第一篇:2014職稱英語閱讀理解翻譯
第二十九篇 I’ll Be Bach
練習(xí):
1.The music composed by David cope is about ______.A Classical music B pop music C drama D country music
2.By developing a computer software,David cope aimed ______.A to be like Bach B to study Bach C to write an opera D to create a musical database
3.What did cope realize about a great composer’s brain? A It forms new musical patterns all by itself B It writes a computer program C It can recognize any music patterns D It creates an accurate database
4.Who is Emmy?
A a databaseB a computer software C a composer who helped David D an opera
5.We can infer from the passage that ______.A David Cope is a computer programmer.B David Cope loves music.C Bach’s music helped him a lot.D Emmy did much more work than a composer.第40篇(2012新增)Teaching Math, Teaching Anxiety
教數(shù)學(xué),教焦慮
在最新一項(xiàng)關(guān)于小學(xué)生學(xué)數(shù)學(xué)的研究中,芝加哥大學(xué)的心理學(xué)家Sian Beilock和Susan Levine 發(fā)現(xiàn),女教師的想法和女學(xué)生的學(xué)習(xí)之間有著驚人的聯(lián)系:如果女教師對自己的數(shù)學(xué)能力感到焦慮,她的女學(xué)生很可能認(rèn)為男孩子數(shù)學(xué)比女孩學(xué)得更好。
“如果一直由對數(shù)學(xué)有焦慮的女教師教授數(shù)學(xué),就會對她們的數(shù)學(xué)成績產(chǎn)生雪球效應(yīng)”,Levine說。換言之,女孩子們最后從老師那里獲得的是對數(shù)學(xué)的焦慮。該研究表明,如果女孩子們在一個(gè)認(rèn)為男孩比女孩數(shù)學(xué)好的環(huán)境中成長,那么她們的數(shù)學(xué)可能會不如在更自信的狀態(tài)下學(xué)得好。
如同學(xué)生,教師也會覺得某些學(xué)科難學(xué)和難教,這就是研究者所言的“焦慮”:不自在或擔(dān)心。此研究發(fā)現(xiàn),教師對數(shù)學(xué)的焦慮能夠傳染給她的女學(xué)生們。該研究的研究對象包括65個(gè)女孩,52個(gè)男孩和17位在中西部教一二年級的教師。學(xué)生們在學(xué)年的開始和結(jié)束時(shí)都進(jìn)行數(shù)學(xué)測試,研究者們比較得分。
研究者們測試學(xué)生是否認(rèn)為數(shù)學(xué)明星一定會是男孩。然后研究者們測試教師,試圖找出哪些教師對數(shù)學(xué)感到焦慮,研究者們問教師們當(dāng)碰到數(shù)學(xué)問題諸如閱讀銷售清單時(shí)的感受,如果一位教師一看到銷售清單的數(shù)字就感到緊張,那么她很可能對數(shù)學(xué)存在焦慮。
平均來說,教師的焦慮不會影響到男孩子。但是,一般說來,如果教女孩子的教師有數(shù)學(xué)焦慮癥,那么女孩子們在學(xué)年結(jié)束時(shí)測試得分比其他的女孩要低。另外,在關(guān)于是否認(rèn)為數(shù)學(xué)明星應(yīng)該是男孩的測試中,有20個(gè)女孩認(rèn)為男孩數(shù)學(xué)比女孩好,這20個(gè)女孩的老師都是女性,且都患有數(shù)學(xué)焦慮癥。來自密蘇里大學(xué)的心理學(xué)家David Geary說“這是一個(gè)有趣的研究,但是這只是初步結(jié)果,需要用更大的調(diào)查樣本進(jìn)行重復(fù)驗(yàn)證”。1.What is the result of the research at the University of Chicago,according to the first paragraph? AGirls comfortable with their own math skills are better than boys at math.BGirls uncomfortable with their own math skills are not as good as boys at math.CFemale teachers' math skills have influence over girl students' math skills.DFemale teachers' confidence in their math skills is related to girl's math skills.2.What is implied in the third paragraph? AMath teachers,like math learners,do not like the subject due to its difficulty.BA difficult subject like math may affect teachers' confidence in teaching the subject.CTeachers are more anxious teaching math than their students learning math.DMath is so difficult that no teachers like to teach it.3.According to the experiment,those teachers were probably anxious about math when they felt Anervous memorizing the numbers of a sales receipt.Bhelpless saving the numbers of a sales receipt.Cuneasy reading the numbers of a sales receipt.Dhopeless filling in the numbers of a sales report.4.The sixth paragraph tells us that the research findings
Aprove a strong link between female teachers' math anxiety and their female students' math
achievements.Bshow that male students are less likely to be affected by their math anxiety than female students.Cprovide strong evidence that math superstars are more likely to be males than females.D discover a strong link between teachers' math anxiety and their students' math achievements.5.David Geary thinks that Athe study is interesting but it is based on unreliable research process.Bthe research results need to be retested based on a larger sample.Cthe research results need to be reinterpreted to be meaningful.Dthe study is well based and produces significant results.***第46篇(2012年新增)Ants Have Big Impact on Environment as “Ecosystem Engineers”
螞蟻?zhàn)鳛椤吧鷳B(tài)系統(tǒng)工程師”對環(huán)境影響巨大
埃克斯特大學(xué)所做的研究表明,螞蟻?zhàn)鳛椤吧鷳B(tài)系統(tǒng)工程師”和食肉動物的行為對當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境影響巨大。該研究發(fā)表在動物生態(tài)雜志上,它表明螞蟻對當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境有兩大顯著的影響。
第一,通過筑巢而挪動土壤或采集食物,螞蟻影響土壤的營養(yǎng)水平。這可間接影響當(dāng)?shù)貜母锏绞澄镦湼邔拥脑S多動物種群的數(shù)量。
第二,它們捕食的動物種類很多,包括那些被大量工蟻攻擊的大獵物。
Dirk Sanders是該大學(xué)生態(tài)和保護(hù)中心所做的此項(xiàng)研究的作者,他說:“螞蟻是高效的食肉動物,而且能大量繁殖。它們具有很強(qiáng)的領(lǐng)地意識,并且會竭盡全力對抗其他的食肉動物來保衛(wèi)自己的領(lǐng)地。所有這些都意味著螞蟻對周圍環(huán)境影響巨大。”
“在該研究中,我們第一次對螞蟻帶來的影響程度及微妙程度進(jìn)行研究。所得到的發(fā)現(xiàn)是:盡管是食肉動物,螞蟻的出現(xiàn)能促使其他動物族群在數(shù)量和品種上的增長。并對當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境起到切實(shí)重要的作用,對大草原的食物鏈影響巨大。”Sanders說。該研究在德國進(jìn)行,它對花園黑螞蟻和一般的紅螞蟻在不同混合程度和不同密度下的影響力進(jìn)行研究。黑螞蟻和紅螞蟻在整個(gè)歐洲包括英國都能找到。研究發(fā)現(xiàn),一個(gè)地區(qū)的螞蟻密度小,而其他動物尤其是食草動物和腐生物的數(shù)量和種類會增多。如果螞蟻的密度大,就不可能產(chǎn)生同樣的影響,或者產(chǎn)生相反的影響,這表明,螞蟻的掠食活動會抵消螞蟻給環(huán)境帶來的積極影響。
Dr Frank van Veen是本研究的另一作者,他說:“我們的發(fā)現(xiàn)是:如果螞蟻的數(shù)量少,其對土壤的營養(yǎng)水平的影響會對動物族群產(chǎn)生積極的效果。如果螞蟻的數(shù)量增加,其捕食的影響會達(dá)到最大化,因此會抵消螞蟻通過生態(tài)工程給環(huán)境帶來的積極影響。”
螞蟻是生態(tài)系統(tǒng)的重要組成部分,不僅因?yàn)樗加泻艽蟛糠值纳锪浚乙驗(yàn)槠渥鳛樯鷳B(tài)系統(tǒng)工程師的角色。螞蟻具有難以想象的多樣性,但極易受人類的影響,這就使它的多樣性有顯著的減少。然而,科學(xué)家還不消楚人類對螞蟻這種干擾如何破壞螞蟻對生態(tài)系統(tǒng)的維護(hù)作用。螞蟻通過變動物理的和化學(xué)的環(huán)境,通過對植物、微生物和其他土壤生物的影響而對生態(tài)環(huán)境起至關(guān)重要的作用。
練習(xí): 1.Why are ants compared to ecosystem engineers? ABecause they build their own nests.BBecause they collect food.CBecause their activity affects the environment.DBecause they are predators.2.As predators, ants Aprey on small as well as large animals.Bcollect nutritious food from the soil Ccollect food as decomposers.Dprey on species much higher up the food chain.3.Dir Sanders' study centered on how ants Acan manage to thrive in huge numbers.Bdefend their resources and territory against other predators.Cattack those invading animals for survival.Dproduce such a big impact on the environment.4.What does paragraph 6 tell us? AAnts bring about a negative influence to an area when their population is small.BAnts bring about a positive influence to an area when their population is small.CAnts' predation counteracts the positive influence they may have on an area.DAt higher density, ants produce a positive influence on an area.5.What still remains unclear about ants, according to the last paragraph? AWhat roles do ants play in the ecosystem in which they live? BHow do ants affect the animal diversity in a given ecosystem? CHow do human activities affect ants' influence on a given ecosystem? DHow do ants alter the physical and chemical environment?
***第48篇(2013新增)Researchers Discover Why Humans Began Walking Upright
第四十八篇研究人員發(fā)現(xiàn)人類開始直立行走的原因
我們大多數(shù)人每天都走路而且手里搬著東西。這樣的活動看似太簡單,大多數(shù)人沒有疑問。但是一個(gè)國際研究者(包括喬治?華盛頓大學(xué)哥倫比亞藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院的Richmond博士)團(tuán)隊(duì)已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了人類直
立行走可能源于數(shù)百萬年以前適應(yīng)搬運(yùn)稀有的、高質(zhì)量的資源。這些來自美國、英國、日本和葡萄牙的研究者研究了當(dāng)代黑猩猩爭搶食物時(shí)的行為特征,試圖對什么樣的生態(tài)環(huán)境竟然導(dǎo)致大猿(一種我們與現(xiàn)存的黑猩猩一樣的600萬年前的祖先)直立行走作出解釋。
“這些黑猩猩居住的生態(tài)環(huán)境和我們最早的祖先開始直立行走時(shí)是相同的,” Richmond博士說。研究結(jié)果顯示,當(dāng)黑猩猩需要獨(dú)占一種資源時(shí),它們就從四肢行走轉(zhuǎn)換為直立行走。由于直立行走可以解放它們的雙手,這使得它們能搬更多的東西。久而久之,雙足活動的強(qiáng)烈爆發(fā)可能導(dǎo)致了解剖學(xué)上的變化,因此這種變化也就成為自然選擇的主題,在那種情況下,對食物或其他資源的爭奪是十分激烈的。有兩項(xiàng)研究是在幾內(nèi)亞完成的。第一項(xiàng)研究是在京都大學(xué)博蘇森林的一塊天然空地——“室外實(shí)驗(yàn)室”進(jìn)行的。研究者們允許森林里的黑猩猩能得到兩種不同的堅(jiān)果,一種叫油棕櫚堅(jiān)果,自然界隨處可見,一種叫可樂果,自然環(huán)境中不常見。人們監(jiān)控黑猩猩在下列三種情形下的行為:(a)只有油棕櫚堅(jiān)果;(b)只有少量的可樂果,大多數(shù)是油棕櫚堅(jiān)果;(c)大多數(shù)是可樂果,少數(shù)是油棕櫚堅(jiān)果。當(dāng)稀有的可樂果數(shù)量很少時(shí),黑猩猩一次就會拿得多。同樣,當(dāng)大部分是可樂果時(shí),黑猩猩對油棕櫚堅(jiān)果根本視而不見。黑猩猩認(rèn)為可樂果才是珍貴的資源,并為得到可樂果激烈競爭。
處于這種激烈競爭的環(huán)境中,黑猩猩直立行走的頻率增加了四倍。很顯然,雙足行走可以使它們拿走更多的稀有資源,而且,為了盡可能地一口氣多拿,它們積極利用可用到的任何方法,甚至嘴巴。
第二項(xiàng)研究是在牛津布魯克斯大學(xué)的Kimberley Hockings進(jìn)行的。該研究歷時(shí)14個(gè)月,主題是博蘇的黑猩猩搶劫糧食,場景是它們不得不為稀有和不可預(yù)知的資源競爭。在這項(xiàng)研究中,黑猩猩35%的活動是直立行走。而這一次研究再一次證實(shí)了黑猩猩的直立行走與它們試圖一次搬走盡可能多的東西有關(guān)。
練習(xí):
1.Which of the following statements is NOT true according to the first two paragraphs? A Many people question the simple human activities of walking and carrying items.B Chimpanzee’s behaviors may suggest why humans walk on two legs.C Human walking upright is viewed as an adaptation to carrying precious resources.D Our ancestors' ecological conditions resembled those of modern-day chimpanzees.2.Dr.Richmond conducted the experiment with the purpose of finding A when humans began walking on two legs.B what made our ancestors walk upright.C what benefits walking upright brought to our ancestors.D how walking upright helped chimpanzees monopolize resources.3.Kyoto, University's study discovered that chimpanzees.A regarded both types of nut as priced resources.B preferred oil palm nuts to coula nuts.C liked coula nuts better than oil palm nuts.D ignored both types of nut altogether.4.Why did the chimpanzees walk on two limbs during Kyoto University's experiment? A Because they imitated the human way of walking just for fun.B Because they wanted to please the researchers to get more coula nuts from them.C Because they wanted to get to die nut-rich forest faster by walking that way.D Because they wanted to carry more nuts with two free limbs.5.What can we infer from the reading passage? A Chimpanzees are in the same process of evolution as our ancestors were.B Chimpanzees are similar to humans in many behaviors.C Walking on two limbs and walking on four limbs each have their advantages.D Human walking on two legs developed as a means of survival.
第二篇:2012年職稱英語理工類閱讀理解新增文章(翻譯)
2012年職稱英語理工類翻譯
新增文章
閱讀理解(6篇)
第六篇 Making Light of1 Sleep 第十九篇 Graphene's Superstrength1 *第三+八篇 “Life Form Found” on Saturn's Titan *第四十篇 Teaching Math, Teaching Anxiety +第四+五篇 Teaching Math, Teaching Anxiety +第四十六篇Ants Have Big Impact on Environment as “Ecosystem Engineers” 注:
1、+表示A級文章;*表示B即文章;其他為C級文章
2、閱讀理解 3、2012年詞匯部分與2011年教材相比未作任何變化
理工類C級 第六篇 不要太在意睡眠
我們每個(gè)人的大腦里都有一個(gè)像我們床邊的鬧鐘一樣的生物鐘。人腦里的生物鐘24小時(shí)走一圈,這一圈也就是一次完整的晝夜節(jié)律,正是這個(gè)節(jié)律決定了我們吃飯、睡覺和起床的時(shí)間。
青春期時(shí),人的生物鐘在定時(shí)方面會發(fā)生變化,生物鐘會提前。這時(shí),青少年會比以前睡得晚,所以當(dāng)你媽媽告訴你該睡覺時(shí),你的生物鐘可能會讓你多推遲幾小時(shí),并且電腦或電視光線可能會導(dǎo)致你熬夜到更晚。
生物鐘的這種變化對青少年說是正常的,但熬夜到太晚會打亂你生物鐘與晝夜時(shí)間循環(huán)之間的平衡,這樣就會帶來一些問題,例如:早晨很難按時(shí)起床。位于美國羅得州布郎大學(xué)睡眠方面的研究員Mary Carskadon說:“當(dāng)青少年睡眠不足時(shí)會打不起精神,這將影響到他們心情、學(xué)習(xí)和思考問題的狀態(tài)。”
其實(shí)生物鐘與鬧鐘一樣,也是可調(diào)的,事實(shí)上,生物鐘每天都在進(jìn)行著自我調(diào)節(jié),其方式就是通過你眼睛接收到光線的變化。
很早之前,科學(xué)家就知道了晝夜光線強(qiáng)弱的變化對生物鐘調(diào)節(jié)起到了重要的作用,長久以來,研究者們認(rèn)為眼睛所接受到的平衡生物鐘的光信號同樣作用于人類的視覺系統(tǒng)。
但最近幾年的研究發(fā)現(xiàn),人類眼睛有兩個(gè)感光系統(tǒng),一個(gè)是視覺系統(tǒng),而另一個(gè)是感知晝夜的系統(tǒng)。
第十九篇 石墨烯的超強(qiáng)力量
當(dāng)今重大科學(xué)技術(shù)均以“微型”來呈現(xiàn),新手機(jī)和個(gè)人電腦每年都在變得更小,這就意味著電子設(shè)備要求內(nèi)部零件更小,工程師們正在尋求制造這些零件的方法,他們逐漸把目光投向了石墨烯——一種由碳元素構(gòu)成的超薄材料。這種材料將改變電子設(shè)備的未來。
今年的諾貝爾物理學(xué)獎(jiǎng)?lì)C發(fā)給了來自英國曼切斯特大學(xué)的Andre Geim和Kostya Novoselov,以表彰他們對石墨烯的發(fā)現(xiàn)。Novoselov說:“石墨烯不僅小,而且它是世界上所能找到的最薄材料。”他把它稱作“神奇材料”。石墨烯極薄,25 000片石墨烯疊放在一起才與一張普通白紙一樣厚。如果把一片石墨烯放在手指上,你根本就不會發(fā)現(xiàn),因?yàn)槟銢]辦法看到它。
碳是宇宙中最多的一種元素,已知的生命體中都含有碳。石墨烯一個(gè)只有一個(gè)碳原子厚度的單層。你不用費(fèi)心尋找石墨烯,它就在我們身邊。
如果你想得到這種高技術(shù)材料,一支筆、一張紙和一小段膠條就足夠了。用鉛筆在紙上涂黑一片區(qū)域,將膠條粘在上面,當(dāng)你拉開膠條你會發(fā)現(xiàn)它粘起了很薄的一片鉛筆涂的陰影,這一片陰影就叫做石墨烯,一種世界上最軟的礦物質(zhì)。
現(xiàn)在,再將膠條粘上另外一張紙上,把它拉起來,你會得到更薄的一層。想象一下當(dāng)你重復(fù)做,直到在紙上得到最薄的一層物質(zhì),這層物質(zhì)只有一個(gè)原子的厚度,你根本無法看到。石墨是由一層層的石墨烯組成的,所以當(dāng)你得到最薄的一層時(shí),你已經(jīng)找到了石墨烯。
理工類B級 第三十八篇 土衛(wèi)六上發(fā)現(xiàn)了生命跡象
科學(xué)家們說,在土衛(wèi)六上發(fā)現(xiàn)了外星生命跡象并宣布了這一發(fā)現(xiàn)。美國國家航空航天局(NASA)的研究者們對卡西尼號探測器所傳回來的數(shù)據(jù)進(jìn)行了分析,數(shù)據(jù)表明,土星衛(wèi)星中最大的一顆衛(wèi)星有以甲烷為基礎(chǔ)的生命的存在跡象。
據(jù)報(bào)道,科學(xué)家們已經(jīng)找到了在土衛(wèi)六高濃度氫氣大氣層里“呼吸”的原始外星生命的線索。
他們認(rèn)為,氫氣在到達(dá)布滿甲烷河流湖泊的土衛(wèi)六類似行星一樣的表層前就已經(jīng)被吸收了。這就證明在這個(gè)不及半個(gè)地球大小的衛(wèi)星表面有某種微生物在依靠氫氣生存。
美國國家航空航天局的科學(xué)家Chris Mckay說,“我們提出有氫氣的消耗,是由于它是土衛(wèi)六上生命賴以生存的顯而易見的氣體,就像我們地球上用氧氣呼吸一樣。如果這些跡象最終證明是生命的跡象,它會加倍令人興奮,因?yàn)樗鼤硗耆煌诘厍蛏纤牡诙N生命。”
時(shí)至今日,盡管地球上的依賴液體水的微生物在甲烷里生長良好或把它作為廢物排出,科學(xué)家在任何地方都沒有探測到這種生命的形式。在土衛(wèi)六上,絕對溫度達(dá)到90度(相當(dāng)于攝氏-273.15度),依賴于甲烷的微生物不得不用某種液
體物質(zhì)作為生存的介質(zhì),這種液體不是水,水在土衛(wèi)六上會凍成冰塊,不能融化。我們知道,冰塊太冷不能維持生命。
科學(xué)家們原指望太陽與大氣層中的化學(xué)物質(zhì)相互作用會在土衛(wèi)六上產(chǎn)生一層乙炔。但卡西尼號在它的表面沒有探測到乙炔。
Mark Allen是美國宇航局土衛(wèi)六項(xiàng)目組的主要負(fù)責(zé)人,他說道,既然在土衛(wèi)六的表面沒有探測到乙炔,那就充分說明上面沒有生物。
Allen說:“科學(xué)界的保守主義者們建議,要做出土衛(wèi)六上有生物的結(jié)論,首先必須對土衛(wèi)六上所有沒有生物的觀點(diǎn)做出回應(yīng);要排除土衛(wèi)六上可能沒有生物的觀點(diǎn),我們?nèi)沃氐肋h(yuǎn)。極為可能的是,一種化學(xué)過程而非生物學(xué)能解釋這些結(jié)果。”
第四十篇 教數(shù)學(xué),教焦慮
在最新一項(xiàng)關(guān)于小學(xué)生學(xué)數(shù)學(xué)的研究中,芝加哥大學(xué)的心理學(xué)家Sian Beilock和Susan Levine 發(fā)現(xiàn),女教師的想法和女學(xué)生的學(xué)習(xí)之間有著驚人的聯(lián)系:如果女教師對自己的數(shù)學(xué)能力感到焦慮,她的女學(xué)生很可能認(rèn)為男孩子數(shù)學(xué)比女孩學(xué)得更好。
“如果一直由對數(shù)學(xué)有焦慮的女教師教授數(shù)學(xué),就會對她們的數(shù)學(xué)成績產(chǎn)生雪球效應(yīng)”,Levine說。換言之,女孩子們最后從老師那里獲得的是對數(shù)學(xué)的焦慮。該研究表明,如果女孩子們在一個(gè)認(rèn)為男孩比女孩數(shù)學(xué)好的環(huán)境中成長,那么她們的數(shù)學(xué)可能會不如在更自信的狀態(tài)下學(xué)得好。
如同學(xué)生,教師也會覺得某些學(xué)科難學(xué)和難教,這就是研究者所言的“焦慮”:不自在或擔(dān)心。
此研究發(fā)現(xiàn),教師對數(shù)學(xué)的焦慮能夠傳染給她的女學(xué)生們。該研究的研究對象包括65個(gè)女孩,52個(gè)男孩和17位在中西部教一二年級的教師。學(xué)生們在學(xué)年的開始和結(jié)束時(shí)都進(jìn)行數(shù)學(xué)測試,研究者們比較得分。
研究者們測試學(xué)生是否認(rèn)為數(shù)學(xué)明星一定會是男孩。然后研究者們測試教師,試圖找出哪些教師對數(shù)學(xué)感到焦慮,研究者們問教師們當(dāng)碰到數(shù)學(xué)問題諸如閱讀銷售清單時(shí)的感受,如果一位教師一看到銷售清單的數(shù)字就感到緊張,那么她很可能對數(shù)學(xué)存在焦慮。
平均來說,教師的焦慮不會影響到男孩子。但是,一般說來,如果教女孩子的教師有數(shù)學(xué)焦慮癥,那么女孩子們在學(xué)年結(jié)束時(shí)測試得分比其他的女孩要低。另外,在關(guān)于是否認(rèn)為數(shù)學(xué)明星應(yīng)該是男孩的測試中,有20個(gè)女孩認(rèn)為男孩數(shù)學(xué)比女孩好,這20個(gè)女孩的老師都是女性,且都患有數(shù)學(xué)焦慮癥。
來自密蘇里大學(xué)的心理學(xué)家David Geary說“這是一個(gè)有趣的研究,但是這只是初步結(jié)果,需要用更大的調(diào)查樣本進(jìn)行重復(fù)驗(yàn)證”。
理工類A級 第四十五篇 小而聰明
12月14日,美國國家航空航天局發(fā)射了一個(gè)體積小而威力大的望遠(yuǎn)鏡,它的名字叫“WISE”(聰明),大約只有一個(gè)垃圾盒子那么寬。你可千萬不要輕視這個(gè)小東西,WISE可是一款高強(qiáng)數(shù)碼相機(jī),它將在人類已知的宇宙里拍攝任何你所能想到的天體,包括小行星、那些只能看到微弱的光和因燃燒而無法觀察到的天體,以及自行星和恒星誕生以來的巨大塵埃云。
Ned Wright是主持WISE項(xiàng)目的科學(xué)家,他說:“我十分興奮,因?yàn)槲覀兙鸵吹揭郧皬奈纯吹竭^的那部分宇宙”。
到達(dá)宇宙空間后,WISE由于受極地軌道重力作用,一直在圍繞地球旋轉(zhuǎn)。(這意味著,每轉(zhuǎn)一圈,它就離南極和北極靠近)。它的鏡頭是向外的,遠(yuǎn)離地球。每11分鐘WISE就會抓拍天空一個(gè)不同的部分。六個(gè)月之后,它將把整個(gè)天空拍攝完畢。
然而,WISE拍攝的相片不會像我們?nèi)粘5臄?shù)碼相片。WISE是Wide-field Infrared Survey Explorer(廣域紅外戡測探測器)的縮寫。正如名字所示,WISE能拍到發(fā)出紅外線輻射物體的相片。
輻射是波浪狀行進(jìn)的一種能量。人能看到的光,包括大家熟悉的、在彩虹里看到的光譜就是射線的一個(gè)例子。當(dāng)普通的數(shù)碼相機(jī)給一棵樹照相時(shí),它能接收到樹反射回來的、可見的光波。光波通過鏡頭進(jìn)入到相機(jī)里,相機(jī)對它進(jìn)行加工,然后把圖像合成。
紅外線的波長比可見光長,所以,普通的數(shù)碼相機(jī)捕捉不到他們,人眼也看不到這種射線。盡管人們看不到,人的皮膚能感受到較長紅外線帶來的溫暖。
這就是為什么WISE能捕捉到其他望遠(yuǎn)鏡看不到的物體的主要原因。宇宙中,不是所有的東西都以可見光的方式呈現(xiàn)出來。例如,小行星是在太空中漂浮的大巖石,但是小行星吸收射到他們表面的大部分光。他們不能反射光,所以要看到他們很困難。但他們卻釋放出紅外線,所以,象WISE這樣的紅外線望遠(yuǎn)鏡才能夠捕捉到它們的圖像。WISE的任務(wù)就是拍攝成千上萬的小行星圖像。
WISE的另一任務(wù)是為另外一種太空深處的天體一褐矮星拍照。這種天體是“失敗的”恒星,它們是一些不夠大,不能像太陽的能量那樣啟動相同的反應(yīng)。褐矮星只能縮小和冷卻。他們發(fā)出的光如此之微弱,人們根本看不到,但是在紅外頻譜中,它們是發(fā)光的。
第四十六篇 螞蟻?zhàn)鳛椤吧鷳B(tài)系統(tǒng)工程師”對環(huán)境影響巨大
埃克斯特大學(xué)所做的研究表明,螞蟻?zhàn)鳛椤吧鷳B(tài)系統(tǒng)工程師”和食肉動物的行為對當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境影響巨大。該研究發(fā)表在動物生態(tài)雜志上,它表明螞蟻對當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境有兩大顯著的影響。
第一,通過筑巢而挪動土壤或采集食物,螞蟻影響土壤的營養(yǎng)水平。這可間接影響當(dāng)?shù)貜母锏绞澄镦湼邔拥脑S多動物種群的數(shù)量。
第二,它們捕食的動物種類很多,包括那些被大量工蟻攻擊的大獵物。
Dirk Sanders是該大學(xué)生態(tài)和保護(hù)中心所做的此項(xiàng)研究的作者,他說:“螞蟻是高效的食肉動物,而且能大量繁殖。它們具有很強(qiáng)的領(lǐng)地意識,并且會竭盡全力對抗其他的食肉動物來保衛(wèi)自己的領(lǐng)地。所有這些都意味著螞蟻對周圍環(huán)境影響巨大。”
“在該研究中,我們第一次對螞蟻帶來的影響程度及微妙程度進(jìn)行研究。所得的發(fā)現(xiàn)是:盡管是食肉動物,螞蟻的出現(xiàn)能促使其他動物族群在數(shù)量和品種上的增長。并對當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境起到切實(shí)重要的作用,對大草原的食物鏈影響巨大。”Sanders說。
該研究在德國進(jìn)行,它對花園黑螞蟻和一般的紅螞蟻在不同混合程度和不同密度下的影響力進(jìn)行研究。黑螞蟻和紅螞蟻在整個(gè)歐洲包括英國都能找到。研究發(fā)現(xiàn),一個(gè)地區(qū)的螞蟻密度小,而其他動物尤其是食草動物和腐生物的數(shù)量和種類會增多。如果螞蟻的密度大,就不可能產(chǎn)生同樣的影響,或者產(chǎn)生相反的影響,這表明,螞蟻的掠食活動會抵消螞蟻給環(huán)境帶來的積極影響。
Dr Frank van Veen是本研究的另一作者,他說:“我們的發(fā)現(xiàn)是:如果螞蟻的數(shù)量少,其對土壤的營養(yǎng)水平的影響會對動物族群產(chǎn)生積極的效果。但是如果螞蟻的數(shù)量增加,其捕食的影響會達(dá)到最大化,因此會抵消螞蟻通過生態(tài)工程給環(huán)境帶來的積極影響”。
螞蟻是生態(tài)系統(tǒng)的重要組成部分,不僅因?yàn)樗加泻艽蟛糠值纳锪浚乙驗(yàn)槠渥鳛樯鷳B(tài)系統(tǒng)工程師的角色。螞蟻具有難以想象的多樣性,但極易受人類的影響,這就使它的多樣性有顯著的減少。然而,科學(xué)家還不清楚人類對螞蟻這種干擾如何破壞螞蟻對生態(tài)系統(tǒng)的維護(hù)作用。螞蟻通過變動物理的和化學(xué)的環(huán)境,通過對植物、微生物和其他土壤生物的影響而對生態(tài)環(huán)境起至關(guān)重要的作用。
第四十五篇 小而聰明
12月14日,美國國家航空航天局發(fā)射了一個(gè)體積小而威力大的望遠(yuǎn)鏡,它的名字叫“WISE”(聰明),大約只有一個(gè)垃圾盒子那么寬。你可千萬不要輕視這個(gè)小東西,WISE可是一款商強(qiáng)數(shù)碼相機(jī),它將在人類已知的宇宙里拍攝任何你所能想到的天體,包括小行星、那些只能看到微弱的光和因燃燒而無法觀察的天體,以及自行星和恒星誕生以來的巨大塵埃云。
Ned Wright是主持WISE項(xiàng)目的科學(xué)家,他說:“我十分興奮,因?yàn)槲覀兙鸵吹揭郧皬奈纯吹竭^的那部分宇宙”。
到達(dá)宇宙空間后,WISE由于受極地軌道重力作用,一直在圍繞地球旋轉(zhuǎn)。(這意味著,每轉(zhuǎn)一圈,它就離南極和北極靠近)。它的鏡頭是向外的,遠(yuǎn)離地球。每11分鐘WISE就會抓拍天空一個(gè)不同的部分。六個(gè)月之后,它將把整個(gè)天空拍攝完畢。
然而,WISE拍攝的相片不會像我們?nèi)粘5臄?shù)碼相片。WISE是Wide-field Infrared Survey Explorer(廣域紅外勘測探測器)的縮寫。正如名字所示,WISE能拍到發(fā)出紅外線輻射物體的相片。
輻射是波浪狀行進(jìn)的一種能量。人能看到的光,包括大家熟悉的、在彩虹里看到的光譜就是射線的一個(gè)例子。當(dāng)普通的數(shù)碼相機(jī)給一棵樹照相時(shí),它能接收到樹反射回來的、可見的光波。光波通過鏡頭進(jìn)入到相機(jī)里,相機(jī)對它進(jìn)行加工,然后把圖像合成。
紅外線的波長比可見光長,所以,普通的數(shù)碼相機(jī)捕捉不到他們,人眼也看不到這種射線。盡管人們看不到,人的皮膚能感受到較長紅外線帶來的溫暖。
這就是為什么WISE能捕捉到其他望遠(yuǎn)鏡看不到的物體的主要原因。宇宙中,不是所有的東西都以可見光的方式呈現(xiàn)出來。例如,小行星是在太空中漂浮的大巖石,但是小行星吸收射到他們表面的大部分光。他們不能反射光,所以要看到他們很困難。但他們卻釋放出紅外線,所以,像WISE這樣的紅外線望遠(yuǎn)鏡才能夠捕捉到它們的圖像。WISE的任務(wù)就是拍攝成千上萬的小行星圖像。
WISE的另一任務(wù)是為另外一種太空深處的天體一褐矮星拍照。這種天體是“失敗的”恒星,它們是一些不夠大,不能像太陽的能量那樣啟動相同的反應(yīng)。褐矮星只能縮小和冷卻。他們發(fā)出的光如此之微弱,人們根本看不到,但是在線外頻譜中,它們是發(fā)光的。
第四十六篇 螞蟻?zhàn)鳛椤吧鷳B(tài)系統(tǒng)工程師”對環(huán)境影響巨大
埃克斯特大學(xué)所做的研究表明,螞蟻?zhàn)鳛椤吧鷳B(tài)系統(tǒng)工程師”和食肉動物的行為對當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境影響巨大。該研究發(fā)表在動物生態(tài)雜志上,它表明螞蟻對當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境有兩大顯著的影響。
第一,通過筑巢而挪動土壤或采集食物,螞蟻影響土壤的營養(yǎng)水平。這可間接影響當(dāng)?shù)貜母锏绞澄镦湼邔拥脑S多動物種群的數(shù)量。
第二,它們捕食的動物種類很多,包括那些被大量工蟻攻擊的大獵物。Dirk Sanders是該大學(xué)生態(tài)和保護(hù)中心所做的此項(xiàng)研究的作者,他說:“螞蟻是高效的食肉動物,而且能大量繁殖。它們具有很強(qiáng)的領(lǐng)地意識,并且會竭盡全力對抗其他的食肉動物來保衛(wèi)自己的領(lǐng)地。所有這些都意味著螞蟻對周圍環(huán)境影響巨大。”
“在該研究中,我們第一次對螞蟻帶來的影響程度及微妙程度進(jìn)行研究。所得到的發(fā)現(xiàn)是:盡管是食肉動物,螞蟻的出現(xiàn)能促使其他動物族群在數(shù)量和品種上的增長。并對當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境起到切實(shí)重要的作用,對大草原的食物鏈影響巨大。”Sanders說。
該研究在德國進(jìn)行,它對花園黑螞蟻和一般的紅螞蟻在不同混合程度和不同密度下的影響力進(jìn)行研究。黑螞蟻和紅螞蟻在整個(gè)歐洲包括英國都能找到。研究發(fā)現(xiàn),一個(gè)地區(qū)的螞蟻密度小,而其他動物尤其是食草動物和腐生物的數(shù)量和種類會增多。如果螞蟻的密度大,就不可能產(chǎn)生同樣的影響,或者產(chǎn)生相反的影響,這表明,螞蟻的掠食活動會抵消螞蟻給環(huán)境帶來的積極影響。
Dr Frank van Veen是本研究的另一作者,他說:“我們的發(fā)現(xiàn)是:如果螞蟻的數(shù)量少,其對土壤的營養(yǎng)水平的影響會對動物族群產(chǎn)生積極的效果。如果螞蟻的數(shù)量增加,其捕食的影響會達(dá)到最大化,因此會抵消螞蟻通過生態(tài)工程給環(huán)境帶來的積極影響。”
螞蟻是生態(tài)系統(tǒng)的重要組成部分,不僅因?yàn)樗加泻艽蟛糠值纳锪浚?/p>
因?yàn)槠渥鳛樯鷳B(tài)系統(tǒng)工程師的角色。螞蟻具有難以想象的多樣性,但極易受人類的影響,這就使它的多樣性有顯著的減少。然而,科學(xué)家還不消楚人類對螞蟻這種干擾如何破壞螞蟻對生態(tài)系統(tǒng)的維護(hù)作用。螞蟻通過變動物理的和化學(xué)的環(huán)境,通過對植物、微生物和其他土壤生物的影響而對生態(tài)環(huán)境起至關(guān)重要的作用。
2012年職稱英語理工、綜合和衛(wèi)生教材(電子版已經(jīng)發(fā)布,歡迎下載)
第三篇:翻譯2014職稱英語
我也能成為巴赫
作曲家大衛(wèi)?科普發(fā)明了一個(gè)電腦軟件,它能編寫出古典音樂的原創(chuàng)作品。科普花了 30年才 完成這個(gè)軟件,現(xiàn)在,科普的電腦寫出的作品與德國著名作曲家J.S.巴赫寫的作品很相似,很少 有人能分辨出其中不同。
這一切始于1980年的美國,那時(shí)科普正在寫一部戲劇,但是他無法創(chuàng)作出新的旋律.于楚他 編寫了一個(gè)電腦軟件來幫他編曲。最開始的時(shí)候,軟件寫出的樂曲并不動聽。科普是怎么做的呢? 他幵始重新考慮人們作曲的方式。他認(rèn)識到作曲家的大腦就像一個(gè)大數(shù)據(jù)庫,他們先是吸收他們 聽過的所有音樂,然后去除他們不喜歡的,最后再根據(jù)留下的音樂來創(chuàng)作出新的旋律。科普認(rèn)為,只有偉大的作曲家才能建立好的數(shù)據(jù)庫,并且能熟記于心,從而創(chuàng)造出新的音樂。
科普根據(jù)現(xiàn)有的音樂建立了龐大的數(shù)據(jù)庳,最開始的時(shí)候,數(shù)據(jù)庫包含了幾百部巴赫的作品。科普的軟件將這些數(shù)據(jù)進(jìn)行分析:首先它將音樂拆解成小的片段,從中找出固定模式,然后將片 段組合成新的模式。不久,這個(gè)軟件就能夠?qū)懗龊桶秃诊L(fēng)格很像的小曲子。它們并不完美,但這 只是個(gè)開始。
科普知道,他要做的還有很多一他得寫出一整部歌劇。他進(jìn)一步完普他的軟件,不久它就 能夠?qū)懗龈鼜?fù)雜的音樂了。他還在數(shù)據(jù)庫中加人了一些其他作曲家的作品,其中也包括他自己的作品。
幾年后,科普的軟件“艾米”已經(jīng)能夠幫助他創(chuàng)作歌劇了。創(chuàng)作過程餹要作曲家和艾米共同 配合。科贅聆聽艾米寫出的音樂片段,從中選取他認(rèn)為好的。有了艾米的幫助,科蓊只用了兩個(gè) 星期就完成了這部歌劇,叫做《搖籃墜落》。演出獲得巨大成功,科普也得到了他有生以來最高 的評價(jià),但是沒有人知道他究竟是怎樣創(chuàng)作出這部歌劇的。
從那以后,艾米已經(jīng)寫了上千部作品。科普現(xiàn)在依然會給艾米反饋,吿訴她自己哪些音樂是 他喜歡的,哪些是不喜歡的,但是現(xiàn)在大部分艱巨的工作是由艾米來完成的!
注釋J.S.Bach約翰?塞巴斯蒂安?巴赫(德語:Johann Sebastian Bach,1685年3月31日一1750年7月28日),巴洛克時(shí)期的德國作曲家,杰出的管風(fēng)琴、小提琴、大鍵琴演奏家,同作曲家亨德爾和泰勒曼齊名。巴赫被普遍認(rèn)為是音樂史上最重要的作曲家之一,并被尊稱為“西方?現(xiàn)代音樂?之父”,也是西方文化史上最重要的人物之一 1.The music composed by David cope is about __ Classical music _ __.2.By developing a computer software,David cope aimed _ to write an opera _____.3.What did cope realize about a great composer?s brain?It creates an accurate database 4.Who is Emmy?a computer software 5.We can infer from the passage that ___Emmy did much more work than a composer ___.
第四篇:職稱英語閱讀理解講義(理工類)
新東方在線 [www.tmdps.cngineering“ projects that might be used to counteract global warming.”I use the analogy of methadone1 ,“ says Stephen Schneider, a climate researcher at Stanford University in California who was among the first to draw attention to global.warming.”If you have a heroin addict, the correct treatment is hospitalization, and a long rehab.But if they absolutely refuse, methadone is better than heroin.“ Basically the idea is to apply ”sunscreen“ to the whole planet.One astronomer has come up with a radical plan to cool Earth: launch trillions of feather-light discs into space, where they would form a vast cloud that would block the sun's rays.It's controversial, hut recent studies suggest there are ways to deflect just enough of the sunlight reaching the Earth's surface to counteract the warming produced by the greenhouse effect.Global climate models show that blocking just 1.8 per cent of the incident energy in the sun's rays would cancel out the warming effects produced by a doubling' of greenhouse gases in the atmosphere.That could be crucial, because even the most severe emissions-control measures being proposed would leave us with a doubling of carbon dioxide by the end of this century, and that would last for at least a century more.第十八篇 石油匱乏
全世界每天都要消耗相當(dāng)于億桶石油的能源。地球上的大部分能源來自于太陽。事實(shí)上,每分鐘到達(dá)地球表層的來自于太陽的能源就足已滿足我們一整年的需求,我們只是需要有效地加以利用而已。到目前為止,石油一直是一種較便宜、易獲得的能源。但當(dāng)供應(yīng)縮減時(shí),情況就會改變,我們就不能像現(xiàn)在這樣不加節(jié)制地消耗石油了。
在蒸汽工業(yè)命時(shí)代,高能煤成為首選燃料之前,燃木能滿足大部分能源需求。現(xiàn)在,煤仍然大量地運(yùn)用于發(fā)電站,滿足我們四分之一的能源需求。但自從我們開始大量開采石油后,煤的使用就已經(jīng)在逐漸衰退。煤是使用效率最低、最不健康、最不環(huán)保的化石燃料,但因其供應(yīng)充足——煤的儲量是石油的6倍,煤的使用量又有所回升。
今天,石油作為一種從地表層挖掘出,用于生產(chǎn)汽油、柴油和其他各種化學(xué)物質(zhì)的礦物油,供應(yīng)著大約40%的世界能源需求,其中大部分用于供給機(jī)動車輛;美國消耗著世界四分之一的石油,同時(shí)排放出大約全球1/4的溫室氣體。
大部分的石油來自中東,牛東擁有50%的世界已勘探石油儲存量。其他的石油產(chǎn)地包括俄羅斯、北美、挪威、委內(nèi)瑞拉和北海。阿拉斯加北極國家野生動物保護(hù)區(qū)最新成為美國能源的又一主要供應(yīng)地,減少了美國對國外進(jìn)口石油的依賴。
盡管意見和評價(jià)各有不同,但大多數(shù)專家預(yù)測人類將在50年之內(nèi)輕而易舉地耗盡現(xiàn)行的所有儲備石油。未來的幾十年,當(dāng)供不應(yīng)求時(shí)我們會很快陷入能源危機(jī)。當(dāng)常規(guī)能源不容易獲得時(shí),代之使用的可能是諸如油頁巖和瀝青砂等能源。石油也可從煤中提煉獲得。
自從我們開始使用化石燃料,我們已經(jīng)釋放出4000億噸碳。當(dāng)化石燃料全部用完時(shí),世界溫度將上升13攝氏度。更恐怖的是,這將會導(dǎo)致所有熱帶雨林的破壞和北極冰的溶解。新東方在線 [www.tmdps.cnic or home, it‘s telling other ants that it‘s deads.What keeps ants from hauling away the living dead ? Choe found that Argentine ants have two additional chemicals on their bodies, and these tell nearby ants something like, ―Wait— I‘m not dead yet.” So Choe‘s research turned up two sets of chemical.signals in ants: one says, ―I‘m dead,‖ the other set says, ―I‘m not dead yet.”
Other scientists have tried to figure out how ants know when another ant is dead.If an ant is knocked unconscious, other ants leave it alone until it wakes up.That means ants know that unmoving ants can still be alive.Choe suspects that when an Argentine ant dies, the chemical that says ―Wait-I‘m not dead yet‖ quickly goes away.Once that chemical is, gone, only the one that says ―I‘m dead‖ is left.―It‘s because the dead ant no longer smells like a living ant that it gets carried to the graveyard, not because its body releases new unique chemicals after death ,‖ said Choe.When other ants detect the ―dead‖ chemical without the ―not dead yet‖ chemical, they haul away the body.This was Choe‘s hypothesis.To test his hypothesis, Choe and his team put different chemicals on Argentine ant pupae.When the scientists used the ―I‘m dead‖ chemical, other ants quickly hauled the treated pupae away.When the scientists used the ―Wait — I‘m not dead yet‖ chemicals, other ants left the treated pupae alone.Choe believes this behavior, shows that the ―not dead yet‖ chemicals override the ―dead‖ chemical when picked up by adult ants.And that when an ant dies, the ―not dead yet‖ chemicals fade away.Other nearby ants then detect the remaining ―dead‖ chemical and remove the body from the nest.46 新東方在線 [www.tmdps.cn ] 2011職稱英語強(qiáng)化班網(wǎng)絡(luò)課堂電子教材系列
閱讀理解中文朗讀
第三十九篇 克隆農(nóng)場
工業(yè)化農(nóng)場很快會進(jìn)入一個(gè)大產(chǎn)量的新領(lǐng)域。美國的公司正在開發(fā)一項(xiàng)需要大規(guī)模克隆小雞的技術(shù)。一旦一個(gè)具有所期望特性的小雞被孵化出來或被基因改造,每小時(shí)成千上萬的雞蛋會孵出如出一轍的小雞滾下生產(chǎn)線。每年上百萬的克隆小雞能被孵化出來,從而為雞場提供以相同比例生長,重量相同并且味道相同的小雞。
這至少是美國國家科技院的夢想,科技院給OnrigenTherapeuticsofBurlinggame,California,以及EmbrexofNorthCaroling470萬基金以資助研究。這個(gè)預(yù)想為擔(dān)憂增加雞場小雞痛苦的動物福利組織拉響了警報(bào)。
那好像并沒有讓使家禽養(yǎng)殖業(yè)氣餒,然而,他們想使抗痛小雞吃得更少,長得更快,―養(yǎng)殖者希望減少投入但仍獲得相同的產(chǎn)量,‖MikeFitzgeraldofOrigen說,為了達(dá)到這個(gè)要求,Origen致力于―制造一個(gè)有效克隆體的小雞,‖他說,正常的克隆技術(shù)對鳥類無效,因?yàn)槁巡荒鼙灰苿踊蛞浦病H欢菊噲D大量繁殖剛產(chǎn)下的受精卵中提取的胚胎的干細(xì)胞。技巧是在細(xì)胞開始顯示其差別前對其進(jìn)行培育,這樣它們還保持多能性。‖F(xiàn)itzgerald說。
運(yùn)用早已形成的技術(shù),這些干細(xì)胞會被注入剛孵出的,已受精的,要接受細(xì)胞植入的雞蛋的胚胎中,形成一個(gè)嵌合體的小雞。嚴(yán)格地說,嵌合體的小雞不是克隆雞,因?yàn)樗扔兄踩氲募?xì)胞又有本身的細(xì)胞。但Fitzgerald說,如果小雞身體的95%是由被植入的細(xì)胞發(fā)展而來的就足夠了。―在家禽界,不是100%也沒關(guān)系。‖
Origen面臨的另一個(gè)挑戰(zhàn)是提高生產(chǎn)量。為了做到這點(diǎn),他和Embrex合作研制了一個(gè)可將疫苗注入50000個(gè)雞蛋中的儀器。Embrex正試圖改造那個(gè)儀器,從而使胚胎和注射的細(xì)胞落在準(zhǔn)確的位置而不殺死它。
在將來,Origen設(shè)想將不同品種小雞的干細(xì)胞冷凍,如果定單要某一種小雞,成百萬的卵能在幾個(gè)月甚至幾個(gè)星期被生產(chǎn)出來,目前,維持市場可能需要的各種小雞對養(yǎng)殖者來說太昂貴了,那要花數(shù)年的時(shí)間培育足夠多的小雞以生產(chǎn)出農(nóng)民需要的上百萬雞蛋。
Clone Farm Factory farming could soon enter a new era of mass production.Companies in the US are developing the technology needed to ―clone‖ chickens on a massive scale.Once a chicken with desirable traits has been bred or genetically engineered, tens of thousands of eggs, which will hatch into identical copies, could roll off the production lines every hour.Billions of clones could be produced each year to supply chicken farms with birds that all grow at the same rate, have the same amount of meat and taste the same.This, at least, is the vision of the US‘s National Institute of Science and Technology, which has given Origen Therapeutics of Burlingame, California, and Embrex of North Carolina $4.7 million to help fund research.The prospect has alarmed animal welfare groups, who fear it could increase the suffering of farm birds.That‘s unlikely to put off the poultry industry, however, which wants disease resistant birds that grow faster on less food.―Producers would like the same meat quantity but to use reduced inputs to get there,‖ says Mike Fitzgerald of Origen.To meet this demand, Origen aims to ―create an animal that is effectively a clone‖, he says.Normal cloning doesn‘t work in birds because eggs can‘t be removed and implanted, Instead, the company is trying to bulk-grow embryonic stem cells taken from fertilized eggs as soon as they‘re laid.―The trick is to culture the cells without them starting to distinguish, so they remain pluripotent,‖ says Fitzgerald.Using a long-established technique, these donor cells will then be injected into the embryo of a freshly laid, fertilized recipient egg, forming a chick that is a ―chimera‖.Strictly speaking a
新東方在線 [www.tmdps.cn ] 2011職稱英語強(qiáng)化班網(wǎng)絡(luò)課堂電子教材系列
閱讀理解中文朗讀
chimera isn‘t a clone, because it contains cells from both donor and recipient.But Fitzgerald says it will be enough if, say, 95 percent of a chicken‘s body develops from donor cells.―In the poultry world, it doesn‘t matter if it‘s not 100 percent,‖ he says.Another challenge for Origen is to scale up production.To do this, it has teamed up with Embrex, which produces machines that can inject vaccines into up to 50,000 eggs an hour.Embrex is now trying to modify the machines to locate the embryo and inject the cells into precisely the right spot without killing it.In future, Origen imagines freezing stem cells from different strains of chicken.If orders come in for a particular strain, millions of eggs could be produced in months or even weeks.At present, maintaining all the varieties the market might call for is too expensive for breeders, and it takes years to bread enough chickens to produce the billions of eggs that farmers need.第四十篇 污染云團(tuán)在太平洋兩岸均被測量
科學(xué)家密切地關(guān)注去年春天的煙霧污染,使用衛(wèi)星跟蹤被污染云團(tuán)跨過太平洋,在北美洲經(jīng)由卡加拉、加拿大到達(dá)亞利桑那州。現(xiàn)在看來,這是第一次,太平洋兩岸的研究人員對同一云團(tuán)同時(shí)進(jìn)行了詳盡的測量,這片云團(tuán)中既含有戈壁沙漠的灰塵也含有來自工業(yè)污染的碳?xì)浠衔铩?/p>
華盛頓一所大學(xué)的化學(xué)博士生Health Price發(fā)現(xiàn)被空氣中微粒反射的光線的數(shù)量比正常年份的這個(gè)時(shí)間多出了550%。這片污染云團(tuán)所含的各種被測污染物質(zhì)的程度比正常標(biāo)準(zhǔn)都高。Price說,“但惟一近乎驚人的事是個(gè)別微粒的含量。”
這片在西部停留的云團(tuán)被新聞媒體廣泛報(bào)道,對這片云團(tuán)的測量一直延伸到了科羅拉多州的阿斯彭滑雪圣地。
在太平洋西岸進(jìn)行的浮質(zhì)細(xì)小固體特性實(shí)驗(yàn),是一項(xiàng)旨在了解空氣中的物質(zhì)怎樣影響地球氣候的工程。額外的測量也在同一時(shí)間在同一地區(qū)由國家航空航天局發(fā)起的一個(gè)工程中進(jìn)行。
知道污染云團(tuán)正在華盛頓州靠近,Price于4月14日將測量設(shè)備運(yùn)到一架租來的比奇飛機(jī)上并發(fā)往西北海岸的Neah海灣。從取自15,000英尺到220,000英尺不同高度的樣品中,她測量了灰塵、臭氧、一氧化碳和碳?xì)浠衔锏暮俊!皬奈业母瘪{駛座,灰塵厚得用肉眼可以看到,”Price說。
現(xiàn)在,她正試圖將她的研究成果和太平洋彼岸的兩個(gè)研究小組的研究結(jié)果進(jìn)行比較與對比,在那里的一個(gè)地方污染云團(tuán)的面積比日本還大。衛(wèi)星拍攝到的圖片上清晰可見的大片云團(tuán)充分地警告Price云團(tuán)已向華盛頓靠近。“你能看到這兩團(tuán)黑糊糊的云從蒙古沙漠升起并在亞洲上空變大,然后越過太平洋,最終到達(dá)北美洲,”她說。她打算繼續(xù)測量華盛頓沿岸的空氣樣品并尋找來自亞洲以外的明顯被污染的云團(tuán)。“我們希望看看能否得到來自歐洲的空氣污染信號,因?yàn)殡娔X中的模型顯示歐洲的污染源也能穿越太平洋,”她說。“然而,我們預(yù)計(jì)歐洲的空氣污染,對北美洲造成的影響能小于亞洲污染氣團(tuán)。”
Air Pollution Cloud Measured on Both Sides of Pacific Scientists watched closely last spring as a haze of pollution, which had been tracked by satellite as it crossed the Pacific Ocean, settled over a large swath of North America from Calgary, Canada, into Arizona.Now it appears that, for the first time, researchers on both sides of the Pacific took detailed measurements of the same plume, a could that contained Gobi dessert dust as well as hydrocarbons from industrial pollution.Heather Price, a University of Washington doctoral student in chemistry, found that the
新東方在線 [www.tmdps.cn ] 2011職稱英語強(qiáng)化班網(wǎng)絡(luò)課堂電子教材系列
閱讀理解中文朗讀
amount of light reflected by the particles in the air was more than 550 percent greater than normal for that time of year.The mass of Asian air contained elevated levels of all pollutants measured.Price said, ―but the only thing that came close to being alarming was the level of particulate matter.‖
The haze that settled across the western part of the country was widely reported by the news media, and it was measured as far inland as the ski slopes of Aspen, Colo.Readings on the western side of the Pacific came from the Aerosol Characterization Experiments, a project aimed at understanding how particles in the atmosphere affect Earth‘s climate.Additional measurements were taken in the same region at the same time under a project sponsored by the National Aeronautics and Space Administration.Knowing the pollution was approaching Washington state, Price loaded sensing equipment aboard a rented Beechcraft on April 14 and flew to Neah Bay on the state‘s Northwest coast.Taking samples at various levels from 15,000 feet to 20,000 feet in altitude, she monitored10 quantities of dust, ozone, carbon monoxide and hydrocarbons.―From my copilot‘s seat, the dust was thick enough to see with the naked eye,‖ Price said.Now she‘s trying to correlate her findings with those of the two research teams operating on the other side of the Pacific, where at one point the pollution plume was larger than Japan.The huge size of the cloud showed up clearly in satellite images that gave price plenty of warning the haze was on its way.―You can see these two blobs coming out of the deserts of Mongolia and growing over Asia, then getting swept out over the ocean and finally setting over North America,‖ she said.She intends to continue measuring air samples off the Washington coast and will be looking for air masses with evidence of pollution originating somewhere other than Asia.―We‘d like to see if we can get a signature of pollution coming from Europe because computer models suggest that European sources also can be transported across the pacific,‖ she said.―However, we expect that sources in Europe will contribute less than Asian sources.‖
三、職稱英語閱讀理解文章譯文(參加理工A級考試需要掌握文章)第四十一篇 全球變暖“缺油”
根據(jù)本周在瑞典烏普薩拉大學(xué)新發(fā)表的一個(gè)具有爭議性的分析,石油和天然氣會在全球變暖這一世界末日的場景到來之前耗盡。作者警告說,在使大氣中含有足夠的二氧化碳造成冰冠融化和溫度升高等場景出現(xiàn)之前,石化燃料會先消耗殆盡。來自政府間氣候變化專門委員會(IPCC)的專家為自己的預(yù)測變化說,他們是根據(jù)一系列的石油及天然氣存量來預(yù)測,并指出燃煤可減輕填補(bǔ)不足的差額。不過所有人都同意燃煤將會對地球造成更糟的影響。
IPCC的全球冰雪融化預(yù)測推動了1997年京都協(xié)議書的簽訂,簽署國同意將縮減二氧化碳的總排放量。IPCC預(yù)測了一系列包含從無節(jié)制的使用石化燃料至快速過度到較環(huán)保能源所將產(chǎn)生的未來場景。但是烏普薩拉大學(xué)的地質(zhì)學(xué)家Anders Sivertsson, Kjell Aleklett 和Colin Campbell表示,即使是IPCC最保守的40個(gè)預(yù)測場景,也沒有足夠的石油和天然氣存量使其成真。
盡管烏普薩拉大學(xué)對石油和天然氣存量的估算差別很大,但越來越多的研究者認(rèn)為2010年將是石油供應(yīng)的高峰期,緊接著就是天然氣。他們的分析表明石油和天然氣的存儲總量在35,000億桶左右。而IPCC最樂觀的估算是50,000億桶左右。對世界石油和天然氣存量的平均預(yù)測是8,000億桶,這甚至是瑞典人估算值的兩倍。
新東方在線 [www.tmdps.cn ] 2011職稱英語強(qiáng)化班網(wǎng)絡(luò)課堂電子教材系列
閱讀理解中文朗讀
Nebojsa Nakicenovic 是奧地利維也納大學(xué)的能源專家和經(jīng)濟(jì)學(xué)家。他領(lǐng)導(dǎo)了多達(dá)80人的IPCC研究小組并做出了上述預(yù)測。他說,IPCC對世界燃料的存量估計(jì)仍然站得住腳。他認(rèn)為和保守的瑞典人相比,IPCC的估算考慮到一些范圍更廣的、國際認(rèn)定的燃料存在。
即使石油和天然氣消耗殆盡,“還有大量的地下煤可以開采,”他說,煤的燃燒能使IPCC的預(yù)言成為現(xiàn)實(shí)。但他指出,這一轉(zhuǎn)換會 災(zāi)難性的后果。煤比石油和天然氣臟,每一能量單位的使用會產(chǎn)生更多的二氧化碳,并釋放出大量的微粒。他說最近的研究給政策制定者們潑了盆冷水。
Too Little for Global Warming Oil and gas will run out1 too fast for doomsday global warming scenarios to materialize, according to a controversial new analysis presented this week at the University of Uppsala in Sweden.The authors warn that all the fuel will be burnt before there is enough carbon dioxide in the atmosphere to realize predictions of melting ice caps and searing temperatures.Defending their predictions, scientists from the Intergovernmental Panel on Climate Change say they considered a range of estimates of oil and gas reserves, and point out that coal-burning could easily make up the shortfall.But all agree that burning coal would be even worse for the planet.The IPCC's predictions of global meltdown pushed forward the 1997 Kyoto Protocol, an agreement obliging signatory nations to cut CO2 emissions.The IPCC considered a range of future scenarios, from unlimited burning of fossil-fuels to a fast transition towards greener energy sources.But geologists Anders Sivertsson, Kjell Aleldett and Colin Campbell of Uppsala University say there is not enough oil and gas left even the most conservative of the 40 IPCC scenarios to come to pass.Although estimates of oil and gas reserves vary widely, the researchers are part of a growing group of experts who believe that oil supplies will peak as soon as 2010, and gas soon after.Their analysis suggests that oil and gas reserves combined amount to the equivalent of about 3,500 billion barrels of oil considerably less than the 5,000 billion barrels estimated in the most optimistic model envisaged by the IPCC.Even the average forecast of about 8,000 billion barrels is more than twice the Swedish estimate of the world's remaining reserves.Nebojsa Nakicenovic, an energy economist at the University of Vienna, Austria who headed the 80-strong IPCC team that produced the forecasts, says the panel's work still stands.He says they factored in a much broader and internationally accepted range of oil and gas estimates than the ”conservative“ Swedes.Even if oil and gas run out, ”there's a huge amount of coal underground that could be exploited“, he says that burning coal could make the IPCC scenarios come true, but points out that such a switch would be disastrous.Coal is dirtier than oil and gas and produces more CO2 for each unit of energy, as well as releasing large amounts of particulates.He says the latest analysis is a ”shot across the bows'' for policy makers.第四十二篇 可再生能源
現(xiàn)今,汽油滿足了世界上約百分之四十的能源需要,大多用來為汽車提供燃料。煤仍被使用,主要是在發(fā)電站,以解決我們四分之一的能源需求。但煤卻是最無效率,最不健康,最不環(huán)保的礦物燃料。天然氣的儲量可填補(bǔ)部分石油短缺。但這些儲量也不能維持到22世紀(jì)。許多專家預(yù)計(jì),我們很容易在50年內(nèi)耗盡可采掘的燃料儲備。我們將很快遇到能源危機(jī)。我們需要立即發(fā)展可持續(xù)的方案來為未來提供能源。污染少的可再生能源為我們提供了一個(gè)更現(xiàn)實(shí)的長期解決方案。這些能源也會對世界上的窮人有益。“可再生”是指這些能源
第五篇:英語成語的理解與翻譯
英語成語的理解與翻譯中文摘要:成語是在語言使用過程中形成一種獨(dú)特的、約定俗成的、具有完整獨(dú)特意義的語言。其語義并非等同組成成分意義的簡單相加,人們很難從個(gè)別詞義猜出整個(gè)成語的含義。那么,如何理解以及如何翻譯成語就成為外語學(xué)習(xí)者面臨的一個(gè)語言難點(diǎn),也是外語學(xué)習(xí)者必須要解決的一個(gè)問題。本文擬就英語成語的來源,以及理解與翻譯問題做些初步探討。
關(guān)鍵字:英語成語;成語來源;翻譯Translation and Understanding of English IdiomAbstract:Idiom is a language, which forms a kind of particular, accepted through common practice and has its completely meaning in the process of language using.Its meaning is not an easy addition of single word’s meaning, so it is difficult for people to guess the meaning of an English idiom.Therefore, how to understand and translate idiom becomes difficult to foreign language learners.But, foreign language learners must face it and deal with it.This paper is about the source of English idiom, and the translation of English idiom.Key words: English idiom;Source of English idioms ;Translation一.什么是成語(idiom)成語是詞組,其含義不同于其中單詞的含義,(idiom is phrase which means something different from meanings of the separate words)是不能明顯地從構(gòu)成其成分的單詞的含義中找到其含義的詞組和句子,必須從整體上進(jìn)行理解。(phrase or sentence whose meaning not obvious through knowledge of the individual meanings of the consituent words but must be learnt as a whole)[1][P121]根據(jù)以上對成語的定義,不難看出成語具備以下三大特征:1)意義上的整體性。如:To lay heads together.“大家一起思考,集思廣益”。不是“把頭放在一起”。2)不符合語法規(guī)律。如:Money makes the more to go.“有錢能使鬼推磨。”其中make 后面的不定式go前加上了to。3)用詞相對固定。A stitch in time saves nine.“及時(shí)的一針省幾針。”其中的 A不能用one 代替。二.成語的來源翻譯成語之前,首先要求對它有確切的理解,弄清成語背后所蘊(yùn)含的豐富文化知識和實(shí)際含義。只有在真正了解了成語的確切含義后,才能作出恰如其分的翻譯。但若對成語的語源意義缺乏了解亦會構(gòu)成理解上的障礙,進(jìn)而對翻譯造成困難。因此了解成語的來源出處對成語的理解與翻譯是很有必要。
1.源自神話傳說英語中的成語主要源自古希臘,古羅馬等的傳說。如:Achilles’ heel 就出自希臘神話,阿季里斯是密耳彌多涅斯人的國王,玻琉斯和愛琴海神涅柔斯女兒西蒂斯的兒子。他的母親西蒂斯預(yù)見到他會夭折。在他出世后,白天用天宮瓊漿擦他的身體,夜間把他投入火里鍛煉,想燒掉他身上的凡胎濁骨,并且還捏著他的腳后跟,倒浸在冥河水里,這樣周身即可刀槍不入。后來,特洛伊戰(zhàn)爭中他恰恰是腳后跟中箭而陣亡。因?yàn)樗赣H用手捏住了他的腳后跟,以致腳后跟未沾過冥河的水,這就成了他的致命的弱點(diǎn)[1][P122]。今天,Achilles’ heel已經(jīng)演變成了成語,比喻“致命弱點(diǎn)”或“要害”。Rain cats and dogs,源于北歐神話,據(jù)說貓對天氣有很大的影響。Swan song,據(jù)傳說,天鵝在臨終前唱的歌最優(yōu)美動人,后人就用Swan song來比喻詩人,作曲家的“最后的作品”[2][P125]。2.源自文學(xué)名著很多成語源自文學(xué)名著中的歷史典故。《圣經(jīng)》不僅是一部宗教經(jīng)典,也是一部文學(xué)巨著,它在世界文學(xué)史上占有重要的地位。例如,by the skin of ones teeth,語出圣經(jīng)《舊約。約伯記》第19章第20節(jié)。上帝使約伯傾家蕩產(chǎn),疾病纏身,以考驗(yàn)他是否堅(jiān)信上帝。在這種情況下很多人都拋棄了他。但他忍受著,他對朋友說:“我的皮肉緊貼骨頭,我只剩牙皮逃脫了。”牙本無皮,這是極言其險(xiǎn),除生命外全部喪失。人們借用此成語,意指“九死一生”,“僥幸逃脫”[3][P30]。One pound of flesh(割肉還債,殘酷榨取)出自莎士比亞的喜劇劇作《微尼斯商人》中夏洛克要?dú)埲痰貜那穫税矕|尼奧的胸前割下一磅肉的故事情節(jié)。3.源自歷史事件歷史上的著名歷史事件被后人沿用而完成了成語。例如,Sword of Damocles[4][P184], 出自古代希臘的一則歷史故事。公元前4世紀(jì)西西里島上的統(tǒng)治者狄奧尼修斯一世有個(gè)佞臣叫達(dá)摩克里斯,他很羨慕帝王的豪華生活。狄奧尼修斯為了教訓(xùn)這個(gè)人,要其赴宴,要他坐在國王的寶座上,在他頭上用一根頭發(fā)懸著一把劍,隨時(shí)都有刺到頭頂?shù)奈kU(xiǎn)。他嚇得戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如坐針氈,時(shí)刻提心吊膽,惶惶不安。這個(gè)成語后來就被用來比喻極端的危險(xiǎn)或情況的危急。又如,burn one’s boats[5][P38](破釜沉舟),源自古羅馬朱力斯·凱撒大軍乘船越過Rubicon后便把船燒了,以此向士兵表明后路已斷,不可能后退。后被用來比喻“下定決心干到底”。4.源自風(fēng)尚、習(xí)俗英語中有很多成語來自于風(fēng)尚、習(xí)俗。例如,英語有a feather in your cap(榮耀),源于印第安人的一種風(fēng)俗,每殺死一個(gè)人就在頭飾或帽子上加插一根羽毛,以此來顯示戰(zhàn)績與榮譽(yù)。還有如:give somebody the boot 解雇某人,開除某人above the sault 尊為貴賓,位于上席spill the beans 泄露秘密
5.源自某些動物的特征英語中a bird of ill omen(不祥之兆),源自古代占卜的風(fēng)俗。渡鳥嗅覺靈敏,能判定遠(yuǎn)方腐尸位置。因此渡鳥象征死亡。再譬如狼因饑餓而殘忍,因而衍生了很多成語:keep the wolf from the door 免于饑餓,勉強(qiáng)度日。To have a wolf in the stomach 形容一個(gè)人極度饑餓。又如:a cat has nine lives 貓有九命,富于生命力的人。To drink like a fish 牛飲[2][P126]。6.源自行業(yè)用語自有社會分
工以來,人們所從事的職業(yè)有所不同,從而把各個(gè)行業(yè)有關(guān)的用語用于生活之中。很多成語來自于不同的行業(yè),特別是發(fā)展最早的農(nóng)業(yè)和工業(yè),包括手工業(yè)、商業(yè)等行業(yè)。來自農(nóng)業(yè)的成語:as a man sows, so he shall reap 種瓜得瓜,種豆得豆。As cool as cucumber 泰然自若。來自工業(yè)的成語:a square peg in a round hole 文不對體,不得其所。To hit the right nail on the head 擊中要害。來自餐飲業(yè)的成語:out of the frying-pan into the fire 才出狼窩,又入虎口。A little pot is easy hot 壺小易熱,量小易怒。7.源自生活用語人們善于從生活經(jīng)驗(yàn)中總結(jié)出富有哲理性的成語,用來告誡和警示后人如:every cook praises his own broth王婆賣瓜,自賣自夸as poor as the church mouse一貧如洗[6][P81]三.成語翻譯方法成語的功能和作用在于以其簡潔和意象性來達(dá)到其修辭性效果。很多成語都喪失了其本義而成為一種泛指的代稱意義,而且不同民族的文化有其獨(dú)特的歷史文化和地域性特征。在翻譯實(shí)踐中,很難保證成語的翻譯一方面完全忠實(shí)于原文的比喻形式,另一方面又要符合民族語言文字的規(guī)范要求。因此,在翻譯時(shí)較為困難,需要分別對待采取多種方法處理。1.直譯法所謂直譯法就是指對原成語的表現(xiàn)形式和意義原則上不做任何調(diào)整的一種翻譯方法。也就是按照文字的字面意思將成語直接翻譯過來。強(qiáng)調(diào)成語的民族、地域差異性,保持成語的風(fēng)格和異域文化特色。如:an eye for an eye and a tooth for a tooth以眼還眼,以牙還牙[7][P68]。Make hay while the sun shines趁熱打鐵[5][P75]Run with the tail between the legs夾著尾巴逃跑A wolf in sheep’s clothing披著羊皮的狼Blood is thicker than water血濃于水這種直譯法的譯文能讓中國讀者理解,符合漢語習(xí)慣。2.意譯法意譯法是指原文成語的形象不能翻譯,而在目的語中找不到同義的對等成語時(shí),只好將其照原文內(nèi)容意思用自由詞組或普通句子進(jìn)行翻譯。如: Do you see any green in my eye? 你以為我是好欺騙的嗎?People who live in glass houses should not throw stones.如譯成“住在玻璃房子里的人,不應(yīng)扔石頭”不如譯成“已有過,勿正人”或“責(zé)人先責(zé)已”[8][P51]。還有如:sour grapes 酸葡萄(效應(yīng));two heads are better than one 一個(gè)不及兩人智;the right carpet 隆重的接待;cry over split milk 為不可挽回的損失而悲傷;cast the first stone 首先發(fā)起攻擊;Go dutch 各自付費(fèi)[9]。
3.同義成語借用法 人類思維的共通性特征決定了不同文化背景的人們在語言的使用上也會有相同之處。在兩種語言中就會有些同義成語無論在內(nèi)容、形式和色彩上都比較一致,它們不但有著相同的意思和隱義,而且有相同的或極相似的形象或比喻。對于這一類型的成語自然可以使用意義對等,形式相似的成語進(jìn)行翻譯。如“walls have ears”[7][P68]漢語中卻有“隔墻有耳”,兩句話字、義兩合,無懈可擊。英語有“put oil on fire”漢語中則有“火上加油”與之對應(yīng)。又如“talk of the devil, and he is sure to appear”可借用漢語中的“說曹操,曹操到”。另外有些英語成語雖與漢語成語設(shè)義不同,但喻義卻相一致,此時(shí)也可以采用借用法來翻譯。如:kill the goose to get the eggs,源于希臘寓言,說的是曾有一個(gè)鄉(xiāng)下人,因?yàn)榘l(fā)財(cái)心切殺死了自己飼養(yǎng)的那只能下金蛋的鵝,以為如此就可一次獲得全部想象中的金塊,但其結(jié)果一無所獲。現(xiàn)借比喻只貪圖眼前利益,沒有長遠(yuǎn)打算。但漢語中不說“殺鵝取卵”而說“殺雞取卵”,喻體不同,喻義卻相一致。還有如a flash in the pan 曇花一現(xiàn);at the end of one’s pope 日暮途窮。還有些情況英漢成語雙方都不借用比喻,它們的意義都在字面上,開門見山。一般說來,此類成語翻譯比較簡單,不會產(chǎn)生保持民族或地方色彩的問題,可以大膽借用對方的同義語來表達(dá)。例如:by fits and starts 時(shí)作時(shí)輟;at sixes and sevens 亂七八糟;at one’s wit’s end 智窮才盡;out of order 雜亂無章。4.釋義法 英漢兩種語言中用的典故浩如煙海,所以有的典故即便對本語言的讀者都難以理解更不用說對作為第二語言的讀者。因?yàn)槿绻荒苁煜ひ粐娜饲轱L(fēng)俗和文化歷史背景,對于這種典故的意義就會感到茫然。所以在翻譯的時(shí)候,可以適當(dāng)保留原文的形式,但要加注進(jìn)行解釋。如:He met his waterloo.他遇到了他的滑鐵盧,如果這樣翻譯的話對不了解滑鐵盧的讀者來說,就會很迷惑,不知所云,不知為什么這么譯,因此應(yīng)加上括號解釋(比喻慘重的失敗),再注:滑鐵盧(比利時(shí)首都布魯賽爾附近一城鎮(zhèn))。1815年拿破侖大軍大敗于此。再如:Fallstaff: I am as poor as Job, my lord, but not so patient.福斯坦夫:我是怕約伯一樣窮的,大人,可是卻沒有他那樣的好耐性。注:約伯(Job)是以忍耐貧窮著稱的圣徒[4][P184]。見《圣經(jīng)》《約伯記》。
在上述的譯文中,沒有用任何現(xiàn)成的漢語成語去替換,也沒有抹去原文的形象,而是先用直譯傳達(dá)出原文特有的文化形象,然后再說明其內(nèi)涵意義。加注解釋,就更加明了。但對那些大家都能耳熟能詳?shù)某烧Z,可以直接翻譯過來,更能保持原文的原汁原味。如:He is the Judas in the group.他是這一人群中的猶大。He is Holmes the second.他是福爾摩斯再世[1][P123]。5.加字法有些成語的形象可以很成功地翻譯出來,但是它們的內(nèi)涵表達(dá)得不夠清楚,這時(shí)需要采用加字法,它可以起到畫龍點(diǎn)睛的作用。例:France, however, turned a deaf ear
to what Tiers flattered himself to be a parliamentary siren’s song.然而,法國對于梯也爾在議會上發(fā)表的自以為像海妖的歌聲一樣迷人的言詞置若罔聞[10]。原文將梯也爾在議會上的講話比作海妖的歌聲,但是這種歌聲是什么特點(diǎn)呢?譯文讀者并不了然,如果不點(diǎn)明“迷人”這個(gè)意思,這種比喻也就達(dá)不到其原來的目的,譯文也就會遜色多了。其它的例子如:to shed crocodile tears 鱷魚流眼淚,假慈悲;Achilles’ hell 艾基利斯的腳后跟,唯一弱點(diǎn)。四. 成語翻譯時(shí)應(yīng)注意的幾個(gè)問題
1.翻譯成語要先有確切的理解,即不能拘泥文字,也不可望文生譯。To move heaven and earth 使人容易聯(lián)想到“驚天動地”,“翻天覆地”,其實(shí)它只表示“千方百計(jì)”,“不遺余力”的意思。To pull one’s leg[5][P177]是“取笑”,“愚弄某人”的意思,而不是“拖某人后腿”的意思。Here is mud in your eyes!如果譯為“這兒是你眼中的泥”,那就大錯(cuò)特錯(cuò)了。它是舉杯助酒時(shí)的祝詞,表示Good wishes!之意,應(yīng)譯為“干杯”[9]。英語中有些成語看上去與漢語中的成語很接近,但實(shí)際上它們是有區(qū)別的如:back at the moon和“蜀犬吠日”這兩個(gè)成語雖然比喻差不多,但情景和思路大不一樣,前者是狗想嚇唬月亮,而后者指狗見到太陽感到怪異而害怕,前者比喻“空嚷”、“做徒勞無益的事”,后者比喻“少見多怪”。所以對成語的翻譯,絕不能犯“望文生義”的毛病,望文生義的必然結(jié)果只能是“似是而非”,甚至大相徑庭。
2.要注意保持成語的民族和地方特色在兩種語言里,有些成語意思大體相當(dāng),但各含有較明顯的民族和地方色彩,翻譯時(shí)不能拿來互譯,因盡量保持原文的民族和地方色彩[7][P71]。例如:to carry coals to Newcastle(運(yùn)煤炭到紐卡斯?fàn)柸ィ啻艘慌e),如果譯成“帶著瓷器上浮梁”或“夫子廟前賣文章”都是不妥當(dāng)?shù)摹T偃纾簍wo heads are better than one 應(yīng)譯為“一人不如兩人智”,不可譯為“三個(gè)臭皮匠,勝過一個(gè)諸葛亮”,因?yàn)橹T葛亮是中國的一個(gè)歷史人物,與上下文會形成矛盾。Beauty lies in lover’s eyes 可譯為“情人眼里出美人”,不可套用中國成語“情人眼里出西施”。因?yàn)槲魇┦侵袊鴼v史的人物,從英美人口中突然冒出西施,就會覺得不倫不類,影響語言藝術(shù)的統(tǒng)一合諧。3.具有褒、貶含義的成語的翻譯
每個(gè)成語都帶有各自的感情色彩,或褒或貶,也可能褒貶兩可或中性,翻譯時(shí)要分辨清楚。如:birds of a feather flock together [5][P97](物以類聚,人與群分)看起來并無貶意,但一般只用于消極意義。It’s all ill wind that blows nobody good.[7][P71](天下無絕對的壞事)看起來是壞意,其實(shí)是好意。To be hand and glove with既可用于褒義,又可用于貶義,翻譯時(shí)要根據(jù)上下文,不能不加區(qū)別,一概譯成“親密無間”。如:The two friends are hand and glove with each other.“情同手足”(褒義)The two traitors and the enemy were working hand in glove with each other.“相互勾結(jié)”(貶義)。4.有特定意義的固定搭配的成語的翻譯英漢成語中都有一些固定的搭配,許多都有其特定含義,不可照字面直譯。如: be in labour是指婦女生孩子時(shí)的陣痛,不能譯為“勞動”;do hard labour是勞改或服勞役的意思,不可譯為“干苦力”;There is not smoke without fire最好譯為“無風(fēng)不起浪”,切不可照字面亂譯[7][P83]。
成語是勞動人民智慧的結(jié)晶。它是語言中特殊成份以及民族特點(diǎn)和許多修辭手段的集中表現(xiàn)。因此成語的理解與翻譯在語言學(xué)習(xí)和文化交流中占有極其重要的作用。同樣英語成語作為英語的重要組成部分,是英語學(xué)習(xí)者必須面臨的一個(gè)問題。翻譯的關(guān)鍵首先是對成語的理解,但這一理解并不是一般意義上的理解,而是對英語文化知識、文化背景的了解和吸納。所以英語成語的翻譯對從事英語學(xué)習(xí)和研究的人們來說,除了掌握英語知識和英語文化之外,還需要扎實(shí)的母語文字和文化功底。否則就無從談起對成語的理解,更不用說在英語成語的翻譯上得心應(yīng)手,游刃有余。
參考文獻(xiàn):1]何宏霞 英語成語的理解和翻譯 黃山學(xué)院學(xué)報(bào) 第5卷第1期 2003年2月[2]李建軍 新編英漢翻譯 東華大學(xué)出版社 2004[3]李群 英語習(xí)語與基督教 廣東商學(xué)院外語系[4]趙桂華 翻譯理論與技巧 哈爾濱工業(yè)大學(xué)出版社 2002[5]張勇先 實(shí)用英語慣用法教程 中國人民大學(xué)出版社 1998[6]鄧海 英漢成語比較及其翻譯 綿陽師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào) 1999年8月第18卷第4期[7]謝元花 魏輝良 英語成語與漢語成語的比較與翻譯 湖北師范學(xué)院學(xué)報(bào) 第14卷第1期 [8]耿洪敏 實(shí)用英漢翻譯 復(fù)旦大學(xué)出版社 2005[9]段世萍 望文生義—英語成語和習(xí)語的理解和翻譯之大忌 華南建設(shè)學(xué)院西院學(xué)報(bào) 第8卷第2期2001年6月[10]聶振雄 英漢翻譯中引申法的運(yùn)用 外國語 1978年第2期