第一篇:國際貿(mào)易英語
貿(mào)易價(jià)格術(shù)語
trade term / price term 價(jià)格術(shù)語world / international market price 國際市場價(jià)格FOB(free on board)離岸價(jià)C&F(cost and freight)成本加運(yùn)費(fèi)價(jià)CIF(cost, insurance and freight)到岸價(jià)freight 運(yùn)費(fèi)wharfage 碼頭費(fèi)landing charges 卸貨費(fèi)customs duty 關(guān)稅port dues 港口稅import surcharge 進(jìn)口附加稅import variable duties 進(jìn)口差價(jià)稅commission 傭金return commission 回傭,回扣price including commission 含傭價(jià)net price 凈價(jià)wholesale price 批發(fā)價(jià)discount / allowance 折扣retail price 零售價(jià)spot price 現(xiàn)貨價(jià)格current price 現(xiàn)行價(jià)格 / 時(shí)價(jià)indicative price 參考價(jià)格customs valuation 海關(guān)估價(jià)price list 價(jià)目表total value 總值貿(mào)易保險(xiǎn)術(shù)語All Risks 一切險(xiǎn)F.P.A.(Free from Particular Average)平安險(xiǎn)W.A./ W.P.A(With Average or With Particular Average)水漬險(xiǎn)War Risk 戰(zhàn)爭險(xiǎn)F.W.R.D.(Fresh Water Rain Damage)淡水雨淋險(xiǎn)Risk of Intermixture and Contamination 混雜、玷污險(xiǎn)Risk of Leakage 滲漏險(xiǎn)Risk of Odor 串味險(xiǎn)Risk of Rust 銹蝕險(xiǎn)Shortage Risk 短缺險(xiǎn)T.P.N.D.(Theft, Pilferage & Non-delivery)偷竊提貨不著險(xiǎn)Strikes Risk 罷工險(xiǎn)
貿(mào)易機(jī)構(gòu)詞匯
WTO(World Trade Organization)世界貿(mào)易組織
IMF(International Monetary Fund)國際貨幣基金組織
CTG(Council for Trade in Goods)貨幣貿(mào)易理事會(huì)EFTA(European Free Trade Association)歐洲自由貿(mào)易聯(lián)盟AFTA(ASEAN Free Trade Area)東盟自由貿(mào)易區(qū)JCCT(China-US Joint Commission on Commerce and Trade)中美商貿(mào)聯(lián)委會(huì)NAFTA(North American Free Trade Area)北美自由貿(mào)易區(qū)UNCTAD(United Nations Conference on Trade and Development)聯(lián)合國貿(mào)易與發(fā)展會(huì)議GATT(General Agreement on Tariffs and Trade)關(guān)貿(mào)總協(xié)定
貿(mào)易方式詞匯
stocks 存貨,庫存量cash sale 現(xiàn)貨purchase 購買,進(jìn)貨bulk sale 整批銷售,躉售distribution channels 銷售渠道wholesale 批發(fā)retail trade 零售業(yè)hire-purchase 分期付款購買fluctuate in line with market conditions 隨行就市unfair competition 不合理競爭dumping 商品傾銷dumping profit margin 傾銷差價(jià),傾銷幅度antidumping 反傾銷customs bond 海關(guān)擔(dān)保chain debts 三角債freight forwarder 貨運(yùn)代理trade consultation 貿(mào)易磋商mediation of dispute 商業(yè)糾紛調(diào)解partial shipment 分批裝運(yùn)restraint of trade 貿(mào)易管制RTA(Regional Trade Arrangements)區(qū)域貿(mào)易安排favorable balance of trade 貿(mào)易順差unfavorable balance of trade 貿(mào)易逆差special preferences 優(yōu)惠關(guān)稅bonded warehouse 保稅倉庫transit trade 轉(zhuǎn)口貿(mào)易tariff barrier 關(guān)稅壁壘tax rebate 出口
退稅TBT(Technical Barriers to Trade)技術(shù)性貿(mào)易壁壘
貿(mào)易伙伴術(shù)語
trade partner 貿(mào)易伙伴manufacturer 制造商,制造廠middleman 中間商,經(jīng)紀(jì)人dealer 經(jīng)銷商wholesaler 批發(fā)商retailer, tradesman 零售商merchant 商人,批發(fā)商,零售商concessionaire, licensed dealer 受讓人,特許權(quán)獲得者consumer 消費(fèi)者,用戶client, customer 顧客,客戶buyer 買主,買方carrier 承運(yùn)人consignee 收貨人
出口貿(mào)易詞匯
commerce, trade, trading 貿(mào)易
inland trade, home trade, domestic trade 國內(nèi)貿(mào)易
ternational trade 國際貿(mào)易foreign trade, external trade 對外貿(mào)易,外貿(mào)import, importation 進(jìn)口importer 進(jìn)口商export, exportation 出口exporter 出口商import licence 進(jìn)口許口證export licence 出口許口證commercial transaction 買賣,交易inquiry 詢盤delivery 交貨order 訂貨make a complete entry 正式/完整申報(bào)bad account 壞帳Bill of Lading 提單marine bills of lading 海運(yùn)提單shipping order 托運(yùn)單blank endorsed 空白背書endorsed 背書cargo receipt 承運(yùn)貨物收據(jù)condemned goods 有問題的貨物catalogue 商品目錄customs liquidation 清關(guān)customs clearance 結(jié)關(guān)
第二篇:國際貿(mào)易英語實(shí)錄
以下為常見用語
(一)對“意愿”的表達(dá)
一.表示在一定條件下愿意
1.Certainly,as long as you can ship the goods before Dec.當(dāng)然可以,只要你能在十二月之前裝貨。
2.Certainly,but you must open the L/C on time.當(dāng)然可以,不過你必須按時(shí)開證。
3.Certainly,if the conditions turn better.如果情況好轉(zhuǎn),那當(dāng)然可以。
4.I don’t mind,as long as it’s necessary to extend the L/C.只要有必要展證,我不反對。
5.I don’t mind,but the L/C must be opened before Dec.我不反對,但是信用證要在十二前開出。
6.I don’t see why not,as long as the price is reasonable.只要價(jià)格合理,我看沒什么不可以的。
7.I don’t see why not,but the price should be a little bit lower.我看沒什么不可以的,但價(jià)格應(yīng)該低一些。
8.I’d be happy to ,as long as the quality is satisfactory.我很高興,只要質(zhì)量讓人滿意。
9.I’ll have it ,provided the price is reasonable.只要價(jià)格合理,我就把它買下了。
10.I’m quite prepared to ,if the conditions permit.我愿意這樣做,只要條件允許。
11.Of course,but don’t increase the price again.當(dāng)然可以,不過別再漲價(jià)了。
12.Yes,as long as the price is reasonable.好的,只要價(jià)格合理。
13.Yes,but that rather depends on the price level.好的,但是這還要看價(jià)格而定。
14.I suppose so,but don’t increase the price.我看可以,但是不要漲價(jià)。
15.I suppose so ,if you cooperate with us.如果你能與我們合作,我看可以。
16.No problem,but you must make a good arrangement beforehand.沒問題,但是你事先必須做好安排。
17.Why not,if the conditions permit.如果條件允許,沒什么不可以的。
18.Yeah,but you should ask the manager for permission.好的,不過你應(yīng)該征得經(jīng)理的同意。
19.By all means,provided that you give us a discount.只要您給我們一筆折扣,當(dāng)然可以。
20.I see no objection whatever,but you should open the L/C at once.我看沒有什么可反對的,不過您應(yīng)該立即開證。
21.Very well,but you’d better remind him once again.很好,不過您最好再提醒他一次。
22.Naturally,so long as the users are satisfied with the quality.當(dāng)然可以,只要用戶對質(zhì)量滿意。
23.I’m perfectly willing,but let me have a look.我完全愿意,不過得讓我看一看。
二.表示不愿意
1.I didn’t really want to extend the L/C.我其實(shí)不想展證。
2.I don’t really fancy doing business with him.我其實(shí)并不愿意和他做生意。
3.I have certain reservations about increasing the price.對于漲價(jià)一事我有某些保留意見。
4.I wouldn’t be willing.我不會(huì)愿意的。
5.I’m not sure we would find ourselves able to ship the goods within this month.我沒辦法肯定我們能否在本月裝貨。
6.I’m not really willing to buy it at such a high price.我其實(shí)不愿意以這么高的價(jià)格購買它。
7.I’d be a bit awkward,actually.實(shí)際上這有點(diǎn)棘手。
8.I’m afraid I can’t possibly open the L/C this month.恐怕我不能在本月開證。
9.I’d like to be able to,but your price is not reasonable.我倒希望能夠如此,但你們的價(jià)格不合理。
10.I wish I could,but I have to ask the manager for permission.我希望我能,但是我得征得經(jīng)理同意。
11.It’s not that I don’t want to,but that I can’t.不是我不想,而是我不能。
12.I’m not keen on working indoors all day long.我不喜歡整日里在室內(nèi)工作。
三.拒絕做某事
1.I’d rather not,actually,I have to meet the customer at the airport.實(shí)際上我倒希望不這樣,我得到機(jī)場去迎接客戶。
2.I’m sorry,I could’t possibly accept your suggestion.對不起,我不能接受你的建議。
3.I can’t really see how I can persuade the customer.我看不出我怎么才能說服客戶。
4.Only wish I could,but I have already bought some from others.但愿我能,可是我已經(jīng)從別處買了一些。
5.I would if I could,but cost is too high.如果我能夠,我是愿意的。不過成本太高。
6.Sorry,I can’t see you off at the airport.對不起,我不能到機(jī)場為你送行。
7.I regret to say we find ourselves unable to catch the last steamer of this month.我很抱歉,我們看來不能趕上本月的最后一條船了。
8.I’ve given this matter a treat deal of thought but we cannot reduce the price.我已再三考慮過此事,但是我們不能削價(jià)。
9.That’s quite out of the question,I’m afraid.恐怕這是完全不可能的。
10.I’m sorry to say it’s not possible to comply with your suggestion.很抱歉不能遵照您的建議辦。
11.I’m sorry to say that’s really not possible.很抱歉,這確實(shí)不可能。
12.I’m sorry to say we cannot wee our way to find a new customer like him.很抱歉我們沒有可能尋找像他那樣的客戶。
13.I’m afraid there can be not question of effecting the shipment within a week.恐怕在本周裝運(yùn)是不可能的。
14.Well,I think I’d prefer not to come.我想我還是不來的好。
15.I’m not sure I could come,actually.實(shí)際上我并不敢肯定我能來。
編輯本段常用外貿(mào)英語
ANER 亞洲北美東行運(yùn)費(fèi)協(xié)定 Asia NorthAmerica EastboundRateB組
BAF 燃油附加費(fèi) Bunker AdjustmentFactor
BAF 燃油附加費(fèi),大多數(shù)航線都有,但標(biāo)準(zhǔn)不一。
B/L 海運(yùn)提單 Bill of Lading
B/R 買價(jià) Buying Rate
C組(主要運(yùn)費(fèi)已付)
CFR 成本加運(yùn)費(fèi)(??指定目的港)
CFR(cost and freight)成本加運(yùn)費(fèi)價(jià)
C&F(成本加運(yùn)費(fèi)):COST AND FREIGHT
C&F 成本加海運(yùn)費(fèi) COST AND FREIGHT
CIF 成本、保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)費(fèi)付至(??指定目的港)
CIF 成本,保險(xiǎn)加海運(yùn)費(fèi) COST,INSURANCE,F(xiàn)RIGHT
CIF(成本運(yùn)費(fèi)加保險(xiǎn),俗稱“到岸價(jià)”):COST INSURANCE AND FREIGHTFOB(離岸價(jià)):FREE ON BOARD
CPT 運(yùn)費(fèi)付至(??指定目的港)
CPT 運(yùn)費(fèi)付至目的地 Carriage Paid To
CIP 運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)付至(??指定目的地)
CIP 運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)付至目的地 Carriage and Insurance Paid ToCY/CY 整柜交貨(起點(diǎn)/終點(diǎn))
C.Y.貨柜場 Container Yard
CY(碼頭):CONTAINER YARD
CFS(場):CARGO FREIGHT STATION
C/D(customs declaration)報(bào)關(guān)單
C.C.(運(yùn)費(fèi)到付):COLLECT
C.C 運(yùn)費(fèi)到付 Collect
CNTR NO.(柜號):CONTAINER NUMBER
C.O(certificate of origin)一般原產(chǎn)地證
CTN/CTNS(carton/cartons)紙箱
C.S.C 貨柜服務(wù)費(fèi) Container Service Charge
C/(CNEE)收貨人 Consignee
C/O 產(chǎn)地證 Certificate of Origin
CAF 貨幣匯率附加費(fèi) Currency Adjustment Factor
CFS 散貨倉庫 Container Freight Station
CFS/CFS 散裝交貨(起點(diǎn)/終點(diǎn))
CHB 報(bào)關(guān)行 Customs House Broker
COMM 商品 Commodity
CTNR 柜子 Container
D組(到達(dá))
DAF 邊境交貨(??指定地點(diǎn))
DAF 邊境交貨 Delivered At Frontier
DES 目的港船上交貨(??指定目的港)DES 目的港船上交貨 Delivered Ex ShipDEQ 目的港碼頭交貨(??指定目的港)DEQ 目的港碼頭交貨 Delivered Ex QuayDDU 未完稅交貨(??指定目的地)
DDU 未完稅交貨 Delivered Duty UnpaidDDP 完稅后交貨(??指定目的地)
DDP 完稅后交貨 Delivered Duty Paid
DDC、IAC 直航附加費(fèi),美加航線使用
DDC 目的港碼頭費(fèi) Destination Delivery ChargeDL/DLS(dollar/dollars)美元
D/P(document against payment)付款交單D/P 付款交單 Document Against PaymentDOC(document)文件、單據(jù)
DOC(文件費(fèi)):DOCUMENT CHARGE
Doc# 文件號碼 Document Number
D/A(document against acceptance)承兌交單D/A 承兌交單 Document Against AcceptanceDOZ/DZ(dozen)一打
D/O 到港通知 Delivery Order
第三篇:國際貿(mào)易常用英語
國際貿(mào)易常用英語
FOB(free on board)離岸價(jià)
C&F(cost and freight)成本加運(yùn)費(fèi)價(jià)CIF(cost, insurance and freight)到岸價(jià)freight 運(yùn)費(fèi)
wharfage 碼頭費(fèi)
landing charges 卸貨費(fèi)
customs duty 關(guān)稅
port dues 港口稅
import surcharge 進(jìn)口附加稅
import variable duties 進(jìn)口差價(jià)稅commission 傭金
return commission 回傭,回扣price including commission 含傭價(jià)net price 凈價(jià)
wholesale price 批發(fā)價(jià)
discount / allowance 折扣
retail price 零售價(jià)
spot price 現(xiàn)貨價(jià)格
current price 現(xiàn)行價(jià)格 / 時(shí)價(jià)indicative price 參考價(jià)格
customs valuation 海關(guān)估價(jià)
price list 價(jià)目表
total value 總值
? 貿(mào)易保險(xiǎn)術(shù)語
All Risks 一切險(xiǎn)
F.P.A.(Free from Particular Average)平安險(xiǎn)
W.A./ W.P.A(With Average or With Particular Average)水漬險(xiǎn)
War Risk 戰(zhàn)爭險(xiǎn)
F.W.R.D.(Fresh Water Rain Damage)淡水雨淋險(xiǎn)
Risk of Intermixture and Contamination 混雜、玷污險(xiǎn)Risk of Leakage 滲漏險(xiǎn)
Risk of Odor 串味險(xiǎn)
Risk of Rust 銹蝕險(xiǎn)
Shortage Risk 短缺險(xiǎn)
T.P.N.D.(Theft, Pilferage & Non-delivery)偷竊提貨不著險(xiǎn)Strikes Risk 罷工險(xiǎn)
? 貿(mào)易機(jī)構(gòu)詞匯
WTO(World Trade Organization)世界貿(mào)易組織
IMF(International Monetary Fund)國際貨幣基金組織
CTG(Council for Trade in Goods)貨幣貿(mào)易理事會(huì)
EFTA(European Free Trade Association)歐洲自由貿(mào)易聯(lián)盟AFTA(ASEAN Free Trade Area)東盟自由貿(mào)易區(qū)
JCCT(China-US Joint Commission on Commerce and Trade)中美商貿(mào)聯(lián)委會(huì)
NAFTA(North American Free Trade Area)北美自由貿(mào)易區(qū)
UNCTAD(United Nations Conference on Trade and Development)聯(lián)合國貿(mào)易與發(fā)展會(huì)議
GATT(General Agreement on Tariffs and Trade)關(guān)貿(mào)總協(xié)定 ? 貿(mào)易方式詞匯
stocks 存貨,庫存量
cash sale 現(xiàn)貨
purchase 購買,進(jìn)貨
bulk sale 整批銷售,躉售
distribution channels 銷售渠道
wholesale 批發(fā)
retail trade 零售業(yè)
hire-purchase 分期付款購買
fluctuate in line with market conditions 隨行就市unfair competition 不合理競爭
dumping 商品傾銷
dumping profit margin 傾銷差價(jià),傾銷幅度
antidumping 反傾銷
customs bond 海關(guān)擔(dān)保
chain debts 三角債
freight forwarder 貨運(yùn)代理
trade consultation 貿(mào)易磋商
mediation of dispute 商業(yè)糾紛調(diào)解
partial shipment 分批裝運(yùn)
restraint of trade 貿(mào)易管制
RTA(Regional Trade Arrangements)區(qū)域貿(mào)易安排favorable balance of trade 貿(mào)易順差
unfavorable balance of trade 貿(mào)易逆差
special preferences 優(yōu)惠關(guān)稅
bonded warehouse 保稅倉庫
transit trade 轉(zhuǎn)口貿(mào)易
tariff barrier 關(guān)稅壁壘
tax rebate 出口退稅
TBT(Technical Barriers to Trade)技術(shù)性貿(mào)易壁壘 ? 進(jìn)出口貿(mào)易詞匯
commerce, trade, trading 貿(mào)易
inland trade, home trade, domestic trade 國內(nèi)貿(mào)易international trade 國際貿(mào)易
foreign trade, external trade 對外貿(mào)易,外貿(mào)import, importation 進(jìn)口
importer 進(jìn)口商
export, exportation 出口
exporter 出口商
import licence 進(jìn)口許口證
export licence 出口許口證
commercial transaction 買賣,交易
inquiry 詢盤
delivery 交貨
order 訂貨
make a complete entry 正式/完整申報(bào)
bad account 壞帳
Bill of Lading 提單
marine bills of lading 海運(yùn)提單
shipping order 托運(yùn)單
blank endorsed 空白背書
endorsed 背書
cargo receipt 承運(yùn)貨物收據(jù)
condemned goods 有問題的貨物
catalogue 商品目錄
customs liquidation 清關(guān)
customs clearance 結(jié)關(guān)
? 貿(mào)易伙伴術(shù)語
trade partner 貿(mào)易伙伴
manufacturer 制造商,制造廠
middleman 中間商,經(jīng)紀(jì)人
dealer 經(jīng)銷商
wholesaler 批發(fā)商
retailer, tradesman 零售商
merchant 商人,批發(fā)商,零售商
concessionaire, licensed dealer 受讓人,特許權(quán)獲得者consumer 消費(fèi)者,用戶
client, customer 顧客,客戶
buyer 買主,買方
carrier 承運(yùn)人
consignee 收貨人
第四篇:國際貿(mào)易英語自薦書
國際貿(mào)易英語自薦書范文
尊敬的領(lǐng)導(dǎo):
您好!
首先,向您辛勤的工作致以深深的敬意!同時(shí)也感謝您在百忙之中閱讀我的自薦材料。
我是西安翻譯學(xué)院外國語學(xué)院英語專業(yè)04屆的一名學(xué)生,即將面臨畢業(yè)。經(jīng)歷了三年的高師教育和高校生活,面對新的機(jī)遇和挑戰(zhàn),我更堅(jiān)定了“自信、自強(qiáng)、勤奮、謙虛”的人生信條。
西安翻譯學(xué)院是我國著名的教育人材培養(yǎng)基地,素以治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)、育人有方而著稱。在這樣的學(xué)習(xí)環(huán)境下,我切身地體會(huì)到了學(xué)習(xí)英語的樂趣。無論是在知識能力還是在素質(zhì)修養(yǎng)方面,我都受益匪淺。
三年來,在師友的真誠幫助及個(gè)人的努力下,我具備了扎實(shí)的專業(yè)基礎(chǔ)知識,系統(tǒng)地掌握了英語文學(xué)、語言學(xué)及教育學(xué)等理論,在各科的結(jié)業(yè)考試中,成績優(yōu)異。同時(shí)我也具備了優(yōu)異的英語聽、說、讀、寫、譯等能力,并在學(xué)習(xí)中善于創(chuàng)新。同時(shí),我利用課余時(shí)間廣泛地涉獵了大量書籍,熟練地掌握了計(jì)算機(jī)的基礎(chǔ)知識和常用操作系統(tǒng),不但充實(shí)了自己,也培養(yǎng)了自己多方面的能力
此外,我還積極地參加各種社會(huì)活動(dòng),把握每一個(gè)機(jī)會(huì),鍛煉自己。大學(xué)三年,我深深地感受到與優(yōu)秀人才共事,使我在競爭中獲益;向?qū)嶋H困難挑戰(zhàn),讓我在挫折中成長;西安翻譯學(xué)院也培養(yǎng)了我實(shí)事求是、勤奮創(chuàng)新的作風(fēng)。我熱愛貴單位從事的事業(yè),殷切地期望能夠在您的領(lǐng)導(dǎo)下,為這一光榮的事業(yè)添磚加瓦。如果貴單位能為我提供一份就業(yè)機(jī)會(huì),我將深表感謝,并以實(shí)際行動(dòng)來證明自己不負(fù)您的選擇。
收筆之際,鄭重地提一個(gè)小小的要求:無論您是否選擇我,尊敬的領(lǐng)導(dǎo),希望你能夠接受我誠懇的謝意!祝愿貴單位事業(yè)蒸蒸日上!
自薦人:郭雅琪
2007年XX月XX日
第五篇:國際貿(mào)易英語專業(yè)術(shù)語
貿(mào)易價(jià)格術(shù)語
trade consultation 貿(mào)易磋商
mediation of dispute 商業(yè)糾紛調(diào)解
partial shipment 分批裝運(yùn)
restraint of trade 貿(mào)易管制
~
RTA(Regional Trade Arrangements)區(qū)域貿(mào)易安排
favorable balance of trade 貿(mào)易順差
unfavorable balance of trade 貿(mào)易逆差
special preferences 優(yōu)惠關(guān)稅
bonded warehouse 保稅倉庫
transit trade 轉(zhuǎn)口貿(mào)易
tariff barrier 關(guān)稅壁壘
tax rebate 出口退稅
TBT(Technical Barriers to Trade)技術(shù)性貿(mào)易壁壘
貿(mào)易伙伴術(shù)語
trade partner 貿(mào)易伙伴
manufacturer 制造商,制造廠
middleman 中間商,經(jīng)紀(jì)人
dealer 經(jīng)銷商
wholesaler 批發(fā)商
retailer, tradesman 零售商
merchant 商人,批發(fā)商,零售商
concessionaire, licensed dealer 受讓人,特許權(quán)獲得者
consumer 消費(fèi)者,用戶
client, customer 顧客,客戶
buyer 買主,買方
carrier 承運(yùn)人
consignee 收貨人
進(jìn)出口貿(mào)易詞匯
commerce, trade, trading 貿(mào)易
inland trade, home trade, domestic trade 國內(nèi)貿(mào)易
international trade 國際貿(mào)易
foreign trade, external trade 對外貿(mào)易,外貿(mào)
import, importation 進(jìn)口
importer 進(jìn)口商
export, exportation 出口
exporter 出口商
import licence 進(jìn)口許口證
export licence 出口許口證
commercial transaction 買賣,交易
inquiry 詢盤
delivery 交貨
order 訂貨
make a complete entry 正式/完整申報(bào)
bad account 壞帳
Bill of Lading 提單
marine bills of lading 海運(yùn)提單
shipping order 托運(yùn)單
blank endorsed 空白背書
endorsed 背書
cargo receipt 承運(yùn)貨物收據(jù)
condemned goods 有問題的貨物
catalogue 商品目錄
customs liquidation 清關(guān)
customs clearance 結(jié)關(guān)