氣,而不在于其賦予著裝者的實際用途。著裝的需求很顯然屬于更高層次或精神上的需求。

第二篇:綜合英語教程 鄒為誠主編(第三版)1-4冊課后翻譯答案

第一冊: 單元一:

1.經理先生,明天我可以不來上班嗎?我母親要來看我。

Mr.Manager, may I take a day off tomorrow? My mother is coming to see me.2.警察懸賞捉拿搶劫銀行罪犯的線索。

The police offered a reward for clues about the bank robbers.3.上周我生病時,她主動提出來幫助我照顧孩子。

When I was ill last week, she offered to look after my child.4.除了廚房以外,這套公寓應該說是非常令人滿意的了。Except for the kitchen, the flat is very satisfactory.5.她去年被提升為部門經理。

She was promoted to branch manager last year.6.人人都累極了,只有約翰沒事。Everyone was exhausted except John.7.誰在經營這家公司?

Who's running this company? 8.他伸手到口袋里去拿錢包。

He reached into his pocket for the wallet.二:

1.我想在鎮上買幢房子,但現在買不起。

I want to buy a house in town, but can't afford it now.3.他把房子照料得很好,每兩年粉刷一次。He took good care of the house and painted it every second year/every other year/once in two years.4.他把家具搬進了另一個房間。

He moved the furniture into another room.5.他們不喜歡住在這個地區,所以想搬到別處去。

They don't like this place, and have decided to move house to another residential area.6.李明和其他四位同學合住一個房間。

Li Ming shares the dormitory with four other students.三:

1.對不起,我們不招聘學生。

I'm afraid that the position is not open to students.2.前兩天我突然看到一封法國的來信。

I came across a letter from France the other day.3.他把手放在胸口,顯得十分誠懇。

He put his hand on his chest as if to show sincerity.4.我已經填好了申請表。

I've filled in the application form.5.她身上穿了件外套。She had her coat on.6.我不由得想到,我們犯了一個大錯誤 I can't help thinking that we've made a big mistake.7.Fred是Frederick 的簡稱 Fred is short for Frederick.8.他看上去三十才出頭

He seemed in his early thirties.四:無答案

五:

1.上海人的月平均收入是多少?

What is the average monthly income of the people in Shanghai? 2.她的健康狀況正在好轉。She is improving in health.3.同5年前相比, 我的收入增加了一倍

Compared with five year ago, my income has doubled.4.那次車禍后,他終生殘廢

After the traffic accident, he become handicapped for life.5.調查表明,國產彩電不比進口彩電質量差

Investigation shows that colour televisions of Chinese make are not inferior in quality to the imported brands.6.雖然我不能同意你的意見,但是我將認真考慮你的觀點

What you said doesn't change my position, but I will take your point.六:

1.西湖吸引國內游客,也吸引國外游客

The West Lake attracts tourists from home and abroad alike.2.一條小河從我們校園穿過,河的兩岸長滿了柳樹

Through our campus flows a small river, along the banks of which stand a lot of willow trees.3.麥田一直延伸到那座小山

The field of wheat stretches to the small hill.4.這家餐館有非常可口的飯菜

This restaurant serves delicious food.5.到目前為止,我們對他的工作還是非常滿意的 So far we are satisfied with his work.6.據說,外賓將來參觀我們的學校

It is said that some foreign guests will come to visit our campus.7.這家超市貨物品種樣樣齊全,大到家電,小到一盒火柴都有出售

This supermarket sells everything from household electric appliances to matches.8.這棟大樓租給了一個商人

This building is let to a businessman.七:

1.每天早晨醒來時,我都盼望著會有令人激動的事情發生 Every morning when I wake up, I expect something exciting will happen.2.那個穿紅色衣服的人是我們的老師 That woman in red is our teacher.3.交通狀況的改善大大地促進了這個地區的商業

The improvement of traffic conditions has greatly contributed to the business growth of this area.4.她激動得連話也說不出了

She is too excited to say a word.5.孩子們都喜歡動物故事

Children all delight in fable stories.6.我經常勸她要細心點,但都無濟于事

I often tried to persuade her to be more careful, but my attempts were always in vain.7.當他意識到自己錯誤時,臉一下子紅了起來

His face turned red when he realized his mistake.八:

1.由于天氣不好,我們不可能在天黑前到達目的地

Because of the bad weather, we are unlikely to arrive at the destination before dark.2.我發現說一口流利的英文很難

I find it difficult to speak fluent English.3.生日那天,孩子們總是期望著父母給他們買生日禮物。

On birthdays, children always expect their parents to buy some birthday presents for them.4.寫好一篇論文很花時間,它包括尋找資料、列提綱、寫作和修改等工作 To write a paper is quite time-consuming.It involves finding materials, making an outline, writing, and rewriting.5.如果你不努力,你將一事無成

If you don't work hard, you will end up nowhere.6.上課時,學生們集中思想聽老師講課

In the class, all the students concentrate on the teacher's lecture.7.我很失望他沒有贏得比賽

I'm very disappointed that he failed to win the game.九:

1.他想出了一個好主意

A good idea came upon him.2.他的辛勤勞動沒有白費,他終于得到了提拔 His hard work paid off.He got a promotion.3.約翰每個周末都要花一點時間和他的孩子們玩耍

John spends some time playing with his children every weekend.4.這篇文章可作范文使用

The article can serve as a model.5.你不斷努力,就一定會成功 As long as you keep trying, you will surely succeed.6.你愿意呆多久就呆多久

You can stay as long as you like.7.會議室里擺滿了花

The meeting room is decorated with flowers.8.她的房間很整潔,每件東西都放在恰當的地方

Her room is very tidy.Everything is in its place.9.編寫一本小說要花很長的時間

It takes a long time to write a story.10.老師開了個玩笑,課堂里立刻活躍了起來

The teacher made a joke and the class came alive immediately.十:

1.科學家認為火星上沒有生命

Scientists assume that there is no life on Mars.2.不同的民族有不同的生活方式

Different nations have different ways of living.3.健康和飲食習慣有關

Health has something to do with diet.4.這兩張照片如此相像,我說不清誰是誰了

The two pictures look so alike that I can hardly tell who is who.5.這篇文章令人費解。

This article doesn't make any sense.6.我在去公司的路上一直在想面試時經理會問我些什么樣的問題

On my way to the company, I tried to anticipate the kind of questions the manager would ask me at the interview.7.據說,這次火災沒有造成人員傷亡

It is reported that no one died in the fire.8.這兩家公司雖然名稱相同,但實際上他們之間毫無關系

Although the two companies have the same name, they have nothing to do with each other.9.你想喝點什么,咖啡還是茶?

What would you like to drink — coffe or tea? / Would you like to have some drink — coffee or tea? 十一:

1.我只能告訴你有多少人喪生于這場火災,至于火災的原因,我也不知道

I can only tell you how many people were killed in the fire.As for the cause of the fire, I don't know either.2.新的和平條約禁止所有核試驗

The new peace treaty bans all nuclear tests.3.湯姆已向約翰道過歉,可約翰仍對湯姆心存敵意

Tom has already made apologies to John, but John's hostility toward Tom still lingers.4.為什么不改變我們的傳統的教學方法呢 ?

Why not change our traditional teaching methodology? 5.減肥很困難,但要發胖卻非常容易

It is very difficult to lose weight.By contrast, it's very easy to put on a lot.6.既然你已聘我作老師,就不該懷疑我的能力 Since you have already employed me, you should not challenge my competence as a teacher.7.凱恩(Ken)堅信他是無辜的

Ken maintained that he was not guilty.十二:

1.你們都喜歡夏天,但是我更喜歡冬天

You like summer.As for me, I like winter better.2.他長大想從事攝影

He wants to take up photography when he grows up.3.突然間他意識到搭錯了車

It suddenly occurred to him that he had taken the wrong bus.4.她把一生獻給了教育事業

She devoted all her life to teaching.5.如果你制定了計劃,你就一定要照著去做

If you have made a plan, you must stick to it.6.如果他不來參加會議,我也沒辦法

I cannot help if he doesn't come to the meeting.7.作者巧妙地將這些事編成了一個故事

The author skillfully wove those incidents into a story.8.同學們都急于想知道考試的結果

The students are all eager to know the results of the exams.十三:

1.中國式的幽默很難為外國人所理解

It is difficult to get across Chinese humour to foreigners.2.天氣決定了莊稼的生長情況

Weather determines the growth of crops.3.見到他走,她也走了

When she saw him go, she went as well.4.過度飲食常會導致疾病

Eating too much often results in illness.5.這本書對整個一代人產生了很大的影響

This book has a great impact on a whole generation.6.他偶爾也去釣魚

Once in a while he went fishing.7.這篇論文論述了我們最近的重大科研成果

This paper represents important findings in our recent research.十四:

1.如果你很忙,就不用麻煩來看我了

If you are very busy, don't bother to come to see me.2.新的教學方法深受同學們的歡迎,對他們的學習產生了意想不到的好效果 The new teaching programme is well-liked by the students.It has an unexpectedly good effect on their study.3.在那個節日里,街道上擠滿了歡樂的人群

On that holiday, the streets are filled with rejoicing people.4.現代西方音樂是從意大利發展起來的

Modern western music was first developed in Italy.5.每天開始工作前,我都要瀏覽一下全天的工作日程

Everyday before starting to work, I will browse the whole day's working schedule.6.我喜歡一邊品嘗咖啡,一邊悠閑地欣賞音樂

I like drinking coffee while enjoying music at leisure.7.電影20分鐘后開演

The film will begin in twenty minutes.8.老師給我們上了一堂關于莎士比亞及其悲劇的課

The teacher gave us a lecture on Shakespeare and his tragedies.9.我可能把鑰匙丟在辦公室里了

I could have left my keys in the office.10.到今年底,我們必須完成這個項目

By the end of this year, we must complete the project.第二冊: 一:

1.天開始下雨,她走向附近的一個避雨處。(make for)It started raining, so she made for the nearest shelter.2.她挑了一頂帽子,正好配她的衣服。(pick out)She picked out a cap to match her dress.3.我等了一個小時,可還是沒見他的人影。(show up)I waited for an hour, but he didn't show up.4.他們覺得還是呆在原地好。(figure)They figured it was better to stay where they were.5.小島上發生的地震,造成了23人死亡。(strike)The earthquake that struck the little island caused 23 deaths.6.在離開村子20年后,他終于回到了家。(at length)

He returned home at length after being away from the village for 20 years.7.她的許多同事已經的失去了工作,她總算保住了。(hold on to)She managed to hold on to her job while many of her colleagues lost theirs.二:

1.老師告訴我瓶里的液體可去除金屬和瓷器上的污漬。(remove)My teacher told me that the liquid in the bottle could remove stains from metal and china.2.坐在我旁邊的學生忐忑不安地看著考場的四周。(apprehension)The student sitting beside me looked around the examination room with apprehension.3.他現在大學畢業了,自己養活自己。(on his own)He is now out of college and lives on his own.4.他們輪流睡覺,以免出差錯。(go wrong)They took turns staying awake in case anything went wrong.5.大女兒也許會接父親的班,等她長大后接管家業。(follow in one's footsteps)The elder daughter will probably follow in her father's footsteps, and take over the family business when she's old enough.6.他不得不跳下自行車,推車上山。(get off)He had to get off his bike and push it up the hill.7.這副手套將保護你的手不受凍。(protect)This pair of gloves will protect your hands against the cold.三:

1、起初他拒絕承擔任何責任,但最后他終于道歉了

At first, he refused to accept/rejected accepting any responsibility but he ended up apologizing.(with an apology)2.有時要從人群中認出一個熟人是不容易的

Sometimes it is not easy to pick out an acquaintance in a crowd.3.有些方便食品符合當今健康飲食的觀點

Some convenient foods fit in with ideas of healthy diet/eating.4.你的輕率行事,可能會使我們遇到危險

Your carelessness might put us into danger.5.他想將他的主張強加于我們,但我們沒有接受

He tried to force his opinion on us, but we didn’t accept it.6.他們花了好幾個才得出調查的結果

They spent hours(in)working out the result of the survey.7.如果你這樣做不行,可以試一試其他方法

If you cannot make it(in)this way, you can try doing it another way.8.她病了,幾個星期都不能工作

Her illness kept her off work for several weeks.五:

1.我不喜歡上火車站給人送行。(see...off)I don't like to see people off at the railway station.2.公司星期一晚上為你舉辦告別晚會,七點半有車到旅館來接你。(pick up)The company is giving a farewell party for you on Monday evening.A car will come to your hotel to pick you up at half past seven.3.她太激動了,情不自禁地熱烈擁抱我。(give...an embrace)She was so excited that she couldn't help giving me a warm embrace.4.我從未擺脫局外人的感覺。(out of place)I never quite succeed in overcoming the sense of being out of place.5.她環視房間,想看看誰在那兒。(glance)She glanced round the room to see who was there.6.他的大鞋子看起來像只小船。(look like)His big shoes look like small boats.7.你應該把雞蛋攪進面粉,而不是反過來做。(fold into)You should fold the eggs into the flour instead of doing it in the opposite way.六:

1.他認為他們之間的婚約只不過是個交易而已。(no more than)1.He thinks that the marriage between them is no more than a business deal.2.他把身上的錢花了個精光。(use up)2.He used up all the money he had.3.這位年輕人從水里把你女兒救了出來。(save...from)3.The young man saved your daughter from drowning.4.她實在無處可去,于是就呆在家里看看舊書。(nowhere to)4.She had absolutely nowhere to go.So she read some old books at home.5.“我能成為像杰夫(Geoff)那樣的好球員嗎?”“也許可能,不過離那一天還早著呢。”(a long way to go)5.“Will I ever be as good a player as Geoff?” “Perhaps, but you still have a long way to go before that day comes.” 6.他那份工作看樣子干不長了。(in danger of)6.He is in danger of losing his job.7.工廠雇傭童工的情況在有些國家已絕跡了。(die out)7.The practice of having children work in factories has nearly died out in some countries.七:

1.她臥室有幾扇可以眺望美麗湖景的大窗。(overlook)Her bedroom has large windows overlooking a beautiful lake.2.他癱倒在扶手椅上,兩腿向前伸著。(stretch out)He collapsed into the armchair, stretching his legs out in front of him.3.那兒我實在住不下去,我在那里度假時老天天天下雨。(day in and day out)I simply couldn't live there;it rained day in and day out when I went there on holiday.4.倉庫保持干燥非常重要,對于這些藥物來說尤其這樣。(in the case of)A dry warehouse is important especially in the case of these medicines.5.這個村里的人多半溫文爾雅,彬彬有禮。(for the most part)The people of this village are, for the most part, quiet and well-behaved.6.在我們這個地區,冬天往往很冷,夏天則溫暖而干燥。(tend to)We tend to get cold winters and warm, dry summers in this part of the country /this area.7.這個菜只有牛肉和蔬菜,做起來很簡單(consist of)It's a simple dish to prepare, consisting mainly of beef and vegetables.八:

1.我發現要跟上時裝變化是困難的。(keep up with)I find it difficult to keep up with the changes in fashion.2.他不太喜歡室外運動。(go in for)He doesn't go in for outdoor sports much.3.我的英語不好,翻譯這首詩歌還不行。(be up to)My English is so poor that I'm not up to translating the poem.4.人們通常以貌取人。(judge...by)People usually judge a person by his/her appearance.5.她看起來好像整夜沒睡。(look as if)She looked as if she hadn't slept all night.6.他決定不惜代價去實現他的雄心壯志。(go to great lengths)He was determined to go to great lengths to fulfil his ambition.7.為了聽得清楚些,他坐在前排。(so as to)He sat in the front so as to hear clearly.九:

1.新的教育體制使大學生能夠在學習的同時獲得工作經驗。(enable)The new education system enables college students to gain work experience while continuing their studies.2.作家必須利用他的想象力和生活體驗寫作。(draw on)A writer should draw on his imagination and experience in his writing.3.這家公司一開始顯得很有希望,但不久便負債累累。(run into)After a promising start, the company ran into heavy debt.4.“那份名單你寫好了嗎?”“還沒有,我正在寫呢。”(work on)“Have you drawn up that list of names yet?” “No, I'm still working on it.” 5.盡管他們年齡差別很大,卻成了好朋友。(despite)Despite the great difference in age they became close friends.6.除非他更努力,否則他是通不過考試的。(unless)He will not pass the examination unless he works harder.7.他對這個問題思考了整整一個星期后,最終解決了它。(turn over in one's mind)After turning it over in his mind for a whole week, he at last solved the problem.十二:

1.衛生間滿地是水。(swim with)The bathroom floor was swimming with water.2.在那一瞬間我認為我要輸了。(for an instant)For an instant I thought I was going to lose.3.我在街上走著,突然一張海報引起我的注意。(catch somebody’s eye)I was walking along the street when a poster caught my eye.4.一個小村莊坐落在這恬靜的山谷里。(lie)In this quiet valley lies a small village.5.外面空氣多清新,如果你喜歡的話,我們出去走走。(feel like)The air is so fresh outside, and let’s go out for a walk if you feel like it.6.他老是干擾我們的計劃。(interfere with)He is always interfering with our plan.7.由于機械故障,他們在電梯里面困了兩個小時。(trap)Owing to a mechanical problem, they were trapped inside the elevator for two hours.十五:

1.僅憑一次調查就得出的結論是否可靠?(on the basis of)I Is it safe to draw conclusions on the basis of only one investigation? 2.為了滿足老齡社會的需要,將有更多的有關體育鍛煉的書籍出版。(meet the needs of)More books about physical exercises will be published to meet the needs of the ageing society..3.隊長要求隊員們無論如何要打贏這場足球賽。(at any rate)The team leader urged the players to win the football match at any rate.4.他游覽過世界各地的名勝,更不用提國內的景點了。(not to mention)He has visited a lot of places of interest abroad, not to mention scenic spots at home.5.科學家對新產品做了一系列嚴格的測試。(subject to)The scientists subjected the new product to a series of strict tests.6.他在房間里搜索了一陣,找出了一堆過期雜志。(bring out)After searching in the room for a while, he brought out a pile of old magazines.7.她下決心要取得成功,什么也擋不住她。(get in one's way)She is determined to succeed and won't let anything get in her way.8.杰米的父母從美國過來看他。(come over)Jimmy's parents came over from America to see him.第三冊: 一:

1.她似乎與新同學相處不好。(get along with)1.She doesn't seem to get along with her new classmates.2.我與瑪麗失去聯系多年,但昨天我與她在電話里聯系上了。(out of touch, get in touch)2.I'd been out of touch with Mary for years, but I managed to get in touch by phone yesterday.3.那老兵喜歡對每一位來訪者炫耀他的勛章。(show off)3.The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him.4.她丈夫似乎非常反對她出國。(opposed to)4.Her husband seems very much opposed to her going abroad.5.因為托馬斯不安心工作,他的父母非常擔憂。(settle down)5.As Thomas couldn't settle down in his job, his parents were very worried.6.我口袋里總裝著各種各樣的小東西。(bits and pieces)6.I always have all kinds of bits and pieces in my pockets.7.她母親通過一些私人關系使她進入商界。(pull strings)7.Her mother pulled a few strings to get her into the business circle.8.我希望這些菜合你的胃口。(to somebody's liking)8.I hope the food is to your liking.9.那些男孩太吵鬧,我把他們罵了一頓。(tell off)9.I told the boys off for making so much noise.二:

1.他決定立即著手這項復雜的工程。(resolve, work on)1.He resolved to work on the complicated project immediately.2.他們看見一位老人被對面駛來的汽車撞倒。(knock over)2.They saw an old man knocked over by a car coming from the opposite direction.3.他在黑暗中搖搖晃晃,摸索著尋找電燈開關。(grope)3.He walked unsteadily / stumbled along in the dark, groping for the light-switch.4.病了3個月之后,他幾乎站也站不穩了。(rise to one's feet)4.After three month's illness, he found it difficult to rise to his feet again.5.由于人手不足,無法按期完成任務。(a shortage of)5.Owing to a staff shortage, the task could not be fulfilled on schedule.6.在經濟蕭條期間,公司遭遇到財政困難。(run into)6.During the period of depression, the company was running into financial difficulties.7.那盲女上了擁擠的公共汽車,乘客們給她讓出了地方。(make room for)7.When the blind girl got on the crowded bus, the passengers made room for her.8.他終于抓住了懸崖上的巖石,止住了下滑。(hold on to)8.He at last managed to hold on to the rock on the cliff and stopped himself from slipping.三:

1.母親立刻派湯姆去叫醫生。(send...for)1.Mother immediately sent Tom for the doctor.2.由于糖用完了,她沒做成蛋糕。(run out of)2.She failed to bake the cake as she had run out of sugar.3.我知道您現在忙極了。(desperately)3.I know how desperately busy you are now.4.湯姆說錯了話,惹得全班學生哄堂大笑。(roar with)4.The whole class roared with laughter at Tom's slip of the tongue.5.針、剪刀這類東西必須放在小孩夠不著的地方。(out of...reach)5.Such things as needles and scissors should be kept out of the reach of children.6.戰士站在烈日底下,被曬得大汗淋漓。(drench)6.The soldiers stood under the burning / scorching sun, drenched with sweat.7.他最后終于回到了他的祖國。(in the end)7.He returned to his own country / motherland in the end.四:

1.我們的左側有條路直通山腳。(lead to)1.There is a road on our left leading straight to the foot of the mountains.2.為了減肥,她只吃蔬菜,其它一概不吃。(nothing but)2.In order to lose weight, she eats nothing but vegetables.3.很抱歉,我們現在不能聘用你。如果將來職位有空缺,我們會與你聯系。(vacant)3.We are sorry to inform you that we cannot employ you now.If there is a position vacant / a vacancy in the future, we will contact you.4.我們無法按時完成這項任務,因為我們人手不足。(short of)4.We cannot complete the project as scheduled because we are short of staff.5.孩子們將來一定會意識到,父母的嘮叨是為了他們好。(for one's good)5.Children will understand one day that parents' nagging is for their good.6.當她得知女兒被找到了時,禁不住放聲大哭了起來。(burst out)6.She burst out crying when she heard that her lost daughter had been found.7.如果你有困難,可以隨時來找我。(hesitate to do)7.If you have any difficulties, don't hesitate to come to see me.五:

1.她把頭發盤在頭上,看起來很漂亮。(pile up)1.She looks very beautiful when she piles up her hair on top of her head.2.商店里出售的箱包里塞滿了紙,為的是好看。(stuff)2.The cases and bags being sold in the shops are stuffed with paper so that they look more attractive.3.考試前老師給每位學生一枝鉛筆,因為他們必須用鉛筆答題。(hand out)3.The teacher handed out a pencil to each student before the exam as the questions were to be answered in pencil.4.這幢房子里沒有任何家具。(devoid)4.The house is totally devoid of furniture.5.他利用她的無知,騙取了她的信任。(take advantage of)5.He managed to win her trust by taking advantage of her ignorance.6.當黃昏來臨時,小販們就會將各色各樣的商品攤在地上做買賣。(lay out)6.When evening approaches, the vendors would lay out an assortment of small articles on the ground for people to buy.7.據說有人發明了一種鎖,能夠根據人體氣味來識別它的主人。(identify)7.It is said that a new lock has been invented that can identify its owner by the smell of his / her body.8.他決心以優異的學習成績來感謝老師和同學們的幫助。(in gratitude for)8.In gratitude for the help of his teachers and classmates, he is determined to work hard and score excellent achievements.六:

1.當他看到將軍走過來時,立刻站起來向他敬禮。(get to one's feet)1.At the sight of the general walking towards him, he got to his feet at once and saluted.2.“這些錢用來做什么的?”“用來幫助那些失學兒童重返校園。”(be for)2.“What is this money for?” “It's for helping those children who have lost the chance of schooling to come back to school again.” 3.昨夜的敲門聲把我嚇得直哆嗦。(quiver with)3.The knock at my door last night sent me quivering with fright.4.我可以向你保證,他是最值得信賴的人。(assure)4.I can assure you that he is a most reliable person.5.大家都希望他能接替即將退休的馬丁先生做該系的系主任。(take over)5.Everybody hopes that he will take over as dean of the department when Mr.Martin retires.6.雖然她竭力掩蓋她的感情,可她的眼神還是流露她渴望贏得獎品。(betray)6.She tried her best to hide her feelings, but her eyes betrayed her longing for the prize.7.據說經常在太陽底下曝曬會得皮膚癌。(be exposed to)7.It is said that people will get skin cancer if they are exposed to the sun too much.七:

1.春天和秋天我都喜歡,但是我更喜歡春天。(prefer over)1.I prefer spring to autumn though I love both seasons.2.我相信電子汽車總有一天會取代汽油汽車。(supplant)2.I believe that electric cars will one day supplant petrol-driven ones.3.他們提醒他攀登喜馬拉雅山很危險,可他偏不聽。(warn of)3.They warned him of the danger of climbing the Himalayas, but he wouldn't listen.4.老師告訴學生,他們的前途取決于這次考試成績。(hinge on)4.The teacher told his students that their future prospects hinged on their performance in this examination.5.她獲得了最佳演員獎,大家都覺得她當之無愧。(deserve)5.Everybody thinks that she deserves the title “Best Actress of the Year” she has been awarded.6.這個孩子每次碰到困難都去找媽媽,而不是自己想辦法。(turn to)6.Every time the girl came across a problem, she would turn to her mother for a solution, rather than trying to solve it herself.7.丈夫去世后,她一如既往地培養3個女兒。(nurture)7.After her husband died, she continued to nurture her three daughters.8.現在人們學英語,似乎不是在學習一門有實用價值的語言,而是在學一種語法。(less...than...)8.It seems that a lot of people learn English less as a practical language than as a grammar.八: 1.在傳統戲劇《白蛇傳》里,白蛇以美女化身來到人間,愛上了許仙,與之結為夫妻。(in the shape of)1.In the traditional Chinese opera, The White Snake, the white Snake comes down to the earth in the shape of a beautiful girl and falls in love with Xuxian to whom she gets married later.2.她一看到血就會頭暈。(at the sight of)2.She feels dizzy at the sight of blood.3.他今天上課時不停地打盹。(drowse)3.He kept drowsing off in class this morning.4.他全盤道出了兩家不和的事實。(relate)4.He related the whole story of the long-standing dispute between the two families.5.她一想起她那死于車禍的孩子就淚水漣漣。(at the thought of)5.She would burst into tears at the thought of her child killed in a traffic accident.6.我突然明白他原來是想幫助我。(dawn on)6.It dawned on me that he was actually trying to help me.7.他們三人藏身的巖洞僅有兩米高。(no more than)7.The cave for the three of them to hide in was no more than two metres high.九:

1.那天晚上詹姆斯(James)和你一起吃晚飯了嗎?(in question)1.Did James have supper with you on the night in question? 2.教練對比賽的最終結果表示滿意。(untimate)2.The coach was satisfied with the ultimate victory of the match.3.為了排除各國人民交往中的語言障礙,許多語言學家都在研究新的世界語。(embark on)3.To remove the linguistic barriers in communication among the peoples of the world, linguists have embarked on the study of a new universal language.4.合資企業的出現使我們有了更多接觸外國人的機會。(contact with)4.The emergence of joint-venture enterprises has increased our opportunities to have contact with foreigners.5.媽媽囑咐他收拾起桌上的零碎東西,把它們放進抽屜里。(bits and pieces)5.Mother asked him to gather up the bits and pieces of his belongings from the desk and put them in the drawer.6.因為一句小小的玩笑,他們之間發生了一場爭吵。(arise out of)6.Their argument arose out of a small joke.7.照片不清楚,我認不出其中的女孩。(identify)7.The picture is too blurred for me to identify the girl in it.8.如果有人說他自己能和鬼神交流,你會信嗎?(claim)8.If someone claims to have the ability to communicate with ghosts, would you believe it? 十: 1.畢業后,他先是做工程師,然后當了廠長。(to start with)1.After graduation, he became an engineer to start with, then the director of a plant.2.我想我還是接收他的邀請為好,因為你不能老是拒絕別人。(may as well)2.I think I may as well accept his invitation, for you can't keep saying no to people.3.為了安全起見,車上每個人都必須系上安全帶。(for the sake of)3.Everyone in the car must wear a seat belt for the sake of safety.4.把溫度降到攝氏零度,水就會變成冰。(reduce to)4.Reduce the temperature to zero degree centigrade and water will freeze / turn into ice.5.他被指控犯盜竊罪。事實上,他是無辜的。(be accused of)5.He was accused of theft.But actually he was innocent.6.除了女主角的表演有點過火外,這是一部優秀的影片。(otherwise)6.The heroine's performance is a little exaggerated, but otherwise it is an excellent movie.7.有時大人也會上小孩的當。(fall for)7.Sometimes even adults will fall for children's tricks.8.如果她和你分手,那是你活該,誰讓你老對她撒謊呢?(serve somebody right)8.You lied to her again and again.So if she leaves you, it serves you right.十一:

1.我沒按父親的意思去學做生意,他非常生氣。(cross)1.My father was very cross at my not learning business from him.2.這些孩子雖然現在很調皮,但他們長大后會明白,做壞事是逃不了懲罰的。(with impunity)2.Although these kids are very naughty now, they will grow up one day understanding that creating trouble for others would not get away with impunity.3.她請人把東西用一塊藍布包好,裝進箱子。(have...wrapped)3.She had her things wrapped in a piece of blue cloth and put into the suitcase.4.我下個月回家度假。(on leave)4.I'll be home on leave next month.5.我們費了九牛二虎之力將門弄開。(have...job to do)5.We had a terrible job to open the door.6.他們不知道,其實她就在附近。(unknown)6.Unknown to them, she was nearby.7.這個罪犯被剝奪了一切政治權利。(deprive)7.The criminal was deprived of all political rights.8.對不起,是我錯了。(in the wrong)8.I'm sorry, I'm in the wrong.十二: 1.救援隊天一亮就出發去搜尋那失蹤的孩子。(set off, in search of)The rescue team set off at the first light of day in search of the missing child.2.盡管守門員竭盡全力,仍然沒有擋住球。(miss doing something)Although the goalkeeper tried his best, he missed catching the ball.3.消息太意外了,她驚奇得透不過氣來。(catch one's breath)The news was so unexpected that she caught her breath in surprise.4.看見足球隊員踢進一個球,觀眾們爆發出雷鳴般的掌聲。(burst into)Seeing the footballer make / kick / score a goal, the spectators burst into thunderous applause.5.你算老幾,跟我來談這件事?(the last...)Who do you think you are? You're the last person I would like to talk to about this matter!6.姑娘在等她男朋友的電話時,雙眼急切地盯著電話機。(intently)The girl fixed her eyes intently on the telephone when she was waiting for her boyfriend's call.7.當孩子從小自行車上掉下時,他的父親鼓勵他再試一次。(make an effort)When the boy fell off his little bike, the father encouraged him to make another effort.十三:

1.我顯然是高估了自己的方向感,下次我一定記著帶地圖。(overestimate)1.Obviously I have overestimated my sense of direction.Next time, I will remember to bring along a map with me.2.母親對她那個自私不孝的兒子徹底失望了。(be disillusioned)2.The mother is now thoroughly disillusioned with her selfish unfilial son.3.她很不善于見什么人說什么話。(have no knack for)3.She has no knack for saying the right thing at the right time.4.從一開始他就和足球結下了不解之緣。(be meant for)4.He and football were meant for each other from the start.5.老板指派我在第一個月里做秘書工作。(assign)5.My boss assigned me the secretarial work for the first month.6.駕駛員違反交通規則,除了罰款之外,還有別的處罰辦法嗎?(alternative to)6.If a driver breaks traffic rules, are there any alternatives to a fine? 7.他老是笨手笨腳,因而常常遭人嘲笑。(subject to)7.Being a clumsy person, he often subjects himself / is often subjected to ridicule.第四冊:

第二單元:無答案 第三單元: 1.這樣的好機會千載難逢。(once in a blue moon)An opportunity as good as this arises / occurs only once in a blue moon.2.這個孩子因為私自拿了母親包里的錢而覺得十分內疚。(guilty of)The boy felt guilty for taking money from his mother's handbag without permission.3.她知道他的話一句真的也沒有。(give credence to)She did not give credence to a single word of his story.4.一般來說,老師對學生的錯誤都比較寬容。(be tolerant of)Generally speaking, teachers are tolerant of their students' mistakes.5.我想當然地以為你會跟我們一起來,于是就給你買了票。(take...for granted)I took it for granted you'd want to come with us, so I bought you a ticket.6.由于經理的不斷勸導,工作人員很快就改掉了遲到的壞習慣。(break the habit)Thanks to the manager's repeated counseling, the staff soon broke the bad habit of coming late to work.7.他現在對她發火,但不久會原諒她的。這只是幾小時的事,僅此而已。(a matter of, that's all)He's furious with her now, but he'll forgive her soon.It's just / only a matter of a few hours, that's all.第四單元:

1.他沒當成歌星,卻成了一位十分成功的生意人。(make it)He failed to make it as a pop singer.But he turned out to be a successful businessman.2.電影中的動人情節緊緊地抓住了觀眾的心。(capture one's heart)The thrilling plot of the movie captured the hearts of the audience.3.公司要關心的事之一是確保員工的安全。(one's concern)One of the company's main concerns is to ensure the safety of its employees.4.退休的總統不愿放棄他的特權。(let go of)The retired president was unwilling to let go of his privileges.5.南茜感到熱淚涌入了眼眶。(well up)Nancy could feel hot tears welling up in her eyes.6.加強我們關系的最好辦法不是贈送禮物,而是坦誠地交換意見。(strengthen one's bond)The best way to strengthen our bond is not to give gifts but to exchange our opinions frankly.7.如果像這樣開車,你最終要進醫院。(end up)You'll end up in hospital if you drive your car like this.8.雖然我們沒表露出什么,但實際上我們很為她的安全擔心。(in truth)In truth we feared for her safety although we didn't let it be known.第五單元:

1.如果你不付全部現金,可以用分期付款的方式來買車。(on credit)If you can't afford to pay all the cash, you can buy the car on credit.2.我說過要幫他,而這也正是我要做的。我會恪守諾言的。(keep one's word)I said I'd help him and that's what I'm going to do.I shall keep my word.3.我與這家公司休戚相關,不愿看到它破產。(have a stake in something)I've a stake in this company and don't wish to see it go bankrupt.4.隨著工業生產的發展,舊的封建制度開始崩潰。(fall apart)With the development of industrial production, the old feudal system began to fall apart.5.他很能干,把農場搞得井井有條。(keep something straight)He is very competent and keeps everything straight on the farm.6.新的教學體制旨在把學習更多課程的主動權交給學生。(give somebody the initiative)The new educational system aims to give the students the initiative to learn more courses / subjects.7.在旅行出發之前先要把我們的車子調整好。(tune up)Before starting on our trip we should tune the car up.第六單元:

1.女房東告訴我租金必須先付。(in advance)The landlady told me that the rent must be paid in advance.2.雖然這家公司鼓吹他們的產品要比其他公司的好,但實際上他們的質量不如人家。(superior, inferior)Although this company boasts that its products are superior to those of other companies, they are actually inferior in quality.3.最根本的問題是他們缺少興趣。(at the root of)What lies at the root of the problem is their lack of interest.4.警方訪問了一些目擊者,但無人能說清楚這事故是怎么發生的。(come about)The police interviewed several witnesses, but none of them could tell how the accident came about.5.百貨商店的新樓不符合安全條例。(conform to)The new building of the department store does not conform to the safety regulations.6.她從集郵中得到了很大的滿足。(derive...from)She derived great satisfaction from her stamp collection.7.五彩的氣球和旗幟為這個小城增添了節日氣氛。(add to)Colourful balloons and flags added to the festive atmosphere of the small town.8.金錢很重要,可是幸福并不總是和財富聯系在一起的。(associate...with)Money is very important, but happiness is not always associated with wealth.☆第七單元☆:

1.博物館里目前有希臘藝術收藏展出。(on display)There is a Greek art collection on display at the museum at the moment.2.他在森林里迷了路,沒有食物,只得靠吃野菜、野果求生。(be reduced to)Lost in the forest and out of food, he was reduced to eating wild herbs and fruit to keep himself alive.3.這塊地方被劃出來準備作操場用。(mark off)This area has been marked off as a future playground.4.除了趟過這片泥濘的水域外,別無選擇。(wade)There was no choice but to wade through the muddy water.5.這位國會議員呼吁政府建造更多的學校。(appeal)The congressman appealed to the government to set up more schools.6.他們在國外度假時錢和護照都被偷了,陷入可怕的困境之中。(plight)They were in a dreadful plight when their money and passports were stolen while they were on holiday in a foreign country.7.在她朋友的催促下,我安排了一位醫生去看她。(at the urging of, arrange)At the urging of her friends, I arranged for a doctor to see her.8.他竭力想做出鎮靜的樣子,但是他顫抖的聲音暴露了他自己。(give one away)He tried to keep up a calm appearance, but his trembling voice gave him away.第九單元:

1.她似乎不怎么喜歡干這些事。(take pleasure in)She seems to take little pleasure in doing such things.2.教授告訴我們風景畫的傳統可追溯到史前時代。(date from)The professor told us that the tradition of landscape painting could date from the prehistoric age.3.聽了這位作家的講座之后,他決定棄醫從文。(take to)After attending the lecture of the famous writer, he decided to give up medicine and take to literature.4.讓我們免去禮節,直接進入討論吧。(dispense with)Let's dispense with the formalities and go directly into the discussion.5.這些動物跑得非常快,因此他們的捕食方法確實很有效。(in consequence)These animals run extraordinarily fast and in consequence their hunting methods are very efficient indeed.6.警方搜查了這地區的每幢房子尋找逃犯,但毫無成果。(to no avail)The police searched every house in the district for the escaped criminal, but to no avail.7.父母往往會為孩子的成就感到非常自豪。(take pride in)Parents tend to take very great pride in the achievements of their children.第十單元:

1.許多新興國家在剛獲得獨立的時侯,都遇到過經濟問題的困擾。(afflict)Many developing countries, after their independence, were afflicted with economic problems at the beginning.2.為了保護國內工業,政府決定對進口傾銷產品征收反傾銷關稅(anti-dumping tariff)。(impose...upon/on)In order to protect domestic industries, the government decided to impose anti-dumping tariff on imported products.3.只有學問而沒有實踐經驗,這種學問沒有多少價值。(count for)Knowledge without practical experience counts for little.4.敵軍入侵使得成千上萬的老百姓只好棄家而逃。(abandon)Thousands of people were forced to abandon their homes to the invading enemy troops.5.我在上海住了很久,已把這個城市看作我的第二故鄉。(look upon/on)I've lived in Shanghai so long that I've looked upon the city as my second hometown.6.修理屋頂時底下必須用東西支撐著。(prop up)The roof will have to be propped up while repairs are being carried out.7.在困難面前,他仍然保持著幽默感。(in(the)face of)In the face of great hardship, he managed to keep his sense of humour.第十一單元:

1.他們平時五點下班,但今天不得不加班了。(leave off)They usually leave off work at 5 o'clock, but today they have to work overtime.2.這座城市里的博物館和美術館都對公眾免費開放。(be open to)All the museums and art galleries in the city are open to the public for free / free of charge.3.老是被他們譏笑,真窩囊。(sneer at)It's very discouraging to be sneered at by them all the time.4.她最近感到有點疲勞,醫生要她休息幾天。(run down)She has been a little run down lately and the doctor has advised her to take a short holiday.5.今天,整個城市沐浴在一片歡樂的海洋里。(bathe in)The whole city is bathed in a sea of joy today.6.外面一片漆黑,天空好像被黑幕遮住了似的。(as it were)It's very dark outside, and the sky is covered, as it were, with a black curtain.7.我昨天以托馬斯的名義電話預訂了兩張電影票。(in the name of)I booked two film tickets by phone yesterday in the name of Thomas.第十二單元:

1.新聞界經常批評她,但她早已對此滿不在乎了。(immune)The press had criticized her so often that in the end she had become immune to what was said.2.工業和車輛向大氣排放大量的廢氣,造成了嚴重的空氣污染。(release)Air pollution is caused by industries and vehicles which release large amounts of waste gas into the atmosphere.3.醫生要我在工作時戴上保護鏡,以防止異物進入眼睛。(foreign)The doctor required me to wear goggles at work to prevent foreign objects from getting into my eyes.4.由于父母通常把他們的染色體(chromosomes)遺傳給后代,所以有些疾病具有遺傳性。(pass on)As parents can pass on their chromosomes to their offspring, some diseases are hereditary.5.雖然他很會做生意,但我們認為他不會成為商界的領袖。(see...as...)He possesses a remarkable talent for doing business, but we don't see him as a potential leader in the business circle.6.這次劃時代的峰會由衛星向全世界轉播。(beam)The epoch-making summit conference was beamed by satellite all over the world.第十四單元:

1.遭受水災地區的人民急切需要食品,衣服和藥品。(be hungry for)The people in the flooded area are hungry for provisions / food, clothes and medicine.2.他整夜看電視連續劇,難怪他看上去這么累。(no wonder)As he stay up late watching TV all night,(it's)no wonder that he looked so tired.3.如果我是你的話,我不會卷入那些復雜的事情。(involve)If I were you I wouldn't get / be involved in those complicated affairs.4.她的手藝非常好,做的蛋糕簡直是藝術品。(work of art)Her workmanship is so excellent that the cakes she makes are simply works of art.5.我知道這是我的不對,但也沒有必要老是說個沒完。(rub it in)I know it is my fault, but there is no need to rub it in.6.這種工作要求要很有耐心。(call for)This sort of work calls for a lot of patience.7.政府說有足夠的外匯儲備抵制金融風暴。(enough to)The government declares that its foreign currency reserve is strong enough to resist the financial crisis.第十五單元:

1.當游客們看到溪水從山崖上奔騰而下,他們激動地歡呼起來。(cascade)The tourists cheered with excitement when they saw water cascading down the mountainside.2.多虧了改革政策,小鎮一天比一天繁榮。(thrive)Owing to the policy of reform, the small town is thriving day by day.3.你是否能給我把這個材料從頭到尾讀一遍,強調一下要點。(highlight)Could you read through this for me and highlight the important points? 4.有時我納悶,不知道死記硬背是否有用。(at times)At times I wonder if rote learning is worthwhile.5.舊中國曾經盛行的迷信正在慢慢消失。(prevail)The superstitions that used to prevail in Old China are disappearing gradually.6.由于外銷的增加,公司成功地完成了銷售計劃。(thanks to)Thanks to the improvement / increase in export sales, the company has successfully fulfilled its marketing plan.

第三篇:綜合英語三課文翻譯(范文)

Unit 1 Changes in the Way We Live

在美國,不少人對鄉村生活懷有浪漫的情感。許多居住在城鎮的人夢想著自己辦個農場,夢想著靠土地為生。很少有人真去把夢想變為現實。或許這也沒有什么不好,因為,正如吉姆·多爾蒂當初開始其寫作和農場經營雙重生涯時所體驗到的那樣,農耕生活遠非輕松自在。但他寫道,自己并不后悔,對自己作出的改變生活方式的決定仍熱情不減。

Mr.Doherty Builds His Dream Life

Jim Doherty

有兩件事是我一直想做的――寫作與務農。如今我同時做著這兩件事。作為作家,我和E·B·懷特不屬同一等級,作為農場主,我和鄉鄰也不是同一類人,不過我應付得還行。在城市以及郊區歷經多年的悵惘失望之后,我和妻子桑迪終于在這里的鄉村尋覓到心靈的滿足。

這是一種自力更生的生活。我們食用的果蔬幾乎都是自己種的。自家飼養的雞提供雞蛋,每星期還能剩余幾十個出售。自家養殖的蜜蜂提供蜂蜜,我們還自己動手砍柴,足可供過冬取暖之用。

這也是一種令人滿足的生活。夏日里我們在河上蕩舟,在林子里野餐,騎著自行車長時間漫游。冬日里我們滑雪溜冰。我們為落日的余輝而激動。我們愛聞大地回暖的氣息,愛聽牛群哞叫。我們守著看鷹兒飛過上空,看玉米田間鹿群嬉躍。

但如此美妙的生活有時會變得相當艱苦。就在三個月前,氣溫降

到華氏零下30度,我們辛苦勞作了整整兩天,用一個雪橇沿著河邊拖運木柴。再過三個月,氣溫會升到95度,我們就要給玉米松土,在草莓地除草,還要宰殺家禽。前一陣子我和桑迪不得不翻修后屋頂。過些時候,四個孩子中的兩個小的,16歲的吉米和13歲的埃米莉,會幫著我一起把拖了很久沒修的室外廁所修葺一下,那是專為室外干活修建的。這個月晚些時候,我們要給果樹噴灑藥水,要油漆谷倉,要給菜園播種,要趕在新的小雞運到之前清掃雞舍。

在這些活計之間,我每周要抽空花五、六十個小時,不是打字撰文,就是為作為自由撰稿人投給報刊的文章進行采訪。桑迪則有她自己繁忙的工作日程。除了日常的家務,她還照管菜園和蜂房,烘烤面包,將食品裝罐、冷藏,開車送孩子學音樂,和他們一起練習,自己還要上風琴課,為我做些研究工作并打字,自己有時也寫寫文章,還要侍弄花圃,堆摞木柴、運送雞蛋。正如老話說的那樣,在這種情形之下,壞人不得閑――賢德之人也歇不了。

我們誰也不會忘記第一年的冬天。從12月一直到3月底,我們都被深達5英尺的積雪困著。暴風雪肆虐,一場接著一場,積雪厚厚地覆蓋著屋子和谷倉,而室內,我們用自己砍伐的木柴燒火取暖,吃著自家種植的蘋果,溫馨快樂每一分鐘。

開春后,有過兩次泛濫。一次是河水外溢,我們不少田地被淹了幾個星期。接著一次是生長季節到了,一波又一波的農產品潮涌而來,弄得我們應接不暇。我們的冰箱里塞滿了櫻桃、藍莓、草莓、蘆筍、豌豆、青豆和玉米。接著我們存放食品罐的架子上、柜櫥里也開始堆

滿一罐罐的腌制食品,有番茄汁、葡萄汁、李子、果醬和果凍。最后,地窖里遍地是大堆大堆的土豆、西葫蘆、南瓜,谷倉里也儲滿了蘋果和梨。真是太美妙了。

第二年我們種了更多的作物,差不多就靠著從自家樹林砍斫的木柴以及僅僅100加侖的燃油過了冬。其時,我開始認真考慮起辭了職去從事自由撰稿的事來。時機選得實在太差。當時,兩個大的女兒肖恩和埃米正在費用很高的常春藤學校上學,而我們只有幾千美金的銀行存款。但我們一再回到一個老問題上來:真的會有更好的時機嗎?答案無疑是否定的。于是,帶著老板的祝福,口袋里揣著作為累積津貼的半年薪水,我走了。

那以后有過一些焦慮的時刻,但總的來說,情況比我們料想的要好得多。為了寫那些內容各不相同的文章,我為《體育畫報》爬進過黑熊窩;為《史密森期刊》替參賽的一組組狗套上過雪橇;為《科學文摘》調查過尚普蘭湖水怪的真相;為《終點》雜志在明尼蘇達劃著小舟穿越美、加邊界水域內的公共荒野保護區。

我掙的錢遠比不上擔任全職工作時的收入,可如今我們需要的錢也沒有過去多。我掙的錢足以應付每月600美金的房屋貸款按揭以及一家人的日常開銷。那些開銷包括了所有支出,如音樂課學費、牙醫賬單、汽車維修以及大學費用等等。至于保險,我們買了一份低收入者的主要醫療項目保險。我們需要為每一位家庭成員的任何一項醫療費用支付最初的500美金。醫療保險則支付超出部分的80%。雖然我們仍要支付小部分醫療費用,但我們的保險費也低——每年只要

560美金——而我們給自己生大病保了險。除了這一保險項目,以及兩輛汽車每年400美金的保險,我們就沒有其他保險了。不過我們每年留出2000美元入個人退休金賬戶。

我們通過節約開支而又不明顯降低生活水準的方式來彌補收入差額。我們每個月仍出去吃一兩次飯,不過現在我們光顧的是當地餐館,而不是城里的高級飯店。我們仍去密爾沃基聽歌劇看芭蕾演出,不過一年才幾次。我們肉吃得少了,酒喝得便宜了,電影看得少了。鋪張的圣誕節成為一種回憶,我們把完成稿約作為度假的一部分??

我想,不是所有熱愛鄉村的人都會樂意過我們這種生活的。這種生活需要一些特殊的素質。其一是耐得住寂寞。由于我們如此忙碌,手頭又緊,我們很少請客。在作物生長季節,根本就沒工夫參加社交活動。吉米和埃米莉雖然參加學校的各種活動,但他倆大多數時間也呆在家里。

另一項要求是體力――相當大的體力。小范圍里實現自給自足的途徑是抵制誘惑,不去購置拖拉機和其他昂貴的節省勞力的機械。相反,你要自己動手。我們僅有的機器(不包括割草機)是一臺3馬力的小型旋轉式耕耘機以及一架16英寸的鏈鋸。

沒人知道我們還能有精力在這里再呆多久——也許呆很長一陣子,也許不是。到走的時候,我們會愴然離去,但也會為自己所做的一切深感自豪。我們把農場出售也會賺相當大一筆錢。我們自己在農場投入了約35,000美金的資金,要是現在售出的話價格差不多可以翻一倍。不過現在不是出售的好時機。但是一旦經濟形勢好轉,對我們這種農場的需求又會增多。

但我們主要不是為了賺錢而移居至此的。我們來此居住是因為想提高生活質量。當我看著埃米莉傍晚去收雞蛋,跟吉米一起在河上釣魚,或和全家人一起在果園里享用老式的野餐,我知道,我們找到了自己一直在尋求的生活方式。

Part B

唐娜·巴倫描述了美國家庭生活近幾年來的變化。她指出有三種力量在起作用。是哪三種力量?請讀本文。讀后問一下自己,同樣的力量在中國是否也在起作用。中國的家庭生活最終是否會朝著同一個方向變化?

American Family Life: The Changing Picture

Donna Barron

美國家庭生活:變化中的景象

唐娜·巴倫

這是美國家庭一個尋常的傍晚。

門在5:30準時推開。“嗨,親愛的!我回來了!”親愛的老爸走了進來,他在辦公室上了一天的班,肚子餓了,人也累了。迎接他的是系著圍裙的媽媽,3個快樂的孩子以及燉肉誘人的香味。

全家人從容地吃完飯后,媽媽就刷洗碗碟。反正這是她的活。接著全家人聚在起居室。一個晚上大家玩玩牌,看看電視。

隨后各自上床睡覺。第二天早上,爸爸和孩子們在媽媽準備早餐發出的聲響和薄餅、香腸散發的香味中醒來。

什么?你說那聽起來不像你府上的生活?其實,不僅僅是你一個

人這么想。事實上,大多數人很可能都跟你一樣這么想的。

上面描述的家庭可以說在美國曾一度相當典型。如今你仍能見到這樣的家庭――不過得在電視里。只要看一看那些重播的情景劇老片子。例如,《交給比弗吧》一劇中媽媽帶著珍珠項鏈、穿著高跟鞋做家務。爸爸整個周末都穿著西裝,戴著領帶。但像比弗·克立弗那樣的家庭越來越少了。那樣的家庭正在消失,因為我們生活中的三個部分發生了變化:我們的工作方式,餐飲方式以及娛樂方式。了解這些變化所帶來的影響也許有助于我們改善家庭生活。

我們先來看一下我們工作方式的變化。今天,“嗨,親愛的,我回家了!”這句話可能不是出自親愛的老爸之口。親愛的老媽也同樣可能說這句話。在上一代,大多數家庭可以靠一份工資――爸爸的工資維持。媽媽呆在家里,至少在孩子上學前是如此。但今天,一半以上有幼兒的母親外出工作。在職人員中有大孩子的母親的比例更高。而單親家庭的數量在過去30年中急劇增長。

工作方面的這些變化影響著家長以及孩子。當父親一人外出上班時,孩子們放學回家有媽媽在。(在情景電視劇里,他們回家有媽媽在,還有家里做的餅干)如今,我們會在晚托班或鄰居家里見到他們。要不他們就回到空無一人的家。在各社區,孩子們都自己照管自己,直到父母下班回家。這些孩子會不會失去童年時期本應有的一些重要的東西?還是會因此培養起一種健康的自立意識?這些問題是克立弗太太過去從來不用操心的。

此外,爸爸,如今還有媽媽,在外的時間常常比以往任何時候都

長。不多久前,大多數男人還就近工作。辦公室或者工廠就在市區。爸爸經常走著去上班,或者順路搭友好鄰居的車。但現在不一樣了。今天的上班男女都是坐車來回的。他們上班距離之遠會讓他們的父母驚訝得倒抽一口涼氣。45分鐘或1小時的車程是常見的。上班族坐公共汽車、地鐵,或開車行駛在交通擁擠的公路上。不少人一清早就離開位于郊區的家,一直要到天黑了才回來。今天的通勤族不再趕回家吃午飯。

說起午飯,那正是美國家庭生活的第二大變化。要是父母都長時間不在家,那誰在廚房里忙著準備美味的菜肴呢?越來越多聽到的回答是沒有人做飯。

如今,很少人有時間采購、烹制“家常”飯菜。克立弗一家常常吃燉肉或燉雞,除主菜外還有土豆、色拉、蔬菜,甜食是餡餅或蛋糕。但燒這種飯菜要花幾個小時。要是人們5:30才回到家,就無法在廚房里呆上幾個小時。

那么雙職工家庭吃什么呢?他們選擇容易烹制或已經烹制好的食品。快餐,外賣食物,加熱即食的菜肴構成了當今美國食譜的很大一部分。爸爸可能帶回家一大包巨無霸漢堡包和飲料。媽媽可能電話定購中國菜,或讓附近的比薩店外送。越來越多的人依賴微波爐在幾分鐘內把冷凍食品解凍。

這些烹制簡易的菜肴造成的后果之一是,一家人一起坐下吃飯的時間少了。傳統的快餐,如漢堡包,炸薯條,是讓人匆匆忙忙吃的,而不是坐在餐桌旁慢慢享用的。現代家庭不再一起享用晚餐。其結果

是,大家不再相互交流一天的事,也感覺不到合家團聚的氣氛。

最后一點,晚飯之后又如何?晚上的家居生活總該跟克立弗家多少有幾分相似了吧?

沒有絲毫相似之處。

我們不必走出家門去看有什么變化。當今美國家庭的娛樂方式是克立弗家無從想像的。

三十年前,家家戶戶每天晚上圍坐著聽收音機。后來電視機取而代之。大多數家庭只有一臺電視機,全家人一起收看。如今,電視機和電腦將多得令人眩目的娛樂活動帶入家庭。有線電視播出的節目從有氧操到莎士比亞戲劇無所不有。錄像機更是擴大了選擇性。要是網絡電視或有線電視沒有中意的節目,錄像制品商店可提供好萊塢制作的品質迥異的各種節目:新近發行的電影、動畫片、“成人”電影、體育鍛煉節目、旅游、體育以及入門指南錄像帶。讓收看人參與其間的電腦游戲也提供了相當的刺激。游戲者能在奧運會上施展身手,尋找外星人,或者在小小的屏幕上摧毀整個文明國家。

有了那么多的選擇,擁有一臺以上的電視機也就合乎情理了。過去很少有人家擁有一臺以上電視機。如今,媽媽在看她的有線電視銷售服務節目的時候,爸爸可能想租一部動作片。而在女兒想看《辛普森一家》時,兒子卻在玩《讓我們炸毀土星》的電子游戲。何不多買幾臺呢?那樣每一個家庭成員都可以互不干擾地看各自喜愛的節目。

當今家庭的這一景象有何弊端呢?

只有一個弊端。今天的克立弗一家晚上各自守著自己的電視機。

隨后他們各自上床。第二天早上,他們匆匆忙忙各奔各的崗位(上班或上學)。他們在各自不同的時間回家。他們分頭吃飯。最后,他們又各自回到自己的電視機前,各自進行晚上的娛樂活動。在所有這些時段當中,他們什么時候相互交談或見面呢?家人什么時候才相聚呢?

現代生活的某些現實無法改變。其一是大多數家庭需要父母兩個人的工資收入。其二是許多人必得去較遠處上班或上學。可是,非得為此改變一切嗎?我們非得在這一過程中喪失原有的家庭結構嗎?

沒有人說我們應該回到五十年代去。克立弗家庭即使在當時也只是虛構而非現實。但我們或許能從這一人家獲得一個重要的借鑒,即家庭生活和工作、娛樂同樣重要。如果我們同意這一看法,我們就能設法找到更多時間聚在一起。我們就能找到共同的興趣。那樣的話,我們家庭生活的情景就頗為美妙了。

Unit 2 Civil-Rights Heroes

2004年,一個紀念“地下鐵路”的中心將在辛辛那提州成立。這條鐵路不同尋常,它不出售車票,也無火車行駛。然而,它將成千上萬的乘客送往他們夢想中的目的地。

The Freedom Givers

Fergus M.Bordewich

給人以自由者 弗格斯·M·博得威

我步出這幢兩層小屋,加拿大平原上輕風微拂。我身邊是一位苗條的黑衣女子,把我帶回到過去的向導。那時,安大略省得雷斯頓這

一帶住著美國歷史上的一位英雄。我們前往一座普普通通的灰色教堂,芭芭拉·卡特自豪地談論著其高祖喬賽亞·亨森。“他堅信上帝要所有人生來平等。他從來沒有停止過爭取這一自由權利的奮斗。”

卡特對其先輩的忠誠不僅僅關乎一己之驕傲,而關乎家族榮譽。因為喬賽亞·亨森至今仍為人所知是由于他所激發的創作靈感使得一個美國小說人物問世:湯姆叔叔,哈麗特·比徹·斯陀的小說《湯姆叔叔的小屋》中那個逆來順受的黑奴。具有諷刺意味的是,這一人物所象征的一切在亨森身上一點都找不到。一個不愿奮起力爭、背叛種族的黑人?卡特對此頗為憤慨。“喬賽亞·亨森是個有原則的人,”她肯定地說。

我遠道前來亨森最后的居所――如今已成為卡特曾管理過的一處歷史遺跡――是為了更多地了解此人,他在許多方面堪稱黑人摩西。亨森自己擺脫了黑奴身份獲得自由之后,便秘密幫助其他許多黑奴逃奔北方去加拿大――逃奔自由之地。許多人和他一起在得雷斯頓這一帶定居了下來。

但此地只是我所承擔的繁重使命的一處停留地。喬賽亞·亨森只是一長串無所畏懼的男女名單中的一個名字,這些人共同創建了這條“地下鐵路”,一條由逃亡線路和可靠的人家組成的用以解放美國南方黑奴的秘密網絡。在1820年至1860年期間,多達十萬名黑奴經由此路走向自由。

2000年10月,克林頓總統批準撥款1600萬美元建造全國“地下鐵路”自由中心,以此紀念美國歷史上第一次偉大的民權斗爭。中

心計劃于2004年在辛辛那提州建成。真是該建立這樣一個中心的時候了。因為地下鐵路的英雄們依然默默無聞,他們的業績依然少人頌揚。我要講述他們的故事。

聽到輕輕的敲門聲,約翰·帕克神情緊張起來。他開門窺望,夜色中認出是一位可靠的鄰居。“有一群逃亡奴隸躲在肯塔基州的樹林里,就在離河20英里的地方,”那人用急迫的口氣低語道。帕克沒一點兒遲疑。“我就去,”他說著,把兩支手槍揣進口袋。

20年前,即19世紀20年代,生來即為黑奴的帕克才8歲就被從母親身邊帶走,被迫拖著鐐銬從弗吉尼亞走到阿拉巴馬,在那里的黑奴市場被買走。他打定主意有朝一日要過自由的生活,便設法學會了鑄鐵這門手藝。后來他終于靠這門手藝攢夠錢贖回了自由。現在,帕克白天在俄亥俄州里普利港的一家鑄鐵廠干活。到了晚上,他就成了地下鐵路的一位“乘務員”,幫助人們避開追捕逃亡黑奴的人。在他正前往的肯塔基州,當局懸賞1000美元抓他,活人死尸都要。

在那個陰冷的夜晚,帕克渡過俄亥俄河,找到了十個喪魂落魄的逃亡者。“拿好包裹跟我走,”他一邊吩咐他們,一邊帶著這八男二女朝河邊走去。就要到岸時,一個巡夜人發現了他們,急忙跑開去報告。

帕克看見一條小船,便大喝一聲,把那些逃亡黑奴推上了船。大家都上了船,但有兩個人容不下。小船徐徐駛向對岸,帕克眼睜睜地看著追捕者把他被迫留下的兩個男人圍住。

其他的人都上了岸,帕克急忙安排了一輛車把他們帶到地下鐵路的下一“站”――他們走向安全的加拿大之旅的第一程。約翰·帕克

在有生之年一共帶領400多名黑奴走向安全之地。

黑人去當乘務員常常是由于本人痛苦的經歷,而那些白人則往往是受了宗教信仰的感召。在北卡羅來納州長大的貴格會教徒利瓦伊·科芬解釋說:“《圣經》上只是要我們給饑者以食物,無衣者以衣衫,但沒提到過膚色的事。”

在19世紀20年代,科芬向西遷移前往印第安納州的新港(即今天的噴泉市),在那里開了一家小店。人們傳說,逃亡黑奴在科芬家總是能得到庇護。有時他一次庇護的逃亡者就多達17人,他還備有一組人員和車輛把他們送往下一段行程。到后來有三條主要路線在科芬家匯合,科芬家成了地下鐵路的中央車站。

科芬經常由于他做的工作受到被殺的威脅,收到焚毀他店鋪和住宅的警告。幾乎每一個乘務員都面臨類似的危險――或者更為嚴重。在北方,治安官會對幫助逃亡的人課以罰金,或判以短期監禁。在南方各州,白人則被判處幾個月甚至幾年的監禁。一位勇敢的循道宗牧師卡爾文·費爾班克在肯塔基州被關押了17年多,他記錄了自己遭受毒打的情況:總共被鞭笞了35,105下。

至于那些黑奴,逃亡意味著數百英里的長途跋涉,意味著穿越自己極易被人辨認的陌生地域。沒有路標,也幾乎沒有線路圖,他們趕路全憑著口口相告的路線以及秘密記號――比如樹上釘著的釘子――是乘務員用來標示北上路線的記號。

許多黑奴在夜色掩護下趕路,有時臉上涂著厚厚的白粉。貴格會教徒經常讓他們的“乘客”不分男女穿上灰衣服,戴上深沿帽,披著

把頭部完全遮蓋住的面紗。有一次,利瓦伊·科芬運送的逃亡黑奴實在太多,他就把他們裝扮成出殯隊伍。

加拿大是許多逃亡者的首選終點站。那兒1833年就廢除了奴隸制,加拿大當局鼓勵逃亡奴隸在其廣闊的未經開墾的土地上定居。其中就有喬賽亞·亨森。

還是孩子的亨森在馬里蘭州目睹著全家人被賣給不同的主人,看到母親為了想把自己留在她身邊而遭受毒打。亨森非常認命,干活勤勉,深受主人器重。

經濟困頓最終迫使亨森的主人將他及其妻兒送到主人在肯塔基州的一個兄弟處。在那兒干了幾年苦工之后,亨森聽說了一個可怕的消息:新主人準備把他賣到遙遠的南方腹地去農莊干活。這名奴隸將與自己的家人永遠分離。

只有一條路可走:逃亡。“我會認北斗星,”許多年后亨森寫道。“就像圣地伯利恒的救星一樣,它告訴我在哪里可以獲救。”

亨森和妻子冒著極大的風險帶著四個孩子上路了。兩個星期之后,饑餓疲憊的一家人來到了辛辛那提州,在那兒,他們與地下鐵路的成員取得了聯系。“他們為我們提供了食宿,非常關心,接著又用車送了我們30英里。”

亨森一家繼續往北走,最后來到紐約州的布法羅。在那兒,一位友善的船長指著尼亞加拉河對岸。“‘看見那些樹沒有?’他說,‘它們生長在自由的土地上。’”他給了亨森一美元錢,安排了一條小船,小船載著這位黑奴及其家人過河來到加拿大。

“我撲倒在地,在沙土里打滾,手舞足蹈,最后,在場的那幾個人都認定我是瘋子。‘他是個瘋子,’有個沃倫上校說。”

“‘不,不是的!知道嗎?我自由了!’”

Part B 只有極少數有人能說自己的行動改變了國家的面貌,這里就有這樣一位人士——羅莎。讓我們看一下她的一生吧。她坐了下去,因而她的美國同胞能夠站立起來。

Rosa Parks:the Mother of the American Civil Rights Movement

——Nancy Steinbach 羅莎:美國民權運動之母

20世紀60年代以前美國許多地方的黑人不能像白人那樣享受一樣的民權。美國南方的法律把兩個種族分割開來,這些法律讓黑人上不同的學校,居住不同的區域,公共汽車上坐不同部位的座位。

1955年12月1日,在南部城市阿拉巴馬州的蒙哥馬利,一位42歲的黑人婦女坐上公共汽車。那里法律規定坐在某些部位的黑人必須把座位讓給想要坐這個位子的白人,但那個婦女拒絕讓座于是她被捕了。

這一和平的不服從行為引起了蒙哥馬利的黑人抗議。最終使少數民族權力在法律上發生了變化。開始了美國民權運動的新階段。而引發這次抗議的婦女名字就是羅莎。

她1913年出生在特斯基,取名羅莎。11歲前一直在本地上學,后來她去蒙哥馬利上學。她很早離開父母去照顧生病的祖母。后來她也照顧母親。直到 21歲她才中學畢業。

她1932 年與帕克斯結婚,他是理發員也是民權積極分子。他們兩個人一起為美國有色人種協會在當地的一個部門工作。43年帕克斯成為了當地小組的一位干事,后來成為年輕人的領導。從20世紀30年代到55年,羅莎是當地的一個女裁縫,但后來她成為千百萬美國黑人爭取自由的代表。

20世紀50年代在美國南部許多地方,公共汽車前排座位是專門為白人所留,黑人坐后面,中間部位白人黑人都可以坐。但是如果白人想坐中間的坐位黑人必須讓座。

當時一個白人想坐這里的時候,羅莎和另外三位黑人坐在那里。司機要求所有黑人都起立離開,這樣白人坐下后就不會有黑人在旁邊。但是羅莎拒絕起立于是她被捕了。

一些流傳的故事還包括下面這點,羅莎拒絕的原因是她的腳累了,但是多年后她自己說不是這樣。她說她真正感覺厭倦的是她遭受不公平待遇。后來她解釋說,這兒似乎是她結束受人擺布,弄清楚如果有的話究竟有何人權的地方。

蒙哥馬利的黑人婦女積極分子團體叫婦女政治聯合會,該聯合會致力于反對黑人公共汽車乘客遭受虐待。黑人因違背司機命令被捕甚至被殺。羅莎不是第一個在公共汽車上拒絕讓座位給白人的黑人。但是蒙哥馬利的黑人團體認為應該團結在她周圍組織抗議活動。她是適合擔當這一任務的公民,因為她是該市最優秀的公民之一。

這個婦女組織馬上號召城里所有黑人在12月5日周一羅莎受審那天拒絕乘坐市內汽車。結果那天有四萬人步行或使用其他交通工具。那天晚上在全市各個地方召開的會議上,蒙哥馬利的所有黑人都贊成繼續拒絕乘坐公共汽車,直到停止對他們的不公正待遇。他們還要求市內雇傭黑人駕駛員,要求任何人都可以坐中間部位座位。不必起身讓座。

蒙哥馬利的抵制坐公共汽車一直持續了381天。由當地的黑人領袖尼克森和年輕的黑人馬丁-路德金領導。在南部的一些其他城市也舉行了些類似的抗議活動。最終美國最高法院對羅莎的案件作出最后裁決。裁定公共汽車在車上隔離是非法的。這一裁決56年11月13日作出,這幾乎是羅莎被捕一年后,蒙哥馬利抵制活動在12月20日法院的裁決下來第二天結束。

羅莎和馬丁·路德金在美國南部采取了非暴力抗議活動,這個活動永久性的改變了美國人權狀況。路德金成為這一運動發言人,但是他自己在有生之年沒有看到成果。而羅莎看到了。

在抵制公共汽車日子里,羅莎和家人的生活變得越來越困難,她被解雇,無法找到工作。因此帕克斯一家離開了蒙哥馬利。一開始到佛界尼亞隨后搬到迪特里65年之前她一直是位裁縫,后來密西根州議員科尼爾給了她一份工作,讓她在議會辦公室工作88年她從這 個崗位上退休。

多年來羅莎一直為全國有色人種協會工作。出現在民權運動各種場合,她是個文靜的女子,常常對自己名望感覺不安。但是她說她曾

幫助別人,尤其是年輕人。使他們過有意義的生活,并去幫助別人。87年她成立了羅莎發展學院,用以改善美國黑人孩子的生活。羅莎因為從事民權活動而得到兩項最高榮譽,96年克林頓總統授予她總統自由勛章,99年她獲得國會榮譽金質獎章。

在她晚年人們經常問她,自從20世紀60年代通過民權法案以來種族關系改善了多少,她認為還有很長路要走。但是她仍然是美國爭取種族平等的代表人物。

羅莎05年10月去世,享年92歲。她遺體安放在華盛頓國會大夏,受到公眾瞻仰。她是享有這個榮譽的第一個美國女性,有三萬人默默從她身邊走過,表示敬意。

眾議院議員科爾斯曾談起這位溫和而堅強的女性對國家意味著什么。他說,只有極少數人能說自己行動和行為改變了國家面貌,羅莎就是這些人中的一個。

Unit 3 Security

許多年前,在美國,家家戶戶白天黑夜不鎖門是司空見慣的。在本文中,格林嘆惜人們不再相互信任,不得不憑借精密的安全設備來保護自己和財產。

The Land of the Lock

Bob Greene

鎖之國

鮑伯·格林

小時候在家里,我們的前門總是夜不落鎖。我不知道這是當地的一種說法還是大家都這么說;“不落鎖”的意思是掩上門,但不鎖住。

我們誰都不帶鑰匙;晚上最后一個回家的人把門關上,這就行了。

那樣的日子已經一去不復返了。在鄉下,在城里,門不再關著不鎖上,哪怕是傍晚一段時間也不例外。

在許多方面,郊區和農村甚至比巡查嚴密的城市街道更易受到攻擊。統計顯示,那些據稱是安寧的地區的犯罪率上升得比城鎮更為顯著。不管怎么說,前門虛掩不落鎖的時代是一去不復返了。

取而代之的是防盜鎖、防護鏈、電子報警系統,以及連接警署或私人保安公司的報警裝置。郊區的許多人家在露臺上安裝了玻璃滑門,內側有裝得很講究的鋼條,這樣就沒人能把門撬開。

在最溫馨的居家,也常常看得到窗上貼著小小的告示,稱本宅由某家安全機構或某個保安公司負責監管。

鎖成了美國的新的象征。的確,一家大保險公司最近的一則公益廣告沒有用圖表表明我們所處的危險有多大,而是用了一幅童車的圖片,車身上懸著如今無所不在的掛鎖。

廣告指出,沒錯,確是保險公司理賠失竊物品,但誰來賠償互不信任、擔心害怕這種新氛圍對我們的生活方式所造成的影響呢?誰來對美國從自由之國到鎖之國這一蛻變作出精神賠償呢?

因為那就是現狀。我們已經變得如此習慣于保護自己不受美國生活新氛圍的影響,如此習慣于設置障礙,因而無暇考慮這一切意味著什么。

出于某種原因,當我們覺得防范周密時就感到心滿意足;我們沒有問過自己:為什么會出現這種情況?為什么非得把自己與鄰居和同

住一城的居民相隔絕,這一切究竟是從什么時候開始主宰我們生活的?

這一切確是主宰了我們的生活。如果你在一家大中型公司上班,你上下班很可能不好隨意進出。你可能隨身帶著某種出入卡,電子的或別的什么的,因為這卡能讓你進出工作場所。也許前臺的保安認識你這張臉,平日一揮手讓你進去,但事實明擺著,你所任職的公司深感面臨威脅,因此要借助這些“鑰匙”不讓外人靠近。

這一現象并非向來有之。即使在十年前,大多數私營公司仍采取自由出入的做法。那時管理人員根本沒想到過恰當的手段是不信任他人。

且看各地機場。過去家長常常帶孩子去登機口看飛機起飛降落。這種事再也沒有了。機場不再是一個有趣的學習場所;它們成了擁有最精密的安全檢查系統的場所。

憑借著電子透視裝置,我們似乎終于想出妙計讓恐怖分子無法近身,無論是真的恐怖分子還是憑空臆想的。能解決這一問題真是如釋重負,于是我們不去多想這種狀況對我們的生活質量意味著什么。如今我們走過這些電子搜查器時已經看都不看一眼了,這些裝置,還有它們所代表的一切已經獲勝。

我們的居住區處在強光源的照射下;我們連哪怕像陰影這樣小小的享受也不想給自己。

越來越多的商人正購置連接在電話機上、能剖析來電者聲音的新機器。據說那種機器能讓商人知道他的朋友或客戶是否在撒謊,其出

錯概率很小。

所有這一切都是以“安全”的名義實施的:我們是這么跟自己說的。我們害怕,于是我們設法把害怕鎖在外面,我們認定,那就是安全的意義。

其實不然;我們雖然有了這一切安全措施,但我們或許是人類文明史上最不安全的國民。還有什么更好的字眼能用來描述我們被迫選擇的生活方式呢?還有什么更為可悲地表明我們在這個令人困惑的新時代所感受到的惶恐之情呢?

我們不信任任何人。郊區的家庭主婦在客貨兩用車鑰匙鏈上掛著防強暴口哨。我們在自我防衛方面變得如此聰明,最終聰明反被聰明誤。我們或許是把邪惡鎖在了門外,但在這么做的同時我們把自己鎖在里邊了。

那也許是我們將來回顧這一時代時記得最牢的精神遺產:在對付我們中間無形的恐懼之時,我們成了自己的囚徒。在我們這個問題重重的時代,所有的人都是囚徒。

Part B 特。另外一些人則拒絕這么做,比如她的許多朋友,因為他們認為,槍支引發的問題比解決的更多。以前蓋爾與她的朋友們持有相同的觀點,但后來她改變了看法。讀一讀她所說的一切,并判定她的選擇是否明智。

Why I Bought A Gun

Gail Buchalter

我為什么買槍

蓋爾·巴卡爾特

我在曼哈頓一個相當不錯的社區長大。我的中上階級的社會背景從來與槍支無涉。我的父母要是覺得有威脅存在,他們僅僅是在門上再加把鎖。

高中時,我用一件開司米羊毛衫跟人換了個黑色的臂章。我參加人權游行,反對國防演習,抗議越南戰爭。作為妙齡18的少女,當一名反戰分子,真是輕松自在。那時我還沒有一個11歲的孩子要撫養。

時至今日,我成了一個典型的被槍支制造商看重并視為其潛在買主的那種女人——成了成千上萬個采取這種行動的人中的一員。

一個萬圣節的晚上,在我婚后移居的鳳凰城,我開始懷疑自己的和平主義信條。一輛車與我的車差點迎頭相撞時,我幾乎都到家了。我以紐約城出租車司機的敏捷,快速搖下車窗高聲咒罵那位開車的。他當即掉轉車頭,幾乎撞上我的車后保險杠。這時,他和兩個同伴從車窗伸出頭來,嚷嚷著要強奸我,砍我,殺了我。

我開進車道才想起丈夫不在家。這下我進退兩難。那輛車尾隨著跟了進來。我把車開到后門廊停下,沖進廚房,我家的那兩條狗站在那兒等我。那三個家伙從汽車里一擁而出,進了院子。

我的心怦怦直跳。我抓起杰克和斯露西的頸圈――一條是200磅重的愛爾蘭狼狗,另一條是它的伙伴,140磅重的北極犬。隨后我一

腳踢開后門――我嚇壞了,變得暴躁好斗――事實上我要激那三人過來。有狗相助,局勢變得對我有利,他們退回安全的車里,嚷嚷著說要明天來宰了我。總算幸運,他們沒再露面。

幾年后,我離了婚,帶著3歲的兒子喬丹前往洛杉磯(那兩條狗也死了)。幾個星期后我送他去幼兒園,老師發現我是個單身母親,馬上提醒我,我剛搬入的居住區里有個強奸犯。

我給警察局打了個電話,他們證實了這一情況。那個強奸犯沒有什么特別的作案規律。有時他在受害者家里等候,有時他趁人入睡時潛入。當時正是夏天,可夜間我還是謹慎地鎖住窗戶,然后躺在床上,嚇得渾身是汗。謝天謝地,那個強奸犯被逮捕了,可那是在他又強暴了兩名女子之后。

不久,報紙上又報道起另一個喪心病狂的恐怖人物的事來。此人名叫理查德·巴米里,人稱“入室殺手”,被抓獲前,一連幾個月殘害、殺死他人。據稱他的犯罪行為非常野蠻,他加害于人的欲望非常強烈,這使我開始對自己在任何情況下決不殺人的信念產生了懷疑。取人性命的想法令我憎恨,但成為他人受害者的念頭更可怕。我開始問自己,你怎么跟一個殺人犯或強奸犯來談論和平呢?

最后,我決定要自我防衛,哪怕這意味著殺死他人。我意識到,自己曾積極提倡的一廂情愿的和平主義會為害自身,更糟的是,會為害我的兒子。于是我極不情愿地決定:為了我們的生存,我必須確保有一個最佳選擇方案。我的選擇:依靠警察,或擁有一支槍。

我給不久前認識的一個人打電話,我記得他有好幾支槍。他告訴

我,他有一支史密斯-韋森0.38口徑特種槍要出售,建議我買下,因為那支槍小巧好使,又有必要的威懾力。

我買下了槍。在同一天,我弄到了6發包著塑料頭、一撞擊就崩碎的特別的子彈。這些子彈不是打靶練習用的,是防身用的。

花了大約50美元,我還買了個金屬安全盒。如果知道正確的暗碼,它的按鈕式鎖一碰就開,大概比伸手去床頭柜抽屜取他只慢一兩秒鐘。我知道兒子喬丹拿不到它,但我拿得到。

我把槍拿回家,喬丹興奮得不得了。他不停地拿起來看,我緊張地瞧著。但我相信,知識仍是我們最有力的防范手段。由于我主張對孩子進行性知識教育,艾滋病知識教育,以及讓孩子學會開車,我不能不贊成教兒子關于槍的知識。

隨后,我攜槍帶兒子去射擊場。我給喬丹租了一支0.22口徑的手槍。(0.38口徑的他擺弄不了。)10分鐘后他放下了槍,我不禁松了口氣――他不喜歡握槍的感覺。

但他并不因此不來問我,如果我不在家時有人闖入,他能不能用槍。我大喝一聲“不行!”,喊聲響得把我們都嚇得跳了起來。我解釋說,要是真有人闖入,他人小,又靈活,完全可以跳窗逃生。

如今他對那支槍早沒了興趣。兩人在我的臥室一起看電視時,我常常練習開啟安全盒,喬丹替我計時。我已經快到只需要3秒鐘了。我會問他,拿槍時第一件要做的事是什么,他像看傻瓜似的看著我,說:“要看看子彈是不是沒上膛。不過我是不會去碰它,也不會跟朋友們說的。”喬丹對槍已經厭倦了。

而我則盼著每個星期一――射擊場的“女士專場”――我可以免費練習射擊。我在柜臺上買一盒子彈,幾個靶子,戴上護眼罩和護耳罩,穿過雙層門,來到射擊區。

到了那兒,我把子彈裝上膛,看著槍管上的瞄準器調整瞄準方向。我對著25英尺開外的真人大小的靶子的胸部連發6彈。隨著一發發子彈洞穿對面畫著的圖像,我意識到,自己正在習慣擁有槍支,拿槍時不再害怕了。槍的重量在手上已覺得挺舒服。我堅持練習。太多的人由于不知如何使用槍而死在自己的槍下。

我花了好多年才決定買槍,又花了好幾個星期才學會把子彈裝上膛。槍讓我惡夢不斷。

一天夜晚,我夢見自己醒來,發現有人闖進屋子。我一把抓起槍,坐在床腳處等著。最后我看著他拐過墻角朝我走來。他很高大,把過道都堵住了――根本不可能擊不中。我不想開槍,但我知道生死在此一搏。我手指扣住扳機,最后用力一扣,準備在親手結束侵入者性命的同時慶幸自己沒有成為犧牲品。就在我決定開槍時我醒了。

我如釋重負,不由得熱淚長流,幸虧這只是個夢。

我從來沒有像在買槍一事上對某種行為的后果如此反復權衡――可是,我也從來沒做過后果如此嚴重的事。我的大多數朋友甚至不肯跟我談論這事。他們認為,暴力只能導致暴力。

他們或許是對的。

Unit 4 Imagination and Creativity

Was Einstein a Space Alien?

——Tony Phillips

愛因斯坦是一個外星人嗎?

艾伯特·愛因斯坦被搞得筋疲力盡。連續第三個晚上,他的寶貝兒子漢斯,哭泣,讓家人清醒直到黎明。當艾伯特終于睡著了卻是時候起床去工作了。他不能跳過一天。他需要工作來養活家人。

他輕快地走到專利局,在那里他是一個“技術專家,第三級,”艾伯特擔心他的母親。她越來越虛弱,她不贊成他與米列娃結婚,關系緊張。艾伯特看了一眼路過商店的櫥窗。他發現他的頭發是一個爛攤子,他忘了梳一遍。

工作,家庭,使收支平衡。艾伯特感受到任何年輕丈夫和父親的所有的壓力和責任。

放松,他徹底改變了物理學。

1905年,在年齡26時,四年前他找到了工作作為一個物理學教授,愛因斯坦出版了五個最重要的論文在科學史——所有在他的空余時間寫的。他證明了原子和分子的存在。1905年之前,科學家們不清楚那些。他認為光是小塊,后來被稱為“光子”,從而奠定了量子力學的基礎。他描述了他的狹義相對論理論,空間和時間是同一個織物的線,他提出那是可彎曲、拉伸和扭曲的。

哦,順便說一句,E = mc2。

在愛因斯坦之前,最后一個有這樣突出創意的科學家,是艾薩克牛頓先生。它發生在1666年,牛頓隔離自己母親的農場去避免爆發

在劍橋的瘟疫。沒有什么更好的事,他提出了他的萬有引力。

幾個世紀以來,歷史學家稱為1666牛頓的“奇跡年。現在這些話有不同的意義:愛因斯坦和1905。聯合國已經宣布2005年為“世界物理年”慶祝“愛因斯坦奇跡年”的100周年

現代流行文化吧畫愛因斯坦是一個頭發濃密的超級思想家。我們被告之他的想法,是不可能遠遠領先于其他科學家。他一定是從其他星球來的——也許是牛頓長大的同一個星球。

“愛因斯坦不是外星人。”哈佛大學物理學家和科學史家彼得笑到。“他是他那個時代的人。”他所有的1905年的文件揭開問題正在被其他科學家研究,成敗參半。“如果愛因斯坦沒有出生的 [文件]將最終由他人以某種形式寫出來”Galison說

1905年值得注意的是,一個人撰寫的五個文件的全部,加上原有的,愛因斯坦以不敬的方式得到自己的結論。

例如,光電效應。這在20世紀初是一個難題。當光照射到金屬,如鋅,電子會飛。只來一點點光集中集中撞擊自由電子這才會發生。傳播的波不具有光電效果。

解決辦法似乎很簡單——光的微粒。事實上,這是愛因斯坦在1905年提出的解決方案并在1921獲得了諾貝爾獎。其他物理學家如普朗克,在工作相關的問題上,黑體輻射比愛因斯坦更先一步更有經驗,步步逼近答案,但愛因斯坦先到那里。為什么呢? 這是一個權威的問題。

“在愛因斯坦的時代,如果你想說,光是由粒子構成的,你發現

自己不同意的物理學家杰姆斯麥斯威爾的理論。“沒有人想做這樣的事。”Galison說。麥斯威爾方程取得了巨大的成功,統一物理電磁學和光學。麥斯威爾毫無疑問證明光是一種電磁波。麥斯威爾是一個權威人物。

愛因斯坦不在乎權威。他沒有反抗被告知要做什么,但他討厭被告訴什么是真理。即使作為一個孩子,他不斷的懷疑和質疑。“你的存在在這里破壞了班級對我的尊敬。”他七年級的老師約瑟夫博士狄根哈特說。“狄根哈特還預測,愛因斯坦將一事無成”,這一性格缺陷是愛因斯坦發現的一個關鍵因素。

“在1905年,”Galison記錄,“愛因斯坦剛剛獲得博士學位。他不感激于一個導師或任何其他權威人物。”他的思想在相應地自由漫游。

回想起來,麥斯威爾是正確的。光是一種波動。但愛因斯坦也是對的。光是粒子。這個奇特的二元性物質困惑物理101班的學生跟在1905年困惑愛因斯坦一樣。怎么光是二元性的?愛因斯坦不知道。

不過這不能使他慢下來。輕視謹慎,愛因斯坦采用了直觀的飛躍,作為一個基本工具。“我相信直覺和靈感,”他寫道,在1931年。“有時我覺得我是對的但不知道原因。”

盡管愛因斯坦的五篇論文發表在一年的時間里,但他一直自童年開始在深深地思考物理學。“在愛因斯坦家中,科學是餐桌上的談話”Galison解釋到。艾伯特的父親赫爾曼和叔叔雅經營一家德國公司制造廠,包括發電機、電弧燈、燈泡、電話。這些都是世紀之初的高科技,“像現在一個在硅谷公司。”Galison記錄。“艾伯特對科技感興趣

是很自然的。”

愛因斯坦的父母有時會帶艾伯特參加聚會。保姆是不必要的,當其他人在他周圍跳舞時艾伯特坐在沙發上,全神貫注,靜靜地做數學題。筆和紙是艾伯特的玩具!

他有令人印象深刻的專注力。愛因斯坦的妹妹,瑪雅,回憶說,“??即使有很大的噪音,他也能躺在沙發上,拿起紙和筆,不平衡地靠在一個墨水瓶上,全神貫注地沉浸在一個問題中,就如同背景噪聲是促進而不是打擾他。”

愛因斯坦很聰明,但沒有比他的同行更特殊的地方。“我沒有特殊的才能。”他說,“我只是有強烈的好奇心。”又說:“關于我能力的流行評估,和現實對比真是荒唐。”愛因斯坦將他的發現歸功于想象力和無止境的提問而不是傳統的智慧。

在后來的生活中,我們應該記住,他努力創造一個統一場理論,結合重力和其他自然的力量。他失敗了。愛因斯坦的智慧不是無限的。

愛因斯坦的大腦也是如此。它被托馬斯博士哈維在1955年愛因斯坦死的時候移除。他可能期待會發現一些驚人的事,但愛因斯坦的大腦看起來像任何其他的一樣,灰色,起皺。并且,如果非要說什么不同,比一般人的小一點。

Part B

Anecdotes about Einstein

——Walter Isaacson

愛因斯坦的軼事

一個裝他錯誤的廢紙簍

艾伯特愛因斯坦抵達美國,在54歲駛入紐約港的遠洋班輪westernland十月17,1933,官方歡迎委員會正在等著他。愛因斯坦和他的隨行人員,然而,不知去向。

亞伯拉罕弗萊克斯納,導演在普林斯頓高等研究院,新澤西,被屏蔽他的名人教授從宣傳。所以他派拖船精神偉人從westernland盡快通過檢疫。(1)他的頭發伸出一個寬邊黑帽,愛因斯坦偷偷地到拖船上岸,這使他和他的黨下擺渡到曼哈頓,在車飛快接送到普林斯頓。”愛因斯坦博士是想求得和平和安靜,”弗萊克斯納告訴記者。

諾貝爾獎得主在1921他對理論物理學,愛因斯坦得到一個辦公室在學院。他問他需要什么設備。”一個寫字臺或桌子,椅子,紙和鉛筆,”他回答說。“哦,和一個大簍,所以我可以扔掉我所有的錯誤。”

他和埃爾莎,他的妻子,租了一個房子和定居生活在普林斯頓。他喜歡美國的事實,盡管其不平等的財富和種族不公正,更多的是一個精英比歐洲。”讓新來的致力于這個國家的民主特質的人,”他后來奇跡。”沒有人謙卑自己,在另一個人。” 不是一個愛因斯坦

(2)愛因斯坦,然而,沒有愛因斯坦的時候他還是一個孩子的成長。在慕尼黑,德國,第一個孩子的赫爾曼和保羅愛因斯坦,他在緩慢的學習說話。“我的父母非常擔心,”他回憶道,“他們找醫生。” 當他開始使用的話2歲之后,他制定了一個怪癖,促使他的保姆給他遲鈍的人。”他所說的每一句,無論多么常規,”回憶起他的妹妹,瑪雅,”他輕聲地反復,動動嘴唇。”他緩慢發展的結合是一個厚臉皮的叛逆的權威,從而導致一個德國校長把他包裝。另一個說,愛因斯坦不會多。

“當我問自己這是怎么發生的,我發現了相對論,它似乎躺在下面的情況,”愛因斯坦后來解釋說。“普通成人不會困擾他的頭問題的空間和時間。這些都是他認為作為一個孩子。但我發展很慢,我開始思考的空間和時間,當我已經長大了。我更深入探討的問題不是一個普通的孩子都有一個快樂的科學。” 一個愉快的科學家

鼓勵他的和藹的父親,誰經營家族生意,和他熱愛音樂的母親,愛因斯坦花了幾個小時的工作上的難題和建筑塔的玩具。”的毅力和韌性是他性格中的一部分,”他的妹妹說。

一次,愛因斯坦生病在床上作為一個學前兒童,他的父親帶他一個指南針。愛因斯坦后來想起這么激動,當他檢查了它的神秘力量,他顫抖著越來越冷。磁針的表現好像受到一個隱藏的力場,而不是通過機械的方法接觸或接觸。”深深的藏得背后的東西,”他說。他對磁域,重力,慣性和光束。他保留的能力,將兩個念頭的同時,感到困惑時,沖突和喜悅時,他看到一個潛在的團結。”像你我這樣的人是永遠不會老的,”他寫道,一個朋友多年以后。“(3)我們從來沒有停止過像好奇的孩童在偉大神秘前,我們是天生的。” 普遍的看法相反,愛因斯坦擅長數學。在13歲的時候,他已經有了一個偏愛解決復雜問題的應用數學,他的妹妹回憶說。一個叔叔,雅各布愛因斯坦,工程師,把他介紹給歡樂的代數,稱它是“快樂的科學,”當愛因斯坦取得了勝利,他“很高興不已。”

他從閱讀科普書籍,這表明他“圣經不可能是真的,”愛因斯坦制定了一個抵制一切形式的教條。他寫了1901,“一個愚蠢的信仰權威是真理最大的敵人。” 一個驕傲的美國人

在15歲時,愛因斯坦離開德國去了意大利北部,在那里他的父母遷往自己的業務,并在16,他寫了他的第一篇文章在理論物理。愛因斯坦發現了相對論,他畢業于蘇黎世理工大學1900當他21,涉及的直覺知識以及個人的經驗。他發展的理論,從1905開始,后一個工作在瑞士專利局。但他的理論并不完全接受,直到1919,當觀測在一次日食證實他的預測多少太陽的引力彎曲的光束。在年齡40,1919,愛因斯坦突然被世界著名。他和艾爾莎結婚,他的第二任妻子。是二個兒子的父親,從他的第一次婚姻。(4)1921的春天,他的名聲全球大爆炸導致兩個月訪問美國時,在那里他受到熱烈歡迎,他所到之處會喚起大眾瘋狂。世界從未見過這樣一個科學名人明星。

愛因斯坦熱愛美國,欣賞其連發繁榮的結果,自由和個人主義。在3月1933,希特勒在德國,愛因斯坦意識到他可以不再生活在歐洲的。秋天,他定居在普林斯頓,和1940,他是美國公民,自豪地稱自己美國。自然界的和諧和數學

他的第一個萬圣節生活在美國,愛因斯坦解除了一些搗蛋的小夜曲驚訝他們在門口和小提琴。在圣誕節,當成員的本地教會來唱圣誕頌歌,他走到外面,借了一把小提琴,愉快地陪他們。

愛因斯坦很快獲得的圖像,它長到附近的一個傳說,是一個親切的教授,分散在次但始終甜,誰很少梳頭穿襪子。”我已經到了一歲時,如果有人告訴我穿襪子,我不去,”他告訴當地的一些孩子。他曾經幫助一個15歲的學生,亨利·羅索,新聞班。我們的老師提供了一個高檔的人得分采訪的科學家,所以我們出現在愛因斯坦的家,卻被拒絕在門外。送牛奶的人給了他一個提示:愛因斯坦走了一段路每早晨9: 30.羅索溜出學校,同他搭訕。

但學生,突然所有的困惑,不知道問什么。所以愛因斯坦提出的問題,關于數學的。”我發現大自然是建造在一個美妙的方式,我們的任務就是找到我們的[它]的數學結構,”愛因斯坦解釋了自己的教育。”它是一種信念,幫助我通過我的整個生活。” 訪談獲得亨利羅索A。

Unit 5 Giving Thanks

亞歷克斯·黑利二戰時在海岸警衛隊服役。出海在外,時逢一個倍感孤寂的日子――感恩節,他開始認真思考起這一節日的意義。對許多美國人而言,這個節日已成為大吃大喝、沒完沒了地看橄欖球比賽的日子。黑利決定寫三封不同尋常的信,以此來紀念感恩節的真正意義。

Writing Three Thank-You Letters

Alex Haley

寫三封感謝信

亞利克斯·黑利

那是在二戰期間的1943年,我是個年輕的美國海岸警衛隊隊員。我們的船,美國軍艦軍市一號已出海多日。多數船艙裝著成千上萬箱罐裝或風干的食品。其余的船艙裝著不少五百磅重的炸彈,都小心翼翼地放在墊過的架子上。我們的目的地是南太平洋圖拉吉島上一個規模很大的基地。

我是軍市一號上的一個廚師,跟岸上的人一樣,那個感恩節的上午,我們忙著在準備一道以烤火雞為主的傳統菜肴。

當廚師的都知道,要烹制一頓大餐,擺上桌,再刷洗、收拾干凈,是件辛苦的事。不過,等到太陽快下山時,我們總算全都收拾停當了。

我想先去后甲板透透氣。我信步走去,一邊深深呼吸著空氣,一邊慢慢地踱著步,頭上仍戴著那頂白色的廚師帽。

我開始思索起感恩節這個節日來,想著清教徒前輩移民、印第安人、野火雞、南瓜、玉米棒等等。

可我腦子里似乎還在搜索著別的事什么――某種我能夠賦予這一節日以個人意義的方式。大概過了半個小時左右我才意識到,問題的關鍵也許在于把Thanksgiving這個字前后顛倒一下――那樣一來至少文字好懂了:Giving thanks。

表達謝意――就如在祈禱時感謝上帝那樣,我暗想。對啊,是這樣,當然是這樣。

可我腦子里仍一直盤桓著這事。

過了片刻,如同晨曦初現,一個更清晰的念頭終于涌現腦際――要感謝他人,那些賜我以諸多恩惠,我根本無以回報的人們。令我深感不安的實際情形是,我向來對他們所做的一切受之泰然,認為是理所應當。我一次也沒想過要對他們中的任何一位真心誠意地說一句簡單的謝謝。

至少有七個人對我有過不同尋常、影響深遠的幫助。令人難過的是,我意識到,他們中有一半已經過世了――因此他們永遠也無法接受我的謝意了。我越想越感到羞愧。最后我想到了仍健在的三位,幾分鐘后,我就回到了自己的艙房。

我坐在攤著信紙的桌旁,回想著他們各自對我所做的一切,試圖用真摯的文字表達我對他們的由衷的感激之情:父親西蒙·A·黑利,阿肯色州派因布拉夫那所古老的農業機械師范學院的教授;住在田納西州小鎮亨寧老家的外祖母辛西婭·帕爾默;以及我的文法學校校長,退休后住在亨寧以北6英里處的里普利的洛紐爾·納爾遜牧師。

我的信是這樣開頭的:“出海在外度過的這個感恩節,令我回想起您為我做了那么多事,但我從來沒有對您說過自己是多么想感謝您――”我簡短回憶了各位為我所做的具體事例。

例如,我父親的最不同尋常之處在于,從我童年時代起,他就讓我深深意識到要熱愛書籍、熱愛閱讀。事實上,這一愛好漸漸變成一種家庭習慣,晚飯后大家圍在餐桌旁互相考查近日所讀的書以及新學的單詞。我對書籍的熱愛從未減弱,日后還引導我自己撰文著書。多少次,當我看到如今的孩子們如此沉迷于電子媒體時,我不由深感悲

哀,他們很少,或者根本不了解書中所能發現的神奇世界。

我跟納爾遜牧師提及他如何每天清晨和集合在一起的學生做禱告,以此開始鄉村小學的一天。我告訴他,我后來所做的任何有意義的事,都至少部分地是受了他那些學校晨禱的影響。

在給外祖母的信中,我談到了她用了種種方式教我講真話,教我與人分享,教我寬恕、體諒他人。我感謝她多年來讓我吃到她燒的美味菜肴,離開她后我從來沒吃過那么可口的菜肴。最后,我感謝她,因為她在我的生命中撒下美妙的遐想。

睡覺前,我的這三封信都送進了船上的郵袋。我們抵達圖拉吉島后都寄了出去。

我們卸了貨,又裝了其它物品,隨后我們按熟悉的常規,再次出海。一天又一天,一星期又一星期,我個人的經歷漸漸淡忘。我們在海上航行時,有時會與郵船會合,郵船會帶給我們家信,當然這是我們視為最緊要的事情。

每當船上的喇叭響起:“大伙聽好!郵件點名!”200名左右的水兵就會沖上甲板,圍聚在那兩個站在寶貴的鼓鼓囊囊的灰色郵袋旁的水手周圍。兩人輪流取出一把信,大聲念收信水手的名字,叫到的人從人群當中擠出,一邊應道:“來了,來了!”

一次“郵件點名”帶給我外祖母,爸爸,以及納爾遜牧師的回信――我讀了信,既震驚又深感卑微。

他們沒有說他們原諒我以前不曾感謝他們,相反,他們向我致謝,天哪,就因為我記得,就因為我認為他們做了不同尋常的事。

身為大學教授的爸爸向來特別留意不使用任何過于感情化的文字,因此,當他對我寫道,在教了許許多多的年輕人之后,他認為自己最優秀的學生當中也包括自己的兒子時,我知道他是多么地感動。

納爾遜牧師寫道,他那平凡的傳統校長的歲月隨著學校里發生的如此迅猛的變化而結束,他懷著自我懷疑的心態退了休。“說我做得不對的遠遠多于說我做得對的,”他寫道,接著說我的信給他帶來了振奮人心的信心:自己的校長生涯還是有其價值的。

一看到外祖母那熟悉的筆跡,我頓時回想起往日站在她的白色搖椅旁看她給親戚寫信的情景。外祖母一個字母一個字母地慢慢拼出一個詞,接著是下一個詞,因此寫滿一頁要花上幾個小時。捧著外祖母最近花費不少工夫對我表達了充滿慈愛的謝意,我禁不住流淚――從前是她給我換尿布的呀。

許多年后,我從海岸警衛隊退役,試著靠寫作為生,我一直不曾忘記那三封“感謝”信是如何使我認識到,大凡人都暗自期望著有更多的人對自己的努力表達謝意。

現在,感恩節又將來臨,我自問,對此文的讀者,對我們的祖國,事實上對全世界,我有什么祝愿,因為,用一位善良而且又有智慧的朋友的話來說,“我們究其實都是十分相像的凡人,有著相似的需求。”當然,我首先祝愿大家記住這一簡單的常識:實現世界和平,這對我們自身的存亡至關重要。

此外我還有別的祝愿――這一祝愿是如此強烈,我將這句話印在我所有的信箋底部:“發現并褒揚各種美好的事物。”

Part B

The Power of Gratitude

——Deborah Norville 感恩的力量 黛博拉·諾維爾

加州大學的心理學教授羅伯特·埃蒙斯博士,長期以來對感恩在身體健康和心理健康方面所起的作用頗感興趣。他與邁阿密大學的心理學教授邁克爾·麥卡洛夫一道選擇了三組志愿者,并且隨意指定他們每周關注三件事情中的一件:麻煩事,讓他們心存感激的事以及日常瑣事。第一組的人把注意力集中在每一件不稱心的或者令他們惱怒的事情上,比如“那個該死的家伙在高速公路上突然將車開到我前面搶道。”第二組專門關注那些提升生活質量的事,比方說“我的男友善良體貼——有他真是幸運。”第三組回憶最近的日常生活中的事,諸如“我去買鞋了。”

結果是那些注意力集中于感恩的人明顯感覺更加幸福,他們以積極的態度看待生活。他們鮮有訴說頭疼感冒之類的身體不適癥狀,積極參加健康有益的活動。比起那些關注麻煩事的人們,他們每周差不多多運動一個半小時。知曉感恩的人單純樸素,生活質量更高。他們身邊的人也察覺到了這一點。“他們注意到這群人更加快樂、更有活力。他們看得出來那些人正變得更加樂觀。”埃蒙斯說道。懂得感恩的這組人“甚至似乎看上去更加樂于助人,會獨立幫助他人。”對于這一結果,埃蒙斯大為驚訝。“感恩不僅僅是像積極思維或樂觀之類事使人感到快樂。感恩真的使人付諸行動,使人變得更加親近社

會,更富同情心。”這種變化在另外兩組人身上卻不曾顯現。埃蒙斯和麥卡洛夫對他們發表于2003年的研究成果作了進一步的探討。他們召集一批大學生每天——而非僅僅每周——關注生活中的煩惱或幸事。從一開始埃蒙斯和他的團隊就意識到定期的感恩檢查功效甚大。(1)后續的研究發現,那些每天都能找到感激之事的人較少追求物質享受——他們不大會把生活的滿意度與物質財富聯系起來。他們比別人更愿意放棄所擁有的財富。在他們的車的保險杠上不可能看到寫著“誰擁有最多,誰就是贏家”之類的小標語。

那么,在生活中我們又該如何利用感恩這門科學呢?(2)每天只需花幾分鐘工夫,感恩就會產生力量。但是它需要始終不渝、心胸開闊以及奉獻精神。埃蒙斯說:“我認為感恩是一種要求極高的品質,一種苛嚴的品質。它是一種磨礪,一種訓練。”它也許來之不易,但是可以培養。培養的方法如下: 記錄你的謝意。

每天花上片刻——一般最好是臨睡之前——扼要記下三件當日發生的讓你心存感激的事情。任何使你精神振奮的事,使你綻露笑容、心情愉悅的事,或為你的將來帶來幸福感的事,都行。

對于每一件令你心懷感激的事情,寫一寫為什么它對你而言是件好事。也許你收到一個久未聯系的老同學的電子郵件,它讓你回想起你們一同度過的美好時光,讓你意識到即便你不曾與他們聯系,他們還惦念著你。這足以說明你是個不同尋常的人。

另外,記錄下誰(如果有那么一個人的話)在你當天的回憶中是

個有影響的人,以及那個人如何對你的生活產生了影響。

這一切聽起來都不難,是不是?如果讓你在記錄謝意和做五十個仰臥起坐外加二十五個俯臥撐之間做個選擇,你會更傾向于拿起一支筆,是不是?(3)感恩日記使你以積極而又具體的方式看待生活,提醒你關注在這個快節奏的、冷漠的世界里生活的相互聯系,以及他人在多大程度上提升了你的生活質量。感恩日記促使你關注正面事物,而非不可避免的負面事物。此外,感恩日記還能增強你的自尊。認清模式。

過一段時間,你會發現在令你感激的條目列表中有著某種一致性。許多條目顯示他人在你生活中所起的重要作用。其他條目突出一些有意義的經歷。還有一些則涉及你所引發的事情,你能滿懷豪情地指著說,“我促成了此事。”這叫做由理性支配的積極生活所帶來的幸福,即來自于行動本身,而非其結果的幸福或滿足。隨之而來的所有其他益處——如:某人感激你,你的項目獲得成功——不過是種點綴而已。接住回飛鏢。

感激之情,在向別人表示之后,幾乎總能輾轉返回。被感激的人更加愿意為那些使他們覺得自己有價值的人作出回報。一項研究表明,服務員把賬單遞給顧客前,在賬單上簡單地寫上“謝謝”兩字,比起那些不寫的來說,平均多得11%的小費。在賬單上寫上即將推出的特價餐信息的服務員同樣獲得較高的小費,平均高出17%到20%。(4)在人際關系顯得越來越少而且有時非常緊張的當今世界,感恩

之情會激起回響。抓住時機。

環顧你的四周:在你的世界里哪些事是對的?如果你有什么愛好,你就付諸行動吧;如果沒有,你就找一個吧。主動接觸他人,與人分享你的東西。對別人做一個小小的姿態并不使你損失什么,卻能給你帶來諸多好處。所有這些行動都能增加你心懷感激的機會。

北卡羅萊納大學心理學家芭芭拉·費雷德里克森說:“感恩之心有可能使萬物由其平常狀態升華為一種禮物。”

Unit 6 The Human Touch

約翰西病情嚴重,她似乎失去了活下去的意志。醫生對她不抱什么希望。朋友們看來也愛莫能助。難道真的就無可奈何了嗎?

The Last Leaf

——O.Henry

最后一片葉子

歐·亨利

在一幢三層磚樓的頂層,蘇和約翰西開辟了個畫室。“約翰西”是喬安娜的昵稱。她們一位來自緬因州,一位來自加利福尼亞。兩人相遇在第八大街的一個咖啡館,發現各自在藝術品味、菊苣色拉,以及燈籠袖等方面趣味相投,于是就有了這個兩人畫室。

那是5月里的事。到了11月,一個醫生稱之為肺炎的陰森的隱形客闖入了這一地區,用它冰冷的手指東碰西觸。約翰西也為其所害。她病倒了,躺在床上幾乎一動不動,只能隔著小窗望著隔壁磚房那單

調沉悶的側墻。

一天上午,忙碌的醫生揚了揚灰白的濃眉,示意蘇來到過道。

“她只有一成希望,”他說。“那還得看她自己是不是想活下去。你這位女朋友已經下決心不想好了。她有什么心事嗎?”

“她――她想有一天能去畫那不勒斯灣,”蘇說。

“畫畫?――得了。她有沒有別的事值得她留戀的――比如說,一個男人?”

“男人?”蘇說。“難道一個男人就值得――可是,她沒有啊,大夫,沒有這碼子事。”

“好吧,”大夫說。“我會盡一切努力,只要是科學能做到的。可是,但凡病人開始計算她出殯的行列里有幾輛馬車的時候,我就要把醫藥的療效減去一半。”大夫走后,蘇去工作室哭了一場。隨后她攜著畫板大步走進約翰西的房間,口里吹著輕快的口哨。

約翰西躺在被子下幾乎一動不動,臉朝著窗。她望著窗外,數著數――倒數著數!

“12,”她數道,過了一會兒“11”,接著數“10”和“9”;再數“8”和“7”,幾乎一口氣同時數下來。

蘇朝窗外望去。外面有什么好數的呢?外面只看到一個空蕩蕩的沉悶的院子,還有20英尺開外那磚房的側墻,上面什么也沒有。一棵古老的常青藤爬到半墻高。蕭瑟秋風吹落了枝葉,藤上幾乎光禿禿的。

“6”,約翰西數著,聲音幾乎聽不出來。“現在葉子掉落得快多了。

三天前差不多還有100片。數得我頭都疼。可現在容易了。又掉了一片。這下子只剩5片了。”

“5片什么,親愛的?”

“葉子。常青藤上的葉子。等最后一片葉子掉了,我也就得走了。三天前我就知道會這樣。大夫沒跟你說嗎?”

“噢,我從沒聽說過這種胡說八道。常青藤葉子跟你病好不好有什么關系?別這么傻。對了,大夫上午跟我說,你的病十有八九就快好了。快喝些湯,讓蘇迪給她生病的孩子去買些波爾圖葡萄酒來。”

“你不用再去買酒了,”約翰西說道,兩眼一直盯著窗外。“又掉了一片。不,我不想喝湯。這一下只剩下4片了。我要在天黑前看到最后一片葉子掉落。那時我也就跟著走了。我都等膩了。也想膩了。我只想撇開一切, 飄然而去,就像那邊一片可憐的疲倦的葉子。”

“快睡吧,”蘇說。“我得叫貝爾曼上樓來給我當老礦工模特兒。我去去就來。”

老貝爾曼是住在兩人樓下底層的一個畫家。他已年過六旬,銀白色蜷曲的長髯披掛胸前。貝爾曼看上去挺像藝術家,但在藝術上卻沒有什么成就。40年來他一直想創作一幅傳世之作,卻始終沒能動手。他給那些請不起職業模特的青年畫家當模特掙點小錢。他沒節制地喝酒,談論著他那即將問世的不朽之作。要說其他方面,他是個好斗的小老頭,要是誰表現出一點軟弱,他便大肆嘲笑,并把自己看成是樓上畫室里兩位年輕藝術家的看護人。

蘇在樓下光線暗淡的畫室里找到了貝爾曼,他滿身酒味刺鼻。屋

子一角的畫架上支著一張從未落過筆的畫布,在那兒擱了25年,等著一幅杰作的起筆。蘇把約翰西的怪念頭跟他說了,并說約翰西本身就像一片葉子又瘦又弱,她害怕要是她那本已脆弱的生存意志再軟下去的話,真的會凋零飄落。老貝爾曼雙眼通紅,顯然是淚漣漣的,他大聲叫嚷著說他蔑視這種傻念頭。

“什么!”他嚷道。“世界上竟然有這么愚蠢的人,因為樹葉從藤上掉落就要去死?我聽都沒聽說過這等事。你怎么讓這種傻念頭鉆到她那個怪腦袋里?天哪!這不是一個像約翰西小姐這樣的好姑娘躺倒生病的地方。有朝一日我要畫一幅巨作,那時候我們就離開這里。真的。”

兩人上了樓,約翰西已經睡著了。蘇放下窗簾,示意貝爾曼去另一個房間。在那兒兩人惶惶不安地凝視著窗外的常青藤。接著兩人面面相覷,啞然無語。外面冷雨夾雪,淅淅瀝瀝。貝爾曼穿著破舊的藍色襯衣, 坐在充當礦石的倒置的水壺上,擺出礦工的架勢。

第二天早上,只睡了一個小時的蘇醒來看到約翰西睜大著無神的雙眼,凝望著拉下的綠色窗簾。

“把窗簾拉起來;我要看,”她低聲命令道。

蘇帶著疲倦,遵命拉起窗簾。

可是,瞧!經過一整夜的急風驟雨,竟然還存留一片常青藤葉,背靠磚墻,格外顯目。這是常青藤上的最后一片葉子。近梗部位仍呈暗綠色,但邊緣已經泛黃了,它無所畏懼地掛在離地20多英尺高的枝干上。

“這是最后一片葉子,”約翰西說。“我以為夜里它肯定會掉落的。我晚上聽到大風呼嘯。今天它會掉落的,葉子掉的時候,也是我死的時候。”

白天慢慢過去了,即便在暮色黃昏之中,他們仍能看到那片孤零零的常青藤葉子,背靠磚墻,緊緊抱住梗莖。爾后,隨著夜幕的降臨,又是北風大作。

等天色亮起,冷酷無情的約翰西命令將窗簾拉起。

常青藤葉依然挺在。

約翰西躺在那兒,望著它許久許久。接著她大聲呼喚正在煤氣灶上攪雞湯的蘇。

“我一直像個不乖的孩子,蘇迪,”約翰西說。“有一種力量讓那最后一片葉子不掉,好讓我看到自己有多壞。想死是一種罪過。你給我喝點湯吧,再來點牛奶,稍放一點波爾圖葡萄酒――不,先給我拿面小鏡子來,弄幾個枕頭墊在我身邊,我要坐起來看你做菜。”

一個小時之后,她說:

“蘇迪,我真想有一天去畫那不勒斯海灣。”

下午大夫來了,他走時蘇找了個借口跟進了過道。

“現在是勢均力敵,”大夫說著,握了握蘇纖細顫抖的手。

“只要精心照料,你就贏了。現在我得去樓下看另外一個病人了。貝爾曼,是他的名字――記得是個什么畫家。也是肺炎。他年老體弱,病來勢又猛。他是沒救了。不過今天他去了醫院,照料得會好一點。”

第二天,大夫對蘇說:“她脫離危險了。你贏了。注意飲食,好

好照顧,就行了。”

當日下午,蘇來到約翰西的床頭,用一只手臂摟住她。

“我跟你說件事,小白鼠,”她說。“貝爾曼先生今天在醫院里得肺炎去世了。他得病才兩天。發病那天上午人家在樓下他的房間里發現他疼得利害。他的鞋子衣服都濕透了,冰冷冰冷的。他們想不出那么糟糕的天氣他夜里會去哪兒。后來他們發現了一個燈籠,還亮著,還有一個梯子被拖了出來,另外還有些散落的畫筆,一個調色板,和著黃綠兩種顏色,――看看窗外,寶貝兒,看看墻上那最后一片常青藤葉子。它在刮風的時候一動也不動,你沒有覺得奇怪嗎?啊,親愛的,那是貝爾曼的杰作――最后一片葉子掉落的那天夜里他畫上了這片葉子。”

他不敢相信這個女人居然會信任自己。他也不認為這個女人就不信任自己。不過,現在他不想失去別人對自己的信任。

Part B Night Watch

——Roy Popkin

故事開始于布魯克林鬧市區的一個街角處。有個老漢過馬路時突然暈倒在地,一輛救護車把他急速送往金斯縣醫院。在醫院里,老人時昏時醒, 反反復復叫喊著,要見兒子。

急救室的一位護士在他口袋里發現一封已被揉皺的信,從信中得知他兒子是海軍陸戰隊的戰士,隨部隊駐扎在北卡羅來納州。看來, 他沒有別的親戚。

醫院有人給布魯克林區的紅十字辦公室掛了電話,向北卡羅來納州海軍陸戰隊營地的紅十字機構的主任發出請求,讓那個年輕人趕緊回布魯克林。由于時間緊迫——病人已奄奄一息——紅十字會的人和一名軍官乘一輛軍車出發。趕到部隊時他們看到那個年輕人正在參加軍事演習,徒步穿越沼澤地。他被及時送到機場, 趕上那班能把他送到臨終的父親身邊的唯一的一架班機。

年輕的海軍戰士走進金斯縣醫院的入口大廳時,已是黃昏。一名護士將這位疲勞、焦急的軍人帶到了老人床邊。

她對老人說:“您兒子來了。”她重復說了好幾遍,老人的眼睛才睜開。老人服用了醫治心臟病的藥物,損害了他的視力,所以他只能看見一個年輕人的身影,身穿海軍陸戰隊軍服,站在氧氣帳外。他伸出手,那位海軍陸戰隊隊員立刻用自己有力的手緊緊握住了這只無力的手,充滿了愛與鼓勵。護士搬來一張椅子,那海軍陸戰隊隊員就坐在床邊守著。

醫院里長夜漫漫,年輕的海軍陸戰隊戰士整夜坐在燈光昏暗的病房里,握著老人的手,給予老人希望與力量。護士偶爾會過來勸他休息一會兒,但他都拒絕了。

護士每次進來,海軍陸戰隊戰士都坐在那兒。對于護士的進出、醫院晚上的各種響動——氧氣瓶的撞擊聲、值夜班的醫生護士打招呼時的笑聲、其他病人的哭喊、呻吟聲和呼吸聲——他都視若不見。不時地,護士聽見他柔聲說著什么。彌留之際的老人則什么也沒說,只是在那一夜大部分的時間里緊緊抓著兒子的手。

天快亮時老人去世了。海軍陸戰隊隊員把那只他一直握著的、現在已失去生命的手放回床上,然后去通知護士。在護士去做善后工作時,他抽了根煙,這是他進醫院后抽的第一支香煙。

最后,護士回到了護士辦公室,而他則一直等在那兒。護士開始安慰他,但他卻打斷了她,“那位老人是誰?”他問。

“他是你父親啊!”她回答道,詫異萬分。

“不,他不是,”海軍陸戰隊隊員回答道。“我以前從沒見過這個人。”

“那我帶你進去時,你為什么不說?”護士問道。

“當時我就知道弄錯了。但我同樣也知道,他需要他的兒子,而他的兒子又恰好不在。當我發現他病得這么重,都認不出我不是他的兒子后,我想他確實是很需要我的。所以我留下來了。”

說完這些話后,海軍陸戰隊戰士轉過身,離開了醫院。兩天后,北卡羅來納海軍陸戰隊基地給布魯克林紅十字會發來一份通知:老人真正的兒子正在前往布魯克林參加他父親葬禮的路上。原來,軍中恰好有兩個海軍陸戰隊隊員同名同姓,并且編號相近。人事部的官員拿錯了檔案。

但是,這個假兒子在老人真正需要兒子的時刻卻成了真正的兒子。而且他以一種非常人道的方式,證明了在這個世界上確實有人會關心自己同胞的遭遇。

Unit 7 Making a Living

干挨家挨戶上門推銷這一營生得臉皮厚,這是因為干這一行不僅要經受風吹日曬,還要承受一次又一次的閉門羹。比爾 · 波特忍受著這一切,以及別的種種折磨。

Life of a Salesman

Tom Hallman Jr.一個推銷員的生活

小湯姆 · 霍爾曼

鬧鐘響了。是清晨5:45。他可以在被子里再躺一會兒,聽聽無線電廣播。天氣預報員預報有雨。人們會理解的。這點他清楚。

他的下背有一道手術疤痕。他右手的手指嚴重扭曲,連鞋帶都沒法系。有時,他真想放棄不干了。可在他內心深處,一直回響著已故老母的激勵, 還有那些說他蠢,說他不能獨立生活的人的聲音。他一生都在拚命去證明他們錯了。他決不能放棄不干。

于是比爾·波特起身了。

他搖搖晃晃邁出了去波特蘭大街的頭幾步,波特蘭大街是他為獨立與尊嚴而孤身搏殺的戰場。他是個挨家挨戶上門推銷的推銷員,今年63歲。他的敵人――辜負他的殘疾的身體和一個不再需要他的變化著的世界――正一步一步把他逼向絕境。

他用顫抖的雙手收拾行裝:深色寬松褲,藍襯衣和與之相配的茄克衫,褐色領帶,土褐色雨衣和帽子。在他看來,形象就是一切。

他在門口停了一下,提起公文包,走了出去。秋風驟起,冷颼颼的。天氣預報員說得沒錯。他將雨衣裹裹緊。

他把帽子往一側微微一斜。

在街對面停靠的7:45那班公共汽車上,他把公文包放在司機身旁,在一群沒精打采的十幾歲的孩子當中找了個位子坐下。

他身子往前一傾,盯著司機那兒望,然后靠著椅背坐下,接著他又反復這個過程。他心情緊張,控制不住自己而笑出聲來。那些孩子望著他。他們不明白,波特是擔心有人偷他的包,包里有他生存不可缺少的眼鏡,宣傳小冊子,定單,以及可用別針別上的領帶。

波特意識到了小孩子在盯著他看。他把目光轉向車廂地板。

他臉上沒有流露出任何神情。但在他心里,他知道自己本該和這些孩子一樣,和車上其他所有人一樣。他并不生氣。但他心里明白。他母親解釋說生他時難產,醫生使用了某種器械,損壞了他大腦的一部分,導致了大腦性麻痹,一種影響他說話,手部活動以及行走的神經系統的紊亂。

波特13歲那年隨著當推銷員的父親工作調動來到波特蘭。他上了一個殘疾人學校,后來就讀林肯高級中學,在那兒他被編入慢班。

但他并不笨。

他由于身體不能正常運行而使腦子不能充分發揮其功能。他說話困難,而且慢。別人不耐煩,不聽他說。他覺得自己不同于――事實上也確實不同于――那些在過道里東奔西跑的孩子,那些孩子安排的舞會他永遠也不可能參加。

他將來會是個什么樣子呢?波特想做些事,母親也相信他能沖破身體的局限。在她的鼓勵之下,他向福勒牙刷公司申請一份工作,結

果卻遭到拒絕。他不能提樣品包,也不能跑一條推銷線路,他們說。

波特知道自己想當推銷員。他開始閱讀報紙上的招聘廣告。他看到沃特金斯,一家上門推銷家用物品的公司要人,他母親就跟其代理人安排會面。那人說不行,可波特不予理會。他就是需要一個機會。那人讓步了,把城里一個其他推銷員都不要的區域派給了他。

波特一開始四次都沒敢敲門,第五次才鼓起勇氣按了第一戶人家的門鈴。開門的那人讓他走開,這種情形持續了一整天。

當晚,波特仔細閱讀了公司的宣傳資料,發現產品都是保用的。他要把保用作為賣點。只要別人肯聽他說話就成。

要是客戶回絕波特,拒絕傾聽他的介紹,他就一再上門。就這樣他將產品賣了出去。

他連著幾年都是沃特金斯公司的最佳零售推銷員。如今他是該公司44000名推銷員中惟一一個上門推銷的人。

公共汽車在公交中轉購物中心站停下,波特下了車。

他的身體不適合行走。每走一步關節都疼。頭疼也是習以為常的事。他的右臂幾乎沒用。他不能完全控制這只手臂。他的身體從腰部開始前傾,看上去就像是頂著一股強勁的吹個不停的風邁步向前,風似乎要把他刮倒。有時他看上去就像是個剛剛學步的孩童。

他每天要走10英里的路程。

像平日一樣,他今天的第一站是個擦鞋攤,這里的雇員替他系好鞋帶。他每周請他們擦兩次鞋。附近一家旅館的門衛替他扣上襯衣最上面一粒紐扣,戴上用別針別上的領帶。隨后他步行去搭乘另一部巴

第四篇:英語課文翻譯

英語課文翻譯 第一單元

一場關于男人是否比女人勇敢的激烈的討論以一個意外的方式。

晚宴

我最初聽到這個故事是在印度,那兒的人們今天講起它來仍好像實有其事似的——盡管任何一位博物學家都知道這不可能是真的。后來有人告訴我,在第一次世界大戰之后不久就出現在一本雜志上。但登在雜志上的那篇故事, 以及寫那篇故事的人,我卻一直未能找到。故事發生在印度。某殖民官員和他的夫人舉行盛行的晚宴。跟他們一起就座的客人有——軍官和他人的夫人,另外還有一位來訪的美國博物學家——筵席設在他們家寬敞的餐室里,室內大理石地板上沒有鋪地毯;屋頂明椽裸露;寬大的玻璃門外便是陽臺。席間,一位年輕的女士同一位少校展開了熱烈的討論。年輕的女士認為,婦女已經有所進步,不再像過去那樣一見到老鼠就嚇得跳到椅子上;少校則不以為然。“女人一遇到危急情況,”少校說,反應便是尖叫。而男人雖然也可能想叫,但比起女人來,自制力卻略勝一籌。這多出來的一點自制力正是真正起作用的東西。”那個美國人沒有參加這場爭論,他只是注視著在座的其他客人。在他這樣觀察時,他發現女主人的臉上顯出一種奇異的表情。她兩眼盯著正前方,臉部肌肉在微微抽搐。她向站在座椅后面的印度男仆做了個手勢,對他耳語了幾句。男仆兩眼睜得大大的,迅速地離開了餐室。在座的客人中,除了那位美國人以外論證也沒有注意到這一幕,也沒有看到那個男仆把一碗牛奶放在緊靠門邊的陽臺上。那個美國人突然醒悟過來。在印度,碗中的牛奶只有一個意思——引蛇的誘餌。他意識到餐室里一定有條眼鏡蛇。他意識到餐室里一定有條眼鏡蛇。他抬頭看了看屋頂上的椽子——那是最可能有蛇藏身的地方——但那上面空蕩蕩的。室內的三個角落里也是空的,而在第四個角落里,仆人們正在等著下一道菜。這樣,剩下的就只有一個地方了餐桌下面。他首先想到的是往后一跳,并向其他人發警告。但他知道這樣會引起騷亂,致使眼鏡索受驚咬人。于是他很快講了一通話,其語氣非常威嚴,竟使所有的人安靜了下來。我想了解一下在座的諸位到底有多大的克制能力,我數三百下——也就五分鐘——你們誰都不許動一動。動者將罰款五十盧比。準備好!”在他數數的過程中,那20個人像一尊尊石雕一樣端坐在那兒。當他數到“??280??”時,突然從眼然處看到那條眼鏡蛇鉆了出來,向那碗牛奶爬去。在他跳起來把通往陽臺的門全都砰砰地牢牢關上時,室內響起了一片尖叫聲。“你剛才說得很對,少校!”男主人大聲說。一個男子剛剛為我們顯示了從容不迫、鎮定自若的范例。”“且慢”,那位美國人一邊說著一邊轉向女主人。溫茲太太,你怎么知道那條眼鏡蛇是在屋子里呢?”女主人的臉上閃現出一絲淡淡的微笑,回答說:“因為它當時正從我的腳背上爬過去。第二單元

杰斐遜很久以前就死了,但是我們仍然對他的一些思想很感興趣,杰斐遜的箴言, 布魯斯.布利文、托馬斯.杰斐遜美國第三任總統,也許不像喬治.華盛頓和亞伯拉罕.林肯那樣著名,但大多數人至少記得有關他的一件事實:《獨立宣言》是他起草的。

雖然杰斐遜生活在二百多年以前,但我們今天仍可以從他身上學到很多東西。他的許多思想對當代青年特別有意義。下面就是他講過和寫到過的一些觀點:

自己去看。杰斐遜認為,一個自由的人除了從書本中獲取知識外,還可以從許多別的來源獲得知識;親自做調查是很重要的。當他還年輕的時候,他就被任命為一個委員會的成員,去調查詹姆斯河南部支流的水深是否可以通行大型船只。委員會的其他成員都坐在州議會大廈內,研究有關這一問題的文件,而杰斐遜卻跳進一只獨木舟去做現場觀測。

你可以向任何人學習。按出身及其所受的教育,杰斐遜均屬于最高的社會階層。然而很少跟出身卑賤的人說話的年代,在那個貴人們除了發號施令以外。杰斐遜卻想盡辦法跟園丁、仆人和侍者交談。有一次杰斐遜曾這樣對法國貴族拉斐特說:你必須像我那樣到平民百性的家里去,看看他們的燒飯鍋,吃吃他們的面包。只要你肯這樣做,你就會發現老百姓為什么會不滿意,你就會理解正在威脅著法國的革命。”

自已作判斷。未經過認真的思考,杰斐遜絕不接受別人的意見。“不要相信它或拒絕它。”他在給侄子的信中寫道,“因為別的人相信或拒絕了什么東西。上帝賜予你一個用來判斷真理和謬誤的頭腦。那你就運用它吧。

杰斐遜覺得人民是“完全可以依賴的,應該讓它們聽到一切真實和虛偽的東西,然后作出正確的判斷。倘使讓我來決定,我們是應該有一個政府而不要報紙呢,還是應該有報紙而不要政府,我會豪不猶豫地選擇后者。”做你認為是正確的事。在一個自由的國家里總會有各種相互沖突的思想,而這正是力量的源泉。使自由保持活力的是沖突而不是絕對的一致。雖然有好多年杰斐遜一直受到激烈的批評,但他從不回答那些批評他的人。他在想寫給一位朋友的信中表達他自己的觀點:“每個問題都有兩面。如果你堅持站在一面,根據它有效地采取行動,那么,站在另一面的那些人當然會對你的行動怨恨不滿。”相信未來,相信青年。杰斐遜認為,絕不可以用那些已經無用的習俗來束縛住“現在”的手腳。“沒有哪個社會,”他說,“可以制訂一部永遠適用的憲法,甚至連一條永遠適用的法律也制訂不出來。地球是屬于活著的一代的。他不害怕新的思想,也不害怕未來。“有多少痛苦,”他評論說,“是有一些從未發生的災難引起的啊!我期待的是最好的東西,而不是最壞的東西。我滿懷希望地駕駛著自已的航船,我滿懷希望地駕駛著自已的航船,而把恐懼拋在后面。”杰斐遜的勇氣和理想主義是以知識為基礎的。他懂得的東西也許比同時代的任何人都要多。在農業、考古學和醫學方面他都是專家。在人人普遍采用農作物輪作和土壤保持的作法以前一個世紀,他就這樣做了。他還發明了一種比當時任何一種都好的耕犁。他影響了整個美國的建筑業,他還不斷地制造出各種器械的裝置,使日常生活中需要做的許多工作變得更加容易。在杰斐遜的眾多才能中,有一種是最主要的:他首先是一位優秀的、不知疲倦的作家。他的全集,目前正在第一次出版的,將超過五十卷。他作為一個作家的才能很快便被發現了,所以,當1776年在費城要撰寫《獨立宣言》的時刻來到時,這一任務便落在了他的肩上。數以百萬計的人們讀到他寫的下列詞句都激動不已:我們認為這些真理是不言而喻的;一切人生來就是平等的??”杰斐遜在1826年7月4日與世長辭,正值美國獨立五十周年紀念日之際,他給他的同胞留下了一份豐富的思想遺產和眾多的榜樣。托馬斯 杰斐遜對美國的教育事業作出了巨大的貢獻,他認為,只有受過教育的人民組成的國家才能保持自由。第三單元

進入大學之前,盡力去攢一些錢。作者申請了一個教書職業。但是面試變得越來越糟。我的第一份工作, 在我等著進大學期間,我在一份地方報紙上看到一張廣告,說是在倫敦某郊區有所學樣要招聘一名教師.離我住處大約十英里, 我因為手頭很拮據,同時也想干點有用的事,于是便提出了申請,在提出申請的同時我也擔心,自己一無學位,二無教學經驗,得到這份工作的可能性是微乎其微的。然而,三天之后,卻來了一封信,叫我到克羅伊頓去面試。這上路去那兒原來還真麻煩:先乘火車到克羅伊頓車站,再乘十分鐘公共汽車,然后還要步行至少四分之一英里。結果,我在六月一個炎熱的上午到了那兒,因為心情非常沮喪,竟不感到緊張了。學校是一座裝著大窗戶了紅磚房子。前庭園是個鋪著礫的正方形:四個角上各有一叢冬青灌木,它們經受著從繁忙的大街一吹來的塵煙,掙扎著活下去。開門的顯然是校長本人。他又矮又胖,留著沙色的小胡子,前額上布滿皺紋,頭發差不多已經禿光。他帶著一種吃驚的、不以為然的神態看著我,就像一位上校看著一名沒系好靴帶的二等兵一樣。“哦,”他咕噥著說。“你最好到里面來。”那狹窄的,不見陽光的走廊里散發出一股腐爛的卷心菜味,聞上去很不舒服;墻 上墨跡斑斑,顯行很臟,周圍一片靜寂。他的書房,從地毯上的面包屑來判斷,也是他的餐室。“你最好坐下,”他說,接著便問了我許多問題:為了得到普通學校證書我學過哪些課程;我多大歲數了;我會玩些什么游戲;問到這里他突然用他那雙充滿血絲的眼睛盯住我,問我是否認為游戲是兒童教育的一個極為重要的組成部分。我含含糊糊地說了些不必太重視游戲之類的話。他咕噥了幾句。我說了錯話。我和校長顯然沒有多少共同語言。他說,學校只有一個班,二十四名男生,年齡從七歲到十三風不等,除了美術課他親自教以外,其余所有的課程都得由我來教。星期三和星期六的下午要到一英里以外的公園去踢足球、打板球。整個教學計劃把我嚇壞了。我得把全班學生分成三個組,按三種不同的程度輪流給他們上課;想到要教代數和幾何這兩門我在讀書時學得極差的科目,我感到很害怕。更糟糕的也許是星期六下午打板球的安排,因為這時候我的朋友大都會在悠閑地自得其樂。我羞羞答答地問,“我的薪水是多少?”“每周十二鎊外加中飯。”還沒等我來得及提出異議,他已經站了起來。“好了,”他說,“你最好見見我的妻子。她才是這所學校真正的主管人。”我再也無法忍受了。我當時很年輕,想到將在一個女人手下干活,就覺得是最大的侮辱 第四單元

我的父親是阿爾伯特·愛因斯坦的親密朋友。做為一個靦腆的年輕的來訪者來到愛因斯坦的家里時,我感到舒適,因為愛因斯坦說,“我有東西要給你看。”他走到他的桌前返回來時帶著一個游游。他試圖給我看它是怎樣工作的但他沒有辦法讓它的線繞回去。當該我來玩時,我展示我的一點技巧并向他指出繞得不正確的線使這個玩具失去了平衡。愛因斯坦點頭,并對我的技術與知識留下了印象。后來,我買了一個新的游游做為圣誕節禮物寄給教授,我收到一首答謝詩。

做為一個小孩和做為一個成人,我一直都想了解身為名人的愛因斯坦。他是我認識的所有的這樣的人中的一個,他承認他自身的有限性并與他周圍的世界和平相處。他知道他想要的是什么并且他想要的僅僅是這個:

理解在他做為一個人的限度之內宇宙的特性和在它的作用中的邏輯與簡單性。他知道在他的智力所能達到的地方之外有答案。但這不能使他沮喪。他要盡自己的可能來努力。

在我們的23年的友誼里,我從未看到他顯示出嫉妒、空虛、痛苦、生氣、怨恨,或者個人的野心。他顯得不受這些強烈情緒的影響。他超越了一切虛榮。雖然他與這個世界上最著名的人們中的一些人通信,但他的信箋只有一個水印的符號——W——是伍爾沃思連鎖店的標記。

做工作時他只需要一只鉛筆和一張紙。物質的事情對于他意味著什么也不存在。我從不知道他帶錢因為他從不用錢。他信奉樸素,如此之深以至于他僅僅使用安全剃須刀沾水剃胡須。當我建議他試用剃須膏時,他說,“這把剃須刀與水一起就可以了。” “但教授,你為什么不試一次這種膏呢?”我爭辯道。“它使遞須更平滑更少疼痛。” 他聳聳肩。最后,我送給他一管遞須膏。第二天早晨當他下樓來吃早餐時,他正因為一個新的大的發現而快樂。“你知道,那膏真正有效,”他宣布說。“它沒有扯胡須。感覺很棒。”于是,他每天早晨使用這種遞須膏直到這管用空為止。然后他又恢復使用平常的水。愛因斯坦是一位純粹而完全的理論家。他對于自己的思想與理論的實際運用一點兒興趣也沒有。他的E=mc(c平方)恰是歷史上最為著名的方程式——愛因斯坦也不會走到街上來看看反應堆制造原子能。他由于自己的光電學理論贏得了諾貝爾獎,在這個理論中有他在重要性上相互考慮得更少的一系列方程式,但他沒有任何好奇心去觀察他的理論如何使電視成為可能。

我的兄弟曾經送給教授一個玩具鳥,這只鳥站在一碗水的邊緣并重復地將頭浸入水中。愛因斯坦高興地注視它,試圖找出操作的原理。但他不能做到。

第二天早晨他宣布,“在我上床前我考慮那只鳥比較長的時間,我想它是這樣工作的......”他開始了一次長的解釋。然后他停住了,領悟到他的理論中有一個缺陷。“不,我猜想不會是這樣,”他說。他推斷各種理論達幾天直到我建議我們將玩具拆開看看它是怎樣工作的。他的迅速的不贊成的表情告訴我他不同意這種實踐方法。他從沒有說清這個原理。另一個讓愛因斯坦困惑的是他的名聲。他已經創造了如此深奧并讓少數相關的科學家興奮的理論。但他的名字在文明世界家喻戶曉。“我有好的主意,其他人也有,”他曾經說。“但它是我的幸運因為我的觀點被接受了。”他讓自己的名聲弄糊涂了:人們想要見他;陌生人在街上凝視他;科學家,政治家,學生,和家庭婦女寫信給他。他從不能理解為什么他得到了這種關注,為什么他就像某種特別的事物一樣突出。第六單元

一名外科大夫的成功之道-一位著名的外科大夫告訴說,在他的經歷中自信是重要的。作者:諾蘭博士

一名醫生是怎樣看待他成為一名外科大夫那一刻的?當我做為一名住院醫生的歲月即將結束時我不止一次地這樣問自己。

這個答案,我判斷,是自信。當你能對自己說,“沒有外科病人我不能熟練治療,就像其他外科大夫治療的一樣好甚至比他們還要好”——那么,一直到這時候,你才確實是一名外科大夫。我正在期待著這一刻。

例如,我們幾乎每天夜晚都要遇到緊急狀態。這一年開頭的幾個月我害怕電話鈴聲響起。我知道它意味著另一次批評的機會被制造。經常,當我告訴瓦特或勞瑞在一個特殊的情形下做什么之后,我很難再入睡了。我回想這件事的全部事實,不是少有的,想知道我是否已經做了一個糟糕的決定。不止一次在凌晨2點至3點,我醒著躺在床上一個小時,就起床,穿上衣服并驅車到醫院看望我的病人。這是我能夠找到的讓心靈平靜并松馳下來的惟一途徑。現在,在我的住院實習的最后一個月,睡覺不再是一個問題。依然有我不能確定我的決定是否正確的情形,但我已經了解到一名外科大夫存在的經常的問題,他從來不能夠完全能解決——并且我能夠與它同在。于是,我做出了一個深思熟慮的決定,我不再想這事。回想將是無助的并且我知道憑我的知識與能力,我所做出的決定是正確的。這是一種很不錯的感覺。在手術室里,我通常是自信的。我知道我有知識、技術,和在以往實踐中遭遇到的緊急情形的把握能力。沒有更多的緊張當我切開一個腹部或一個胸腔時。我知道即使這個病例不能夠預見前進中的問題,但我能夠把握住我發現的什么。我出的汗流過戳傷的肺、刺穿的胃和粉碎性骨折的我的部分。我已經流汗淌過這些部位有5年了。我不需要出更多的汗。現在我也不害怕出錯。當我結束實習期后我知道自己不可避免地要出一次又一次錯,并且為不需要做手術的人做了手術或者忽視了某人的這種情形。5年前——甚至一年前——我還不能夠單獨地為自己判斷上出現的錯誤負責任。現在我能夠。我仍然害怕出錯——我會盡量做得好一些以避免它——但我知道它們是一名外科大夫生命中的一部分。我能夠鎮靜地接受這個事實因為我知道我是不能夠避免錯誤的,別的外科大夫也難以避免。這些話聽起來挺自負的并且我猜它是如此——但一個外科大夫需要良好的自我感覺。他需要它鼓勵他在努力的這一刻當他困惑于醫療過程中常有的懷疑與不確定時。他不得不感覺他與世界上其他所有的外科大夫一樣好甚至還要強。稱之為自負——稱它為自信;無論它是什么,我擁用它 第九單元

究竟什么是智力?

阿西莫夫解釋,為什么智力低些的反而能在智力測驗時取得高分。作者:艾薩克·阿西莫夫

究竟什么是智力?當我在軍隊里時我遇到一種所有士兵參加的能力測試,對應通常的100分,會給160分。基地里還沒有人看到那樣一種數字并且兩個小時時間他們讓我造成不必要的緊張(這不意味著任何事情。第二天做為我的最高的職位我仍然是一名廚房值勤的列兵。)在我的一生中,我一直在登記著那樣的分數,以至于我產生了自滿的感覺我是高智商的,并且我期待其他人也是這樣認為。實際上,雖然如此的分數并不簡單地表明我在回答那種典型的學術性問題時是很好的,這些問題被那些設計智力測驗的人們認為值得回答——那些人的智力與我的近似? 例如,我曾經有一名汽車修理工,我估計他在這些智力測驗方面是不可能有高過80的分數。我總是據此以為我是比他聰明得多的。但是,我的汽車出了任何問題時我總是趕緊讓他來維修,當他檢查汽車的零部件時我煩惱地看著他,聽著他的似乎是圣言的判斷——并且他總能修好我的汽車。

于是,就建議我的汽車修理工為一個智力測驗設計問題。或者建議一位木匠這么做,或者一位農民,或者其他人,的確,除了院士以外的所有人。通過這些測驗中的每一個證明,我自己是一個低能者。并且我已經是一名低能者。在一個我不能使用我所受的學院訓練和我的口才但不得不用我的雙手來做復雜或粗糙的工作的世界里,我會做得很糟糕。所以,我的智力不是絕對的。它的價值被我所生活的這個社會所決定。它的數字價值被這個社會的已經設計了它的一小部分人所決定并將其強加于做為如此事情的公斷人的我們中的其他部分。再次考慮到我的汽車修理工。他有一個無論什么時候都告訴我笑話的習慣。有一次他從車頭蓋下面抬起頭來說:“博士,一位聾啞小伙子走進硬件倉庫要些釘子。他將兩根手指頭一起放在柜臺上并用另一只手做錘的動作。這個伙計給他一把錘子。他搖頭并指著他正在錘的兩根手指頭。這位伙計帶給他釘子。他挑出他想要的尺寸的,離開了。好,博士,第二個進來的小伙子是瞎子。他想要剪刀。你建議他怎樣要求它們?” 我舉起我的右手并用前面的兩根手指頭做剪的動作。隨后我的汽車修理工開心地笑了并說,“為什么,你真蠢,他用他的聲音來要求剪刀。”接著他沾沾自喜地說,“我今天已經在我所有的顧客身上試了。”“你套住了多少?”我問。“相當少,”他說,“但我確信地知道我套住了你。”“為什么呢?”我問。“因為你是如此受了教育,博士,我知道你是不可能很聰明的。” 因此我有一種不舒服的感覺因為他說的有些道理。

第五篇:英語課文翻譯

課文1翻譯

美國不像我們以前想象的那樣,招人喜歡;在國際社會上形象很差。這很大程度上是由我們自己國家的交流媒介造成的。在過去的十年中,我感覺這種情況日益明顯。這些年,我游歷多個國家,諸如: ??, 所到之處,我都能在電視的任何頻道觀看到CNN新聞,美國影視節目。對此我感到十分驚訝。

世界各地的觀眾都可以看到好萊塢制作的幾乎每一部匪片、貧民窟犯罪片。影片描繪各色形象:富有而過分放縱奢靡的美國生活方式,以及平民窟的暴力犯罪、吸毒、賣淫嫖娼等等。

除此以外,CNN滾動播報,更新各類新聞:牧師奸淫、美國安然公司對金融的操控、白宮/國會的最新丑聞、對競選中非法募捐的指控、校園暴力、鄉村吸毒問題、佛羅里達州總統選舉選票重復計票的政治指控。凡此種種負面新聞就像在本地(美國國內)得以滾動播報一樣,在海外也得以滾動重復播報。

我們無法從(上述)種種現象中找到真正的美國形象---我們想要其他國家的人民所了解的美國。傳媒沒有能夠凸顯出我們所珍惜的美國價值觀---諸如:宗教、言論自由,扶貧濟困的慈善行為、政府行為的公開化。

一群巴西媽媽們對由普通美國民眾生活反映出來的美國形象的曲解給我留下深刻印象。她們原準備把孩子送到印第安納州一所中學進行交流學習項目,但是,她們擔心孩子們(在美)的安全,還擔心孩子們會受毒品的影響/接觸到毒品/ 沾上毒品。

海外留學生也證實了這個國家所傳達的信息中有這種扭曲的形象。學生們跟我談到他們害怕來這里(指美國),談到他們的家長擔心他們的安全。那他們是從哪里感知到美國國內生活的呢?當然是電視---一種日益唾手可得的媒介工具,以及日益增多的媒體受眾可以輕易得到的衛星新聞和成功銷售海外的美國電視節目。

千萬不要誤解我的意思。新聞媒體的自由和各類資訊及政府文書的開放是使得我國完善執法、司法、政治、及政府系統的兩個根本原因。問題是:新聞媒介反復把我們的社會問題傳播給國際受眾,而他們對媒體傳播方式又缺乏了解。如果沒有一個參照框架,不了解什么是我們認為的娛樂,什么是事實,不了解新聞在一個開放社會里報道的方式,只通過新聞媒介、電視節目來傳播美國的生活并使之形象化將會導致人們對美國生活的誤解多過了解。

那么,我們對新聞媒體是疏還是堵?要通過娛樂業投射出什么樣的特殊信息?問題的答案在于我們如何平衡我們的傳播交流,對其加以改變以增進人們對所接受信息的了解。美國政府、媒介成員、影視行業以及旅居國外的美國人必須攜手共同承擔責任。在此我對其各自分擔的角色提出以下建議:

政府的角色: 華盛頓政府應該也必須負起領導責任,對我們,作為一個國家,對外應投射出什么樣的形象進行監控,告誡國民、決策者應該采取什么步驟來建立國際社會對美國價值觀的了解

娛樂行業的角色:應鼓勵他們發展其自身的行業政策,并擔負起責任。在對海外銷售、發行電影、電視節目時,為海外觀眾建立一個他們所缺乏的參照,讓他們了解什么是虛幻的,什么是真實的。在決定什么時候提供給海外觀眾信息,讓他們明白什么是真,什么是幻,對影視節目所反映的問題已經采取了或正在采取什么解決措施等方面,好的管理判斷能力一定能奏效。前言或補充說明能非常有助于(國際觀眾)了解(美國)。

新聞媒體的角色:諸如CNN之類的國際新聞提供者在報道新聞事件時應該認清其特殊的責任。這樣的話,生活在其他文化中的新聞受眾將會有一個參照來理解他們所接收信息的背景。對美國公開的法律文件、司法系統、消費者投資者保護法、教育質量、美國社會中媒體所扮演的角色、承擔的責任等進行解釋說明。僅舉幾例說明海外媒體受眾所需的方向標桿。由于缺乏共同的經歷,我們不能想當然地以為其它國家的媒體受眾也會和美國媒體受眾(對美國的新聞事件)有著同樣的理解。

美國海外游子的角色:我們的政府有必要提醒國人,當他們旅行時,他們是游客。此時,他們就成為美國形象的模范代表,人們從他們身上來了解所有美國人。政府還必須提醒國人不要忘記我們所持的價值觀以及我們所享有的重要的民主進步。美國人得明白他們有責任向他人闡述這些價值觀以及自己如何受惠于這些價值觀。最為重要的是,隨著全球相互依存性的日益增強,美國人應該大膽地闡述為什么他們覺得這些價值觀對于維護世界和平具有普遍的重要意義。我們采取以上行動時,在改變美國形象方面,我們就已經跨越了一大步。

課文2翻譯

來自華盛頓地區的300多名歌手,還有來自西非的著名舞蹈團,最近在華盛頓交響合唱藝術團舉行15屆 交響演唱會。為小馬丁· 盧瑟國王博士獻禮。僅僅一晚上,肯尼迪藝術表演中心滿座音樂會提供經 典傳統音樂,還有獻禮工作的新表現形式的世界首演。和存在已久的華盛頓傳統演唱,為這位已遇害的,想通過非暴力手段建立和平的公民平等權力領導人舉行生日慶典。

這是一件人道主義的大事,就是這一慶賀活動把我們聯系在一起,每個人都一樣,沒有什么比音樂會 更好的了,怎么說也沒有比這更好的了,‖諾曼· 斯克雷伯納解釋道。他是華盛頓交響合唱藝術團的創始 人和指揮者,國內一個著名的交響合唱藝術團。

為馬丁· 盧瑟國王生日舉行的傳統音樂會是他留下的遺產,是如此的強有力,簡直令人難以置信。它真 正架起了橫跨20世紀的長橋。‖他說:―國王他自己的生命沒有超過整個世紀,但當你考慮這一個世紀發 生了什么事件時,你就開始明白為什么國內各種宗派集團必須要和平相處生活,不僅僅是必須,而且要 歡樂欣喜的生活,馬丁· 盧瑟就揭示了20世紀的這種趨勢體驗,并成為這一事業的主要代言人。

除了幾個華盛頓地區的演唱團單獨表演以外,斯克雷伯納先生說,他非常興奮的是他們能夠走到一塊,進行一項特別特別委托工作的世界首演。這一年,題目為―Truth Pressed to Earth‖合唱曲上演,作曲者、演唱者--塞也· 巴恩沃爾,她供職于世界知名的合唱團―甜蜜蜜搖滾樂團‖。

并且,它們全部來自馬丁· 盧瑟國王的著作‖斯克雷伯納解釋說―她對國王說過的話進行了徹底調查,她 想找出哪些話與當今世界有關。如果國王還在世,他以前說過的哪些事情,特別早于1968前他被害的那 些,現在的話他該如何說?并且她已完成了難以置信的文章精選和非常好的音樂精品,并且全部寫進劇目,我相信,它會成為首唱樂曲‖。

除了塞也· 巴恩沃爾的新作品,馬丁· 盧瑟國王榮譽交響合唱會包括一個新聞短片----國王的―我有一個夢‖ 演講。有西非坎庫化舞蹈藝術團的舞蹈表演。總導演諾曼· 斯克雷伯納,他是循道宗信徒的兒子,說道: 馬丁· 盧瑟國王的生日演唱會敲響了每一個人的內心和弦。

我終生都是通過自己的心靈透鏡看待任何事情,并且這音樂會是你最易接近的精神樂事。‖他說,―我 們做了一些事,是為廣大基督教大眾,拉丁系大眾,基督教愛心故事,罕得爾《彌賽亞》,以及精彩的 宗教作品。在馬丁· 盧瑟國王的祝詞中,你們可探討一些在最基礎層面如何影響每一個人,對我來說,我將全身心完成它,同樣,我也全身投入完成其它的音樂,但這一次,我實在有點不能自持,每年終了,我忍不住落淚,這是發自肺腑的事情。‖諾曼斯克雷伯納,華盛頓交響合唱藝術團的導演,在肯尼迪藝 術表演中心舉行的小馬丁· 盧瑟國王獻禮合唱會如是說。

課文3翻譯Unit 3 enjoy the great outdoors

很少有國家像美國那樣具有各種各樣誘人的戶外活動。除熱帶氣候外,各種氣候都具備。阿拉斯加的極 地氣候,加利福尼州北部的地中海式氣候,東北部和西北部的溫帶氣候,佛羅里達州的亞熱帶氣候,亞 里桑那州和新墨西哥州的沙漠氣候。加利福尼亞的死亡之谷,在夏季始終保持著全世界的最高溫度,有 時高達132華氏度。

至于山水,那可是多種多樣,引人入勝,頗為壯觀。西部有落基山脈和內華達山脈,那里白雪皚皚;在 東部,有森林覆蓋的阿拉巴契山脈,它的最高峰近7000英尺。這兒有豐富的瀑布群和涓涓小河,既有祥 和寧靜的小湖泊,也有像 GREAT LAKES 那樣的大湖,這里有世界上最大的淡水湖—--蘇必利爾湖。那里的波浪像大海波濤一樣洶涌澎湃。冬春季節,亞里桑那、科羅拉多、和新墨西哥州和潔靜滑雪和眼 花繚亂的多彩巖石吸引了大批宿營人.在美國最值得一瞧的是宿營人、野炊人和度假人的便利。高速路、高等公路、未鋪油的二等公路四通八 達,從你動身之處一直到野外。在空曠的野外,你最擔心的不是避開旅游高峰,而是怕迷了路!

美國為野外活動愛好者們所作的特殊貢獻就是建立了眾多的國家公園,及州立公園,這些公園布局漂亮,體現了對野營愛好者的特殊關愛。海邊有許多野營營地,這些營地,或隱匿在海灘一連串的沙丘后,或 在海灘茂密的林帶后面。無論你走到哪里,幾乎能找到地方野餐,這些地方設備齊全,全都配有木制桌 子、長凳、垃圾桶和洗手間。

有很多美國人,不管老少,更愿自己開車野營。車型多種多樣,有特別豪華奢侈的,也有可折疊的輕型 皮卡,許多野營者豪華程度難以想像,深色的冰箱,微波爐,長絨地毯到彩電,可以很舒服給四個人提 供宿膳。但這并不僅僅是富人的專利。

許多老夫婦把他們大部分積蓄花費在―車輪子上的家‖,一年中的大半時間在國內游歷,在他們的有生之 年仍然心醉于渴望到開闊的地方,并且這也是一種省錢的生活方式,如果汽油價格上揚,他們就將減少游歷。

即使是行裝最簡的野營者也不能夠穿過陡峭險峻、蜿蜒曲折的通往野外的山間小路,這時野營者常常把 他們的自行車或摩托車捆在野營地前面,然后一身輕松地穿過山間小路,穿過沙漠或森林.還有其他借助于四驅車旅行全國的游歷者,四驅車上裝著獨木舟或竹筏子,下水劃船游歷。這些小溪由 國家公園服務處管理。通往野外,這些探險者可在小河邊宿營,但禁止進入內陸腹地。不準打獵,可以 釣魚,許多小河蜿蜒曲折,水流湍急,從深谷中或從森林茂密的深壑中流出。有時,偶爾與護林員相遇,沿河顠游,自擔風險.騎馬旅行是時興但花費較貴的運動,在得克薩斯州有旅游大牧場。你可以停在與它邊界毗連的地方(相 當貴的)做一回牛仔們的生活。其他的戶外探險運動,到密歇根密林,穿雪鞋旅行,在各州的雪上開車 旅行,在洛基山脈和阿拉斯加的劃雪,沖浪、劃水、和狩獵。你可以做美國人―偉大的戶外活動者‖可作 的許多的其他事情。

下載鄒為誠綜合英語5課文翻譯word格式文檔
下載鄒為誠綜合英語5課文翻譯.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    英語課文翻譯

    Apology of Socrates Let us reflect and we shall see that there is great reason to hope that death is a good; for one of two things — either death is a state of......

    英語課文翻譯

    ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 參考譯文第一單元與自然力量抗爭 課文A 就拿拿破侖和希特勒兩人來說吧,他們所向披靡,便以為自己戰冰雪衛士 奈拉·B·史......

    英語課文翻譯

    Unit 5PA奉告學子:教育是關鍵 比爾·蓋茨 每年都有數以百計的學生給我發電子郵件,要我就接受教育給他們提建議。他們想知道該學些什么,或者可不可以從大學輟學,因為我就沒有讀完......

    大學英語綜合教程2課文翻譯

    參考譯文 第一單元 學習方式 課文A 哈佛大學教育學教授霍華德·加德納回憶其中國之行,闡述他對中西方不同的學習方式的看法。 中國式的學習特色 霍華德·加德納 1987年春,我......

    綜合英語第四冊Text_A_(Unit_1-8)課文翻譯

    《全新版大學英語綜合教程》第四冊Text A (Unit 1-8)課文翻譯 《全新版大學英語綜合教程》第四冊Text A 參考譯文 第一單元 與自然力量抗爭 課文A 人道是驕兵必敗。就拿拿......

    研究生學術綜合英語課文翻譯unit1-4

    第一單元 如何發表演說 斯蒂芬·盧卡斯 在人類創造的萬物中,語言可能是最卓越的一項創造。通過語言,我們可以分享經驗、闡明價值觀念、交流思想、傳播知識、傳承文化。確實,語......

    大學英語課文翻譯

    夢今年夏天,超過 65 萬的大學生畢業離校,其中有許多人根本不知道怎么找工作。在當今金融危機的背景下,做父母的該如何激勵他們?七月,你看著 21 歲英俊的兒子穿上學士袍,戴上四方帽......

    高一英語課文翻譯

    4.3 如果你說到“溝通”這個單詞,大多數人會想到單詞和句子。盡管他們也很重要,但我們進行溝通時并不只用口頭上和書面上的詞語。實際上,體位也是我們常說的肢體語言的一部分。......

主站蜘蛛池模板: 亚洲热线99精品视频| 日韩超碰人人爽人人做人人添| 国内精品国内精品自线一二三区| 亚洲国产欧美在线观看片不卡| 欧美日韩无套内射另类| 99999久久久久久亚洲| 中文字幕久无码免费久久| 亚洲 中文 欧美 日韩 在线| 无码人妻精品一二三区免费| 亚洲乱码精品久久久久..| 日韩精品人妻系列无码专区| 熟女乱伦视频| 久久大香国产成人av| 久久精品一本到99热免费| 老子影院午夜伦不卡| 在线看片无码永久免费视频| 国产精久久一区二区三区| yw尤物av无码国产在线观看| 97超碰人人爱香蕉精品| 亚洲伊人色综合网站| 亚洲人成电影网站色www两男一女| 亚洲gv白嫩小受在线观看| 久久996re热这里只有精品无码| 成人三级视频在线观看一区二区| 嫩b人妻精品一区二区三区| 国内精品伊人久久久久影院对白| 久青草影院在线观看国产| 亚洲欧美日韩综合久久久久| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频| 久久精品99久久香蕉国产| 狠狠躁夜夜躁人人躁婷婷| 99久久超碰中文字幕伊人| 亚洲人成色777777精品音频| 丰满少妇被猛烈进入毛片| 极品人妻被黑人中出种子| 国产成人精品福利一区二区三区| 成年美女黄的视频网站| 国产日韩亚洲大尺度高清| 亚洲人成人无码www影院| 久久久亚洲av成人网站| 丰满人妻一区二区三区免费视频|