第一篇:費斯魯?shù)赂咧?/a>
費斯魯?shù)赂咧?/p>
建校時間:2004 AP課程:3
學(xué)校類型:男女混校 榮譽課程:8
校園面積:4英畝 藍(lán)絲帶學(xué)校:否
住宿方式:住宿家庭 春季名額:有(2013年度)年級設(shè)置:9年級-11年級 秋季名稱:待定(2013年度)在校學(xué)生:69 是否面試:否
中國學(xué)生數(shù):1 SAT平均成績:1737.2 師生比例:1:12
SLEP成績要求:9年級SLEP50,10-11年級53以上
學(xué)校介紹
費斯魯?shù)赂咧袕?004年開始,在約翰路德教堂面向8名學(xué)生傳授學(xué)業(yè)。從那時開始我們樹立了基督教為中心的高學(xué)術(shù)標(biāo)準(zhǔn)的高中形象。
高中時期是“要么成功要么毀滅”的重要時期,這個時期的青少年既沒有在學(xué)術(shù)上、信仰上和行動上踏入正軌,抑或他們在此時陷入各種麻煩。在費斯路德高中,我們致力于讓學(xué)生準(zhǔn)備成為上帝希望他們成的樣子。路德教教育意味著學(xué)生們將學(xué)習(xí)各個科目的時候都將以基督教為中心,圣經(jīng)課程將幫助增長信仰,同時教師和指導(dǎo)者將為學(xué)生展現(xiàn)虔誠人生的正面范例。我們采取小班授課,我們的教室與走廊都是安靜安全的,班級中好朋友們都將日常的互助當(dāng)作己任。
學(xué)術(shù)上來講,費斯路德高中能夠照顧到各種對于學(xué)習(xí)的要求實屬幸事 – 不管是希望得到額外的學(xué)術(shù)挑戰(zhàn)的學(xué)生,還是感到學(xué)術(shù)是一種挑戰(zhàn)的學(xué)生。學(xué)生的年紀(jì)越小,班級內(nèi)更少的學(xué)生數(shù)量可以幫助教師更好的辨認(rèn)每個學(xué)生,并以各種形式與他們共同學(xué)習(xí)。這樣也給了學(xué)生更多的機會在課外時間得到更多的幫助。除了滿足各種獨特的學(xué)習(xí)要求,在費斯路德的必修課程將不只是為學(xué)生繼續(xù)高等教育而做的準(zhǔn)備。2011年,100%的畢業(yè)生繼續(xù)他們的高等教育。在過去三年內(nèi),我們的學(xué)生取得了ACT大學(xué)入學(xué)考試平均25.2分的好成績,超過州平均分16分多,費斯路德高中的ACT平均分為麥克亨利郡的最高分。我們有各種榮譽課程,包括:英語,微積分,物理學(xué),解剖學(xué)/生理學(xué)。我們現(xiàn)在也提供AP微積分課程,并且計劃在未來兩年內(nèi)增加AP美國歷史,文學(xué)和物理學(xué)課程。同時我們提供兩門外語課程:西班牙語和德語。
我們明白高中時期恰巧是年輕人發(fā)掘自身才能與天賦的時期,我們要求所有學(xué)生參加至少一項課外活動。超過75%的學(xué)生參加多項課外活動。正因為我們的學(xué)校小于很多其他學(xué)校,希望參與運動、出演話劇、參加學(xué)生會、音樂表演。或者其他課外活動的學(xué)生能夠獲得充足的機會。
課程設(shè)置
? ?
伊利諾伊州規(guī)定的全部基礎(chǔ)課程
3門AP課程:AP微積分A、AP微積分B、AP心理學(xué)
? 8門榮譽課程:物理、微積分基礎(chǔ)、解剖學(xué)/生理學(xué)、美國文學(xué)、英國文學(xué)、世界文學(xué)、美國史、世界史
? 外語課程:德語I-IV,西班牙語I-IV 學(xué)校特色:
? ?
學(xué)校變通力極強
對學(xué)生關(guān)注度高,因材施教,善于發(fā)揮學(xué)生自身潛能 ? 小班授課,交通方便。環(huán)境優(yōu)雅、安靜,適合學(xué)習(xí)畢業(yè)生進入名校 ? 帝博大學(xué) ? 威廉姆斯學(xué)院 ? 杜魯門學(xué)院 ? 瓦爾帕索大學(xué) ? 康卡迪亞大學(xué) ? 北園大學(xué) 體育活動 ? 籃球 ? 啦啦隊 ? 越野 ? 高爾 ? 壘球 學(xué)校社團 ? 樂隊 ? 戲劇社 ? 合唱團 學(xué)生政府 ? 校報社
?
? ? ? ? ?
北伊利諾伊大學(xué) 奧古斯塔那學(xué)院 威登堡大學(xué)
科羅拉多西部州立學(xué)院 蒙莫斯學(xué)院
? ? ? ? ?
田徑 排球 棒球 橄欖球 摔跤
年刊社 ? 西班牙語社 ? 國家榮譽社團
?
Hands & Feet for Christ ? Youth and Government
?
第二篇:人民英雄費德昭
人民英雄費德昭
慈溪市坎墩街道人。辛亥革命期間參加革命活動,后在家鄉(xiāng)任小學(xué)校長長達10余年。他是姚北革命爭史上的一顆燦星。他從參加舊民主主義革命直到進入無產(chǎn)階級領(lǐng)導(dǎo)下的新民主主義革命,始終為解放勞苦大眾而不計身家,奮戰(zhàn)不息,充分表現(xiàn)了一個革命者的崇高品質(zhì)和英雄氣節(jié)。1931年在上海被捕,次年,在杭州犧牲。
著名教育家楊賢江
慈溪市長河鎮(zhèn)人,中國教育理論家,青年運動領(lǐng)導(dǎo)人之一。1917年浙江省立第一師范學(xué)校畢業(yè),后任南京高等師范學(xué)校學(xué)監(jiān)處事務(wù)員、教育科職員。1919年參加“少年中國學(xué)會”。1922年加入中國共產(chǎn)黨。后協(xié)助惲代英編輯《中國青年》。1925年參與發(fā)起組織上海教職員救國同志會,兼任上海學(xué)生聯(lián)合會主席。曾參與上海第一、二、三次工人起義組織工作。1928——1929年寫成《教育史ABC》和《新教育大綱》,指出教育為革命服務(wù)的方向。著作編為《楊賢江全集》。
愛國僑商吳錦堂
慈溪市觀海衛(wèi)鎮(zhèn)東山頭蔣家村人,他獲富東瀛,造福桑梓,曾捐款興修家鄉(xiāng)水利,整治水患,使20余萬畝農(nóng)田受益.在慈溪創(chuàng)建錦堂學(xué)校,培養(yǎng)許多優(yōu)秀的教師.盡管逝世已有大半個世紀(jì),但遺澤昭然,許多感人的故事至今仍被人們傳誦.
優(yōu)秀共產(chǎn)黨員張建昌
慈溪市長河鎮(zhèn)黨委委員、市蔬菜開發(fā)公司經(jīng)理。1989年,他發(fā)
起創(chuàng)立了長河鎮(zhèn)農(nóng)技服務(wù)公司。10年來,他為當(dāng)?shù)匾M種植50多個蔬菜新品種,使一個傳統(tǒng)的產(chǎn)棉區(qū)成功轉(zhuǎn)化成為現(xiàn)代化的蔬菜基地,初步完成了農(nóng)業(yè)種植結(jié)構(gòu)的調(diào)整。目前,全鎮(zhèn)個體購銷戶已發(fā)展到800多人,購銷量與蔬菜公司平分秋色。他辦事只有一個標(biāo)準(zhǔn):對農(nóng)民有沒有好處。在他的帶領(lǐng)下”長河鎮(zhèn)富起來了,張建昌也獲得了許多的榮譽:勞動模范、十佳公仆、優(yōu)秀黨員、人大代表、全國科技先進工作者、全國“五一”勞動獎?wù)芦@得者等等。
第三篇:哈佛大學(xué)校長德魯
哈佛大學(xué)校長德魯·福斯特在哈佛大學(xué)2015年畢業(yè)典禮上的演講
譯、校:張少軍
2015 Commencement Speech
2015年畢業(yè)典禮上的演講
May 28, 2015 Tercentenary Theatre, Harvard University, Cambridge, Mass.馬薩諸塞州,劍橋,哈佛大學(xué),三百周年紀(jì)念劇院
Thank you, President Torres.Welcome, Governor Patrick.Thank you, everyone, for being here.謝謝你,托雷斯校長。歡迎你,帕特里克州長。謝謝你們,來到這里的各位。
The 146th annual meeting of the Harvard Alumni Association at the 364th Commencement of Harvard University.It’s a particular pleasure to welcome former Governor Deval Patrick of the College Class of 1978 and the Harvard Law School Class of 1982.Throughout his distinguished career in government, he forcefully argued for the power of education to transform lives.Nothing made that case more persuasively than his own remarkable life — from Chicago’s South Side to the Massachusetts State House.When he was sworn in as governor, he took the oath of office with the Mendi Bible, presented in 1841 by the African captives who had seized the slave ship Amistad to the man who had won their legal right to freedom, John Quincy Adams.Governor Patrick can claim connection with both the African heritage of the Amistad rebels and the institutional roots of their defender.Adams, as you heard before from President Torres, was a member of the Harvard College Class of 1787, and was both the first president of this alumni association, and himself the son of an earlier alumnus, John Adams, of the Class of 1755.That kind of continuity across the centuries is not the least of the reasons that we congregate here every spring to renew and reinforce our ties to this extraordinary place.在哈佛大學(xué)第364屆畢業(yè)典禮時欣逢第146屆校友會召開,我特別高興能夠在這里歡迎本科1978屆、哈佛法學(xué)院1982屆校友,前州長德瓦爾?帕特里克(美國第一位非洲裔州長)。窮其整個杰出的政治生涯,他始終在為“教育改變生活的力量”作強有力的辯護。沒有任何東西比他非凡的一生——從芝加哥南部走進馬薩諸塞州議會——能更令人信服地說明這個道理。當(dāng)宣誓成為州長時,他手按 “門代圣經(jīng)”,一本1841年由販賣奴隸的船只阿米斯塔德號上的反叛的非洲黑奴(來自塞拉利昂門代地區(qū))送給約翰?昆西?亞當(dāng)斯(美國第六任總統(tǒng))的圣經(jīng)。作為律師,亞當(dāng)斯為他們贏得了合法的自由權(quán)利。帕特里克州長能夠很好地說明在阿米斯塔德號反叛者的非洲遺產(chǎn)與他們辯護者的制度根源二者之間的聯(lián)系。亞當(dāng)斯,正如你們以前聽托雷斯校長說過的那樣,是哈佛大學(xué)1787屆校友中的一員,同時也是我們校友會的第一任主席。而他自己又是我們更早的校友,1755屆畢業(yè)生約翰?亞當(dāng)斯的兒子。這種跨世紀(jì)的連續(xù)性,就是我們每年春天都聚集在這個特別的地方來重申和加強我們之間聯(lián)系的最大理由。
Let me start by noticing what is both obvious, and curious: We are here today together.We are here in association.It is an association of many people, and many generations.We celebrate a connection across time in these festival rites, singing our alma mater, adorning ourselves in medieval robes to mark the deep-rooted traditions of Harvard, and of universities more generally.Even in the age of the online and the virtual, an institution has brought us together, and brings us back.讓我從關(guān)注最顯著最美妙的兩個事實開始:我們今天在此聚會,我們同屬一個協(xié)會。這是一個包括許多人許多時代的協(xié)會。在這個喜慶的節(jié)點,我們贊揚跨時代的聯(lián)系,歌唱我們的母校,我們穿上中世紀(jì)的長袍,以展示我們哈佛大學(xué)——從更普遍的意義上說,展示所有大學(xué)的源遠(yuǎn)流長的傳統(tǒng)。甚至在互聯(lián)網(wǎng)時代與虛擬的時代,一個機構(gòu)(指哈佛大學(xué))曾經(jīng)把我們聚合在一起,又將我們召喚回來。
We have also sung — or rather the magnificent Renée Fleming has sung — “America the Beautiful,” to honor another institution, our democratic republic, which the men and women whose names are carved in stone in Memorial Church right behind me — and Memorial Hall just behind that — gave their lives to protect and uphold.我們也曾歌唱——或者,更準(zhǔn)確地說高貴的蕾妮?弗萊明曾經(jīng)為我們歌唱——《美麗的美國》,來贊美另一個機構(gòu),我們的民主共和政體。為捍衛(wèi)、支持這個政體而獻出生命的英雄男女們的名字就鐫刻在我身后的追思教堂以及再后面紀(jì)念堂的石碑上。
When the founders of the Massachusetts Bay Colony arrived on these shores in 1630, they came as dissenters — rejecting institutions of their English homeland.But I have always found it striking that here in the wilderness, where mere survival was the foremost challenge, they so rapidly felt compelled to found this seat of learning so that New England, in the words of William Hubbard of the Class of 1642, “might be supplied with persons fit to manage the affairs of both church and state.” Church,state, and College.Three institutions they deemed essential to this Massachusetts experiment.Three institutions to ensure that the colonists, as Governor John Winthrop urged, could be “knit together as one” in a new society in a brave new world.1630年,當(dāng)我們的開國者來到馬塞諸塞灣的這片海岸時,他們是作為持異見者來的——他們摒棄了家鄉(xiāng)英國的體制。但是一直令我驚訝的是,在這片荒野里,當(dāng)簡單的生存還是最重大的挑戰(zhàn)之時,這些開國者竟然很快就意識到了建立(哈佛大學(xué))這所高等學(xué)府的必要性,以便新英格蘭——用我們1642屆校友威廉?哈伯德的話來說——“能夠提供適合管理教堂與政府事務(wù)的人才”。教堂、政府、大學(xué),這就是他們認(rèn)為馬薩諸塞這個實驗的三大基本要素。正如約翰? 溫斯羅普所主張的那樣,在一個新社會一個無畏的新世界,只要有這三大機構(gòu),就能確保所有殖民者“團結(jié)得像一個人”。
Dozens of generations have come and gone since then, and the University’s footprint has expanded considerably beyond a small cluster of wooden buildings.But we have never lost faith in the capacity of each generation to build a better society than the one it was born into.We have never lost faith in the capacity of this College to help make that possible.As an early founder, Thomas Shepard put it, we hope to graduate into the world people who are, in his words, “enlarged toward the country and the good of it.”
自那以后,一代代人來了又離去,哈佛的校園已大大擴展,不再局限于當(dāng)年的幾間小木屋。但我們從未失去這樣的信念:我們每一代人都有能力去建設(shè)一個比我們出生時更好的社會;我們從未失去這樣的信念:這所大學(xué)有能力使這種愿望成為可能。正如一位早期創(chuàng)始人托馬 斯? 謝帕德所說,我們希望向世界輸送這樣的畢業(yè)生,他們將發(fā)展壯大自己的國家,成為對國家有益的人。
Yet now, nearly four centuries later, we find ourselves in a challenging historical moment.How do we “enlarge” our graduates in a way that benefits others as well? Shepard spoke of enlarging “toward” — toward, as he put it, “the country and the good of it.” Are we succeeding in educating students oriented toward the betterment of others? Or have we all become so caught up in individual and personal achievements, opportunities, and appearances that we risk forgetting our interdependence, our responsibilities to one another and to the institutions meant to promote the common good? 而今天,將近四個世紀(jì)后,我們發(fā)現(xiàn)我們處在一個充滿挑戰(zhàn)的歷史時刻。我們應(yīng)如何鼓勵我們的畢業(yè)生去造福他人?我們是否培養(yǎng)出了,如謝帕德所說的,“發(fā)展壯大自己的國家,對國家有益的”的畢業(yè)生?我們是否成功地教育出了以促進他人的完善為目標(biāo)的學(xué)生?或者,我們所有人都已變得如此癡迷于個人成就、機遇和形象,以至于甘愿冒險,忘記我們的互相依賴,忘記我們對于彼此的責(zé)任,忘記我們對于這所旨在促進公共利益的大學(xué)的責(zé)任? This is the era of the selfie — and the selfie stick.Don’t get me wrong: There is much to love about selfies, and two years ago in my Baccalaureate address I concluded by urging the graduates to send such pictures along so we could keep up with them and their post-Harvard lives.But think for a moment about the implications of a society that goes through life taking its own picture.That seems to me a quite literal embodiment of “self-regarding” — a term not often used as a compliment.In fact, Merriam-Webster’s dictionary offers “egocentric,” “narcissistic,” and “selfish” as synonyms.We direct endless attention to ourselves, our image, our “Likes,” just as we are encouraged — and in fact encourage our students — to burnish resumes and fill first college and then job or graduate school applications with endless lists of achievements — with examples, to borrow Shepard’s language, of constant enlargements of self.As one social commentator has observed, we are ceaselessly at work building our own brands.We spend time looking at screens instead of one another.Large portions of our lives are hardly experienced: They are curated, shared, Snapchatted and Instagrammed — rendered as a kind of composite selfie.這是一個自拍——還有自拍桿的時代。不要誤會我:自拍真是有太多的樂趣,兩年前的畢業(yè)典禮演講,我就在結(jié)束時鼓勵畢業(yè)生們多給我們發(fā)送一些自拍照,讓我們與他們保持聯(lián)系,了解他們后哈佛時代的生活。但是仔細(xì)想想,一個人人自拍的社會將意味著什么?在我看來,那就是 “利己主義”地地道道的傳神寫照。這通常不是一個恭維人的術(shù)語。事實上,在韋氏詞典里,把“自我中心的”、“自戀的”和“自私的”作為它的同義詞。我們直接地?zé)o休止地關(guān)注我們自己、我們的形象、我們的愛好——如同我們被鼓勵的那樣,并且事實上也鼓勵我們的學(xué)生。就像我們用就讀的第一所大學(xué)、用工作經(jīng)歷、用我們研究生院的申請,用我們一串串無止境的成就來美化我們的簡歷。——借用謝帕德的話說,就是“持續(xù)地自我放大”。正如一位社會評論家所觀察到的那樣,我們都在不停地運作以打造自己的品牌。我們花很多時間緊盯屏幕,卻忽視了身邊的人。我們生活中的很大一部分不是被我們?nèi)ソ?jīng)歷去體驗,而是被編輯、分享并用Snapchat 和Instagram 等應(yīng)用程序上傳的——最終它們呈現(xiàn)出的是一種復(fù)合的自拍照。
Now, a certain amount of self-absorption is in our nature.As Harvard’s own E.O.Wilson has recently written, and I quote him, “We are an insatiably curious species — provided the subjects are our personal selves and people we know or would like to know.” But I want to underscore two troubling aspects of this obsession with ourselves.當(dāng)然,適度的自我關(guān)注是我們天性的一部分。正如我們哈佛自己的生物學(xué)教授E.O.威爾遜最近所寫的那樣:“我們是一個充滿無窮好奇心的物種——只要對象是我們自己以及我們自己所知道或想知道的人。” 但是我想強調(diào)的是,這種自我迷戀會有兩個令人憂慮的方面。The first is it undermines our sense of responsibility to others — the ethos of service at the heart of Thomas Shepard’s phrase describing Harvard’s enduring commitment to graduate students who are “enlarged” to be about more than themselves.Not just enlarged for their own sake and betterment — but enlarged toward others and toward the world.This is part of the essence of what this university has always strived to be.Our students and faculty have embodied that spirit through their work to serve in our neighborhood and around the world.From tutoring at the Harvard Ed Portal in Allston to working in Liberia to mitigate the Ebola crisis, they make a difference in the lives of countless individuals.The Dexter Gate across the Yard invites students to “Enter to grow in wisdom.Depart to serve better thy country and thy kind.” Today some 6,500 graduates go forth.May each of them remember that it is in some way to serve.首先,它削弱了我們對于他人的責(zé)任感——一種服務(wù)他人的意識。服務(wù)的精神正是托馬斯?謝帕德用以描述哈佛大學(xué)之承諾的那個短語的核心:讓畢業(yè)生們不斷發(fā)展壯大,超越自我。這并非僅僅是為了每個人的自身利益自我完善的發(fā)展壯大,更是為了他人和整個世界的發(fā)展壯大——這也是這所大學(xué)一直努力為之奮斗的使命。我們的學(xué)生和教授已經(jīng)通過服務(wù)周圍的社區(qū)以及整個世界,具體地踐行了這種精神。從Allston 小鎮(zhèn)的哈佛?波特爾教育中心開展的課外輔導(dǎo)與社區(qū)教育,到去利比亞幫助緩解埃博拉病毒危機,哈佛人改變了無數(shù)人的生活。在院子對過的哈佛的德克斯特校門,它邀請學(xué)生們“進來,增長智慧;離去,更好地服務(wù)你的國家和你的同胞。” 今天,我們約有6500名畢業(yè)生將要出發(fā),愿他們每個人都記得自己服務(wù)的使命。
There is yet another danger we should note as well.Self-absorption may obscure not only our responsibilities to others but our dependence upon them.And this is troubling for Harvard, for higher education and for fundamental social institutions whose purposes and necessity we forget at our peril.Why do we even need college, critics demand? Can’t we do it all on our own? Peter Thiel, Silicon Valley entrepreneur, has urged students to drop out and has even subsidized them — including several of our undergraduates — to leave college and pursue their individual entrepreneurial dreams.After all, the logic goes, Mark Zuckerberg and Bill Gates dropped out and they seem to have done OK.Well, yes.還有一種危險也是我們應(yīng)當(dāng)注意的。自我關(guān)注不僅可能模糊了我們對于他人的責(zé)任,它還掩蓋了我們對于他人的依賴。對于哈佛大學(xué)、對于高等教育、對于各種社會基礎(chǔ)機構(gòu),這將非常麻煩:一旦我們自己處于危險的境地,我們便會忘了它們存在的目的與必要性。為什么我們還需要大學(xué),批評家們問道,我們就不能全靠自學(xué)嗎?皮特? 泰爾(Peter Thiel),硅谷企業(yè)家,曾鼓勵學(xué)生們輟學(xué),甚至還給予他們經(jīng)濟補助,讓他們輟學(xué),去追逐他們個人的企業(yè)家之夢——這其中也包括我們哈佛的幾個肄業(yè)生。畢竟,從邏輯上來講,馬克?扎克伯格和比爾?蓋茨都輟學(xué)了,他們似乎都很成功。事實如此,沒錯。
But we should remember: Bill Gates and Mark Zuckerberg had Harvard to drop out of.Harvard to serve as the place where their world-changing discoveries were born.Harvard and institutions like it to train the physicists, mathematicians, computer scientists, business analysts, lawyers, and thousands of other skilled individuals upon whom Facebook and Microsoft depend.Harvard to enlighten public servants to lead a country in which Facebook, Microsoft, and companies like them can thrive.Harvard to nurture the writers and filmmakers and journalists who create the storied “content” that gives the Internet its substance.And we must recognize as well that universities have served as sources of discoveries essential to the work of the companies advancing the revolutions in technology that have changed our lives — from early successes in creating and programming computers to development of prototypes that laid the groundwork for the now-ubiquitous touchscreen.但是我們應(yīng)該記取:比爾?蓋茨和馬克?扎克伯格都是從哈佛輟學(xué)的。哈佛是孕育他們改變世界想法的地方。哈佛以及其他像哈佛一樣的學(xué)府培養(yǎng)了數(shù)以千計的物理學(xué)家、數(shù)學(xué)家、計算機科學(xué)家、商業(yè)分析師、律師和其他技巧嫻熟的人,這些都是“臉書”和微軟公司賴以生存的員工。哈佛培育了政府官員、公務(wù)員來領(lǐng)導(dǎo)國家,讓臉書、微軟以及類似的公司可以在其中繁榮發(fā)展。哈佛大學(xué)還培養(yǎng)了無數(shù)的作家、電影制作人和新聞工作者,是他們的作品給互聯(lián)網(wǎng)增添了“內(nèi)容”。而且我們還要承認(rèn),大學(xué)是發(fā)明創(chuàng)造的源泉,而這些發(fā)明正是企業(yè)那些改變了我們生活的科技革新的前提與基石——從早期成功地創(chuàng)造計算機和編寫計算機應(yīng)用程序,到發(fā)展出如今已無處不在的觸摸屏的雛型與基本原理。
We are told, too, that universities are about to be unbundled, disrupted by innovations that enable individuals to teach themselves, selecting from a buffet of massive open online courses and building do-it-yourself degrees.But online opportunities and residential learning are not at odds;the former can strengthen — but does not supplant — the latter.And through initiatives like edX and HarvardX, we are sharing intellectual riches that are the creations of institutions of higher learning with millions of people around the globe.Intriguingly, we have found that a highly represented group among these online learners around the world is teachers — who will use this knowledge to enrich their own schools and face-to-face classrooms.我們還被告知,那讓每個人自我教育成為可能的創(chuàng)新將使大學(xué)土崩瓦解。人們可以像吃自助餐一樣在“慕課”(Massive Open Online Course大規(guī)模在線公開課)中選課,并設(shè)立DIY(自我教育)學(xué)位。但在線學(xué)習(xí)與在校學(xué)習(xí)并不矛盾,前者可以強化,卻不會取代后者。通過類似像edX 和HarvardX 的這樣的在線課程平臺,我們哈佛正在與全球數(shù)百萬人分享作為高等教育機構(gòu)創(chuàng)造物的智力財富。有趣的是,我們發(fā)現(xiàn),在遍及全球的在線學(xué)習(xí)者中,有一個極具代表性的群體,那就是老師——他們正用這些在線課程中的知識來豐富他們自己的學(xué)校和他們采用面對面教學(xué)方式的課堂。Assertions about the irrelevance of universities are part of a broader and growing mistrust of institutions more generally, one fuelled by our intoxication with the power and charisma of the individual and the cult of celebrity.Government, business, non-profits are joined with universities as targets of suspicion and criticism.聲稱大學(xué)已經(jīng)無關(guān)緊要,沒有存在價值,這種斷言來源于人們對于機構(gòu)的廣泛的日益增長的不信任;而我們對于個人力量與魅力的陶醉以及對于名人的狂熱崇拜更使得這種趨勢火上加油。政府、企業(yè)、非營利組織和大學(xué)一樣,都成了質(zhì)疑和批評的標(biāo)靶。
There are few countervailing voices to remind us how institutions serve and support us.We tend to take what they do for granted.Your food was safe;your blood test was reliable;your polling place was open;electricity was available when you flipped the switch.Your flight to Boston took off and landed according to rules and systems and organizations responsible for safe air travel.Just imagine a week or a month without this “civic infrastructure” — without the institutions that undergird our society and without the commitment to our interdependence that created these structures of commonality in the first place.Think of the countries in West Africa that lacked the public health systems to contain Ebola and the devastation that resulted.Contrast that with the network of institutions that so rapidly saved lives and contained spread of the disease when it appeared in the United States.Think about other elements of our civic infrastructure — the libraries, the museums, the school committees, the religious organizations that are as vital to moving us forward as are our roads and railways and bridges.很少有反對的聲音來提醒我們這些機構(gòu)是如何服務(wù)和支持我們的,我們常常認(rèn)為它們的存在理所當(dāng)然。你的食物是安全的;你的血液檢查是可信賴的;你的投票站是開放的;當(dāng)你按動開關(guān)時,一定會有電;你前往波士頓的航班的起飛降落都是根據(jù)航空安全規(guī)定進行的,會有機構(gòu)為你的空中旅行安全負(fù)責(zé)。設(shè)想一下,假如所有的市政基礎(chǔ)設(shè)施停擺一周或一個月,沒有機構(gòu)來支持我們的社會,沒有對于從一開始就建立起來的互相依賴的社會公共體系的承諾,我們的生活會是怎樣?想想那些西非國家,由于公共衛(wèi)生系統(tǒng)不足以遏制埃博拉的爆發(fā)而導(dǎo)致的令人悲傷的后果。對比起來,當(dāng)它出現(xiàn)在美國時,我們憑借機構(gòu)的網(wǎng)絡(luò)如此迅速地拯救了生命,遏制了疾病的傳播。再想想我們市政基礎(chǔ)設(shè)施的其他要素——圖書館、博物館、教育委員會、宗教團體,這些在保證我們向前邁進時如同公路、鐵路、橋梁一樣至關(guān)重要的元素。Institutions embody our present and enduring connections to one other.They bring our disparate talents and capacities to the pursuit of common purpose.At the same time, they link us to both what has come before and what will follow.They are repositories of values — values that precede, transcend, and outlast the self.They challenge us to look beyond the immediate, the instantly gratifying, to think about the bigger picture, the longer run, the larger whole.They remind us that the world is only temporarily ours, that we are stewards entrusted with the past and responsible to the future.We are larger than ourselves and our selfies.機構(gòu)體現(xiàn)了我們彼此間當(dāng)下的與持久的聯(lián)系。它們將我們不同的天賦和能力擰成一股繩,去追求共同的目標(biāo)。同時,它們也將我們與過去和未來維系起來。它們是價值的金礦——這些價值先于自我,高于自我,比自我更恒久。機構(gòu)促使我們放棄直接的眼前的快感,思考更大的圖景,更遠(yuǎn)的目標(biāo),更宏大的全局。它們提醒我們世界只是暫時屬于我們,我們肩負(fù)著過去和未來的責(zé)任,真正的我們要比我們自己和我們的自拍照要偉大得多。
That responsibility is quintessentially the work of universities — calling upon our shared human heritage to invent a new future — the future that will be created by the thousands of graduates who leave here today.Our work is about that ongoing commitment — not to a single individual or even one generation or one era — but to a larger world and to the service of the age that is waiting before it.而大學(xué)的責(zé)任正是大學(xué)的典型工作——省視我們共同的人類遺產(chǎn)去創(chuàng)造未來——這個未來將由今天從這里畢業(yè)的數(shù)千名哈佛學(xué)生去創(chuàng)造。我們的工作是一個持續(xù)的承諾,它并不針對單一的個體,甚至不針對一代人或一個時代,它是對一個更大的世界的承諾,是一個對于正在等待它服務(wù)的時代的承諾。
In 1884, my predecessor Charles William Eliot unveiled a statue of John Harvard and spoke of the good that can come from the study of what we might call the “enlarged” life of the man whose name this university bears.1884年,我的前任、查爾斯?威廉?艾略特校長為約翰?哈佛雕像揭幕,并談到研究約翰?哈佛——這位冠名了這所大學(xué)的人——“發(fā)展壯大”的一生可能帶來的教益。
Eliot said: “He will teach that the good which men do lives after them, fructified and multiplied beyond all power of measurement or computation.He will teach that from the seed which he planted … have sprung joy, strength, and energy ever fresh, blooming year after year in this garden of learning, and flourishing … as time goes on, in all fields of human activity.”
艾略特校長說:“他會教導(dǎo)人們善行將流芳百世,將以超越所有計量方式的速度和規(guī)模繁衍。他會告訴人們,他播下的種子,將迸發(fā)出喜悅、力量以及永遠(yuǎn)新鮮的能量,在這個教育園地里,年復(fù)一年,迎風(fēng)怒放;并將隨著時光的流逝,在人類活動的所有領(lǐng)域,花繁葉茂。” In other words, that statue we paraded past this afternoon is not simply a monument to an individual, but to a community and an institution constantly renewing itself.Your presence here today represents an act of connection and of affirmation of that community and of this institution.It is a recognition of Harvard’s capacity to propel you toward lives and worlds beyond your own.I thank you for the commitment that brought you here today and for all it means and sustains.I wish you joy, strength, and energy ever fresh.換句話說,今天下午我們列隊經(jīng)過的那座雕像,它不僅僅是一座代表個人的紀(jì)念碑,更是代表一個不斷自我更新的社區(qū)和機構(gòu)的紀(jì)念碑。你們今天坐在這里,就代表了一種聯(lián)系的努力與對哈佛這個社區(qū)和機構(gòu)的認(rèn)可。這種認(rèn)可也是你對于哈佛推動你走向人生、惠及世界的能力的認(rèn)可。我感謝你們,感謝那使你們今天聚集在這里的承諾,感謝那承諾所意味與維系的一切。祝你們每一位都快樂、健康并且永遠(yuǎn)充滿活力!Thank you very much.謝謝你們,非常感謝。
第四篇:費森尤斯設(shè)備介紹
德國費森尤斯公司設(shè)備介紹-提供最佳的透析充分性和生理性透析 4008系列血液透析機性能優(yōu)勢簡介
1、先進的設(shè)計理念:
☆容量平衡腔控制的脫水模式。最初的透析機所采用的脫水模式是壓力控制,無法進行精確的超濾控制,治療結(jié)束后患者水分的清除效果與治療目標(biāo)通常相差很遠(yuǎn),治療效果無法得到保障。費森尤斯公司于1979年研發(fā)出的容量平衡腔控制的脫水模式很好的解決了透析中的超濾問題,可以精確的控制脫水。這種透析機的核心技術(shù)被其他廠家紛紛效仿,到目前,基于容量平衡腔這種技術(shù)的透析機廠家在全世界已達80%。
☆獨一無二的組件化設(shè)計。自血液透析治療開展以來,得到了很快發(fā)展。從壓力控制到容量控制,從碳酸氫鹽到醋酸鹽又回到碳酸氫鹽,從普通的血透治療到掛袋離線血濾再到聯(lián)機在線血濾,到現(xiàn)在更是朝著個體化治療和生理性透析的方向飛速發(fā)展;而透析機本身的壽命是5-10年或更長。為使透析機隨時跟上技術(shù)的發(fā)展及臨床透析的需要,需要設(shè)備具有強大的功能擴展性。費森尤斯公司的研發(fā)人員把功能的擴展性淋漓盡致的融入產(chǎn)品的設(shè)計中,可以隨時根據(jù)臨床的需要,在原有的設(shè)備上增加新的功能。這是費森尤斯公司產(chǎn)品的另一個強大的競爭優(yōu)勢。
☆水電分離的設(shè)計理念。據(jù)費森尤斯公司的研究人員對各品牌透析設(shè)備故障率的統(tǒng)計,90%以上的故障率發(fā)生在設(shè)備的水路部分,及由水路導(dǎo)致的電路部分出現(xiàn)問題。費森尤斯公司設(shè)備先進的水路設(shè)計一直保持著極低的故障率,并且在設(shè)備整體的設(shè)計上一直保持著水電分離的設(shè)計理念,使設(shè)備發(fā)生故障率最低。
2、嚴(yán)謹(jǐn)精密的工藝:
☆超濾(脫水)精度。對于任何一種儀器設(shè)備,反映其整體性能的一個最重要的參數(shù)就是“精度”。對于透析設(shè)備來說最主要的就是超濾(脫水)精度,費森尤斯公司設(shè)備秉承德國的精湛工藝,超濾精度在所有品牌的透析機中是最高的,達到±1%,因此可以精確的實現(xiàn)醫(yī)生設(shè)定的超濾目標(biāo)。
☆功能完備,一切以患者治療為中心進行設(shè)計。
3、治療的有效性:
☆個體化治療是費森尤斯公司設(shè)備的一大特點。費森尤斯公司擁有最先進最安全的鈉離子曲線及超濾曲線自動程序。它不僅能夠滿足對個體化治療的需要,更重要的是它能夠經(jīng)過電腦的精確計算,自動的設(shè)置末尾參數(shù),使透析患者在治療結(jié)束后,體內(nèi)電解質(zhì)達到平衡,這一特點優(yōu)于任何其它品牌,極大的保障了患者的安全與舒適。
☆該產(chǎn)品不僅具有靜脈壓監(jiān)測,同時還配備了動脈壓監(jiān)測來保障透析中的安全;同時正是由于配備了動脈壓監(jiān)測,設(shè)備可以計算 出透析的有效(實際)血流量及有效(實際)的血流總量(不是簡單的血泵流速乘以時間)。這對醫(yī)生掌握患者的透析質(zhì)量是很重要的。
☆適用于各種透析器。由于費森尤斯公司先進的容量平衡腔(水路方面)設(shè)計及CPHT循環(huán)壓力保持測試,在治療過程中每12.5分鐘進行8秒測試,確保該設(shè)備可以適用于任何一種透析器,即不僅可以使用低通量的透析器做普通透析來清除小分子毒素,而且還可以使用高通量的血濾器做透析來清除大、中分子毒素。這一特點是其它品牌設(shè)備所不具備的。
☆辨別真假漏血。在透析過程中經(jīng)常發(fā)生由于水中氣泡的影響而導(dǎo)致假的漏血報警,致使醫(yī)護人員對患者停止治療、更換透析器,或者采取一些非常規(guī)的辦法來解決,這些不僅給醫(yī)護人員帶來了麻煩,更嚴(yán)重的是影響了患者透析治療的效果。費森尤斯公司設(shè)備具有非常先進的漏血探測器,它能夠辨別出真、假漏血,從而避免了假漏血帶來的一系列麻煩。
4、設(shè)備的安全性
☆自檢。每次開機后,設(shè)備都要進行全方位的自我檢查,保證透析治療過程中的安全性。
☆費森尤斯公司設(shè)備都配有雙CPU,負(fù)責(zé)控制和監(jiān)測,保證運行的安全性。
☆每臺費森尤斯公司設(shè)備都配有UPS不間斷電源,即使在停電時也能保持設(shè)備運行30分鐘以上。停電時不僅能保持血泵的運轉(zhuǎn),更重要的是能同時保證顯示屏及各種安全監(jiān)測功能的運行,極大的保證了患者的安全,并且來電后能以停電前的參數(shù)繼續(xù)治療。這一點也是其它品牌所不具備的。
☆費森尤斯公司設(shè)備具有五種先進的消毒模式供選擇,其中一種模式是最常用的,僅僅用50ml自然基消毒液和40分鐘時間就可以消毒、酸洗、除鈣一次性完成,省時省力,有利于環(huán)保;同時設(shè)備后面配有專門的消毒液吸口和消毒液平臺(避免每天配置消毒液),需要消毒時,直接按下消毒鍵即可,非常方便。
☆同時費森尤斯公司設(shè)備可以設(shè)置成使用任何其它品牌設(shè)備的透析液,通用性很強。
☆信息提示功能,在操作及治療過程中,有些信息顯示在屏幕上,可以幫助操作人員減少誤操作。
5、設(shè)備的維護保養(yǎng)和管理
維護保養(yǎng):費森尤斯公司設(shè)備采用先進的抽屜式設(shè)計。即水路部分和電路部分可以分別象抽屜一樣拉出來,使其內(nèi)部機構(gòu)一目了然的展現(xiàn)出來,極大的方便了對設(shè)備的維護與保養(yǎng)。
設(shè)有校準(zhǔn)診斷及設(shè)置整合一體化軟件能對感應(yīng)器和泵進行校正及診斷,使故障處理快速簡單,盡可能減少保養(yǎng)和維修時間
第五篇:郵差費雷德觀后感
《郵差弗雷德》讀后感
郵差是這個社會上默默奉獻的一種職業(yè),總是風(fēng)里來、雨里去地將一封封信件投遞到戶。記得小時候只要聽到郵遞員叔叔自行車的車鈴聲,就知道他們繁忙的一天又開始了。我能夠想象出他們將游子的平安信交給牽腸掛肚的父母手中,那一刻老人臉上開心的笑容;將錄取通知書交到焦急等待的學(xué)子手中,那一刻孩子臉上激動的笑容……弗雷德正是這樣一位平凡的郵差,一份毫不起眼的工作他卻干得十分出色,不但盡心盡力地完成了自己的工作,還與客戶建立了深厚的友誼和信任。在這本書上我看到,工作不分貴賤,只是看你怎樣對待,有些人在自己的崗位上庸庸碌碌了一輩子,別人都感覺不到他的重要性,而弗雷德并沒有做出什么驚天地、泣鬼神的創(chuàng)舉,卻成了一位家喻戶曉的名人。其實他只是用自己的熱情和責(zé)任感不計回報地幫助他人,感動了身邊的每個人。
從弗雷德身上我還看到,體現(xiàn)自我價值并不僅僅靠自身的努力,還需要有融洽和彼此信任的人際關(guān)系。對我們來說,也要學(xué)著做一名弗雷德,關(guān)心客戶、處處設(shè)身處地為客戶著想,每天每分鐘,都以熱忱對待工作、以熱情對待客戶,這樣鑄成的客戶關(guān)系,應(yīng)該比其他手段來得更牢固吧。
每個人都有自己的工作方式,但是如果只是日復(fù)一日的重復(fù)勞動,到最后連最初的沖勁和興趣都消磨殆盡,這樣的人生你會覺得有意義嗎?像弗雷德一樣,每天與自己的潛力、自己的平庸進行競爭,每一天都超越一次自己,不讓自己甘于平凡、被得過且過的心態(tài)打倒。或者我們像書中所說花1元錢,為老人買一杯咖啡,在自己獲得助人為樂的開心的同時,也讓對方感到溫暖。以快樂的心情帶動工作積極性,或許對方會感謝你,或許他會接著幫助他人,這不正是我們希望看到的嗎?
一本《郵差弗雷德》讀罷,我相信平凡崗位也可以做出杰出的成就。幫助他人、信任他人,對方同樣會給予回報和同等價值的信任,這是金錢所不能替代的。每個人不可能生來就十分優(yōu)秀,要靠后天的努力。今后我會認(rèn)真對待工作,用自己的熱情和快樂感染每個人,努力做一位你身邊的“弗雷德”