第一篇:中國諺語英文翻譯
中國諺語英文翻譯
驚弓之鳥/ 談虎色變A burnt child dreads fire.見微知著/ 一葉知秋A feather shows the way the wind blows.意外之財/ 一筆橫財 a financial windfall;
急風知勁草A friend in need is a friend indeed.千里鵝毛 A gift is cheap, but love is dear.錢能通神A golden hammer breaks an iron door.小不忍則亂大謀 A handful of patience is worth more than a bushel of brains.忙中有錯A hasty man drinks his tea with his fork.'
少壯不努力,老大徒傷悲 A lazy youth, a lousy age.百無一用是書生 A learned man is an idler who kills time by study.星星之火可以燎原 A little leak will sink a great ship.量小非君子A little pot will soon be hot.新官上任三把火A new broom sweeps clean.滾石不生苔A rolling stone gathers no moss.知恥近乎勇 A sense of shame is the farthest thing from cowardice.小洞不補,大洞吃苦A stitch in time saves nine.虎父虎子 A wise goose never laid a tame egg.能者多勞 Able men are always busy.四海之內皆兄弟 All men are brothers.殊途同歸/ 條條大路通羅馬 All roads lead to Rome.一瓶不響,半瓶響叮噹 An empty wagon makes the most noise.冰凍三尺非一日之寒An oak is not felled at one stroke.上行下效 As the old cock crows, the young one learns.中國諺語B
九牛一毛 be a drop in a bucket ~
年高德邵 be an statesman
花團錦簇 be blanketed with flowers
琳朗滿目 be eye-catching ~
淋漓盡致 be in great detail;vividly and incisively
方興未艾 be in the ascendant(福星高照,有旭日東昇之勢)
纖毫之細 be minute
行雲流水 be natural and spontaneous;like floating clouds and flowing water 喜優參半 be/go through ups and downs
紅顏薄命 Beauty is a fading flower.秀色可餐 Beauty is a feast in itself.色即是空 Beauty is but skin-deep.東施效顰 Being butcher, don't imitate the piper.雜而不精 Better be master of one than Jack-of-all-trades.寧為雞口,不為牛後 Better to reign in hell than serve in Heaven.物以類聚 Birds of a feather flock together.血濃於水 Blood is thicker than water.恩將仇報 Bring up a raven and it will peck out your eyes.中國諺語C
蓋棺論定Call no man happy before he is dead.老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼Charity begins at home.以牙還牙,以眼還眼Claw me and I'll claw thee.平生不做虧心事,半夜敲門心不驚Clear conscience never fears midnight knocking.掛羊頭賣狗肉Cry out wine and sell vinegar.害人反害己Curses come home to roost.中國諺語D
一了白了Death pays all scores.慎謀能斷Deliberate in counsel, prompt in action.棋逢敵手/ 強中自有強中手Diamond cuts diamond.膽大心細Discretion is the better part of valor.己所不欲,勿施於人Do to others as you would be done by.中國諺語E
虎父虎子Eagles do not breed doves.悖入悖出Easy come, easy go.虎落平陽被犬欺Even hares pull a lion by the beard when he is dead.智者千慮,必有一失Even Homer sometimes nods.生死有命Every bullet has its billet.天無絕人之路Every cloud has a silver lining.雞犬升天Every dog has its day.後生可畏Every oak has been an acorn.賣瓜說瓜甜Every peddler praises his own needles.人莫不親其親Everyone knows that he should show respect for his parents.中國諺語F
事實勝於雄辯Fact speaks louder than eloquence.望梅止渴/ 畫餅充飢Fine words butter no parsnips.有備無患Forewarned is forearmed.傻人多福Fortune favors fools.中國諺語G
得寸進尺Give him an inch and he'll take a mile.樹大招風/ 人怕出名豬怕肥God tempers the wind to the shorn lamb.有備無患Good watch prevents misfortune.英雄所見略同Great minds think alike.中國諺語H
聊勝於無Half a loaf is better than none.樂極生悲He laughs best who laughs last.吃得苦中苦,方為人上人He that has no cross deserves no crown;No pain, no gain.守株待兔He that waits for chance is never sure of his dinner.欲加之罪何患無詞He that wants to hand a dog is sure to find a rope.虎頭蛇尾He who enters an a whirlwind will depart as an ant.巧言令色鮮矣仁He who gives fair words feeds you with an empty spoon.近朱者赤,近墨者黑He who lies down with dogs will rise with fleas.最獨婦人心Hell hath no Fury like a woman scorned.死有餘辜His life is not worth a year's purchase.飢不擇食Hunger finds no fault with the cookery.中國諺語I
山窮水盡疑無路,柳暗花明又一村,否極泰來If winter comes, can spring be far behind? 巧婦難為無米之炊If you have no hand, you can't make a fist.一犬吠影,百犬吠聲If you pull one pig by the tail, all the rest squeal.好事不出門,惡事傳千里Ill news travels faster than good.天下烏鴉一般黑In every country dogs bite.人莫不親其親It has never been the case that man doesn't love his parents.回頭是岸It is never too late to mend.前車之鑑It is well to profit by the folly of others.禍不單行It never rains but it pours.天壤之別It's all Lombard Street to a Chinese orange.有一利必有一弊It's an ill wind that blows nobody any good.天下無難事,只怕有心人It's dogged that does it.十分有看頭It's really eye-catching/ magnificent/ spectacular
中國諺語JKL
天網恢恢,疏而不漏Justice has long arms.人在矮簷下,不敢不低頭Kings have long arms.言多必失Least said, soonest mended.門當戶對Let beggars match beggars.別管閒事Let sleeping dogs lie;Mind your own business.事如春夢了無痕Life is like a spring dream that vanishes without a trace.有其父必有其子Like father, like son.滴水穿石Little strokes fell great oaks.家和萬事興Love can turn the cottage into a golden palace.情人眼裡出西施Love is blind.愛屋及烏Love me, love my dog.中國諺語M
未雨綢繆Make hay while the sun shines.君子謀道不謀食Man does not live on bread only.謀事在人,成事在天Man proposes, God disposes.積少成多/ 積腋成裘Many a little makes a mickle.團結就是力量/ 眾志成城Many hands make light work.同病相憐Misery likes company.金錢萬能Money is everything.有錢能使鬼推磨Money makes the mare go.欲速則不達More haste, less speed.雷聲大雨聲小Much cry and ittle wool.中國諺語N
人不為己,天誅地滅Near is my shirt, but nearer is my skin.換湯不換藥New wine in an old bottle.有緣千里來相會No distance can sever those whom fate unites.不入虎穴焉得虎子Nothing ventured, nothing gained
中國諺語O
驚弓之鳥/ 談虎色變Once bitten by a snake, a well-rope is a three years' terror.過河拆橋Once on shore, one prays no more.善有善報One good turn deserves another.張家之貽或為李家之戚One man's meat may be another man's poison.前人種樹,後人乘涼One soweth and another reapeth.眼不見為淨Out of sight, out of mind.一不做,二不休Over shoes, over boots
中國諺語PR
因小失大Penny wise and pound foolish.勤能補拙Practice makes perfect.驕者必敗Pride goes before a fall.寧為玉碎,不為瓦全Rather lose humbly than gain basely.放下屠刀,立地成佛Repentance and confession pave the way for those who wish to be saved.財富無常Riches have wings.大器晚成Rome was not built in a day.有一利必有一弊Roses have throns;It's a long lane that has no return.中國諺語S
百聞不如一見Seeing is believing.人窮志短Sharp stomachs make short graces.玉不琢不成器/ 棒棰下出孝子Spare the rod and spoil the child.大智若愚Still waters run deep.打鐵趁熱Strike while the iron is hot
中國諺語T-1
百丈高樓平地起Take care of the pence and the pounds will take care of themselves.說曹操,曹操就到Talk of the devil and he is sure to appear.風馬牛不相及That's another pair of shoes.情勢逆轉The boot is on the other leg;The shoe is on the other foot.好事多磨The course of true love never did run smooth.捷足先登The early bird catches the worm.傾國傾城The face that lauched a thousand ships.江山易改,本性難移The fox changes his skin but not his habits.兔子不吃窩邊草The fox preys farthest from his hole.這山遠見那山高The grass on the other side of the fence always looks green.牝雞司晨The gray mare is the better horse.江山易改,本性難移The leopard cannot change his spots.五十步笑百步The pot calls the kettle black.海闊天高The sky is the limit.心有餘而力不足The spirit is willing, but the flesh is weak.風聲鶴唳The thief does fear each bush an officer.成王敗寇The victor is always justified.弱肉強食/ 優勝劣敗The weakest goes to the wall.行行出狀元There is a senior wrangler in every calling.無風不起浪,事出必有因There is no smoke without fire.哀莫大於心死There is no vulture like despair.光陰似箭Time speeds by like an arrow.中國語言T-2
難得一見to come once in a blue moon
相輔相成to compliment each other;to go together
(拿出)看家本領to display the creativity
千鈞一髮/ 岌岌可危to hang by a thread
飛黃騰達to have a meteoric rise;make rapid advancess in one's career
牽動心弦to pull at sb.'s heartstrings
信誓旦旦to reassure a person;to give a reassurance
大海撈針to search for a needle in a pile of hay.一勞永逸to settle a matter once and for all
施展拳腳to spread wings
得心應手to take it like a duck to water
矯枉過正Too far east is west.三個和尚沒水喝Too many cooks spoil the broth.酒後吐真言Truth lies at the bottom of the decanter.三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮Two heads are better than one.同行相忌Two of a trade never agree.三個和尚無水喝Two's company, three's none.中國諺語WY
隔牆有耳Walls have ears.入境隨俗When in Rome, do as th Romans do.有志竟成Where there is a will there is a way.留得青山在,不怕沒柴燒Where there is life tere is hope.青黃不接While the grass grows, the steed starves.有錢必有勢Who holds the purse rules the house.狗嘴裡吐不出象牙You cannot make a silk purse out of a sow's ear.種瓜得瓜,種豆得豆You must reap what you have sowed
第二篇:中國菜譜英文翻譯
中國菜譜英語翻譯:主食小吃
(一)1、X.O.炒蘿卜糕:Turnip Cake with XO Sauce
2、八寶飯:Eight Treasure Rice
3、白粥:Plain Rice Porridge(北京(北京翻譯公司)翻譯公司)
4、XO醬海鮮蛋炒飯:Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce
5、鮑魚絲金菇燜伊面:Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone
6、鮑汁海鮮燴飯:Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce
7、鮑汁海鮮面:Seafood Noodles with Abalone Sauce
8、北京(北京翻譯公司)炒肝:Stir-fried Liver Beijing Style
9、北京(北京翻譯公司)雞湯餛飩:Wonton in Chicken Soup
10、北京(北京翻譯公司)炸醬面:Noodles with Bean Paste(翻譯公司)
11、碧綠鮮蝦腸粉:Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables
12、冰糖銀耳燉雪梨:Stewed Sweet Pear with White Fungus
13、菜脯叉燒腸粉:Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables
14、菜盒子:Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable
15、菜肉大餛飩:Pork and Vegetable Wonton
16、菜肉餃子:Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable
17、參吧素菜卷:Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits
18、草菇牛肉腸粉:Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef
19、叉燒包:Barbecued Pork Bun 20、叉燒焗餐包:Barbecued Pork Dumpling
21、叉燒酥:Cake with Barbecued Pork
22、炒河粉:Sautéed Rice Noodles
23、炒面:Sautéed Noodles with Vegetables
24、陳皮紅豆沙:Minced Red Bean Paste with Orange Peel
25、豉油蒸腸粉:Steamed Rice Rolls with Black Bean Sauce
26、豉汁蒸鳳爪:Steamed Chicken Feet with Black Bean Sauce
27、豉汁蒸排骨:Steamed Spare Ribs with Black Bean Sauce
28、春菇燒麥:Steamed Dumplings Stuffed with Mushroom 30、蔥油拌面:Mixed Noodles with Spring Scallion, Oil and Soy Sauce
31、蔥油餅:Fried Chive Cake
32、蔥油煎餅:Pancake with Scallions(翻譯公司)
33、脆皮春卷:Crispy Spring Roll
34、脆炸芋頭糕:Taro Cake with Preserved Pork
35、擔擔面:Sichuan Flavor Noodle
36、蛋煎韭菜盒:Deep-Fried Shrimps and Chive Dumplings
37、冬菜牛肉腸粉:Steamed Rice Rolls with Minced Beef and Preserved Vegetables
38、凍馬蹄糕:Water Chestnut Jelly Cake
39、豆漿:Soybean Milk 40、豆沙包:Steamed Bun Stuffed with Red Bean Paste
41、豆沙鍋餅:Pan-fried Red Bean Paste Pancake
42、豆沙粽子:Glutinous Rice Stuffed with Red Bean Paste Wrapped in Bamboo Leaves
43、翡翠培根炒飯:Stir-fried Rice with Bacon and Mixed Vegetables
44、翡翠燒麥:Steamed Vegetable Dumplings(北京(北京翻譯公司)翻譯公司)
45、翡翠水餃:Spinach and Meat Dumpling
46、蜂巢炸芋頭:Deep-Fried Taro Dumplings
47、蜂蜜龜苓糕:Chilled Herbal Jelly Served with Honey
48、鳳城煎魚脯:Fried Fish and Egg
49、干炒牛河:Dry-fried Rice Noodle and Sliced Beef 50、高湯雞絲面:Noodles in Shredded Chicken Soup
51、豉汁牛仔骨:Steamed Beef Ribs with Black Bean Sauce
52、廣東點心:Cantonese Dim Sum
53、廣式叉燒包:Cantonese Barbecued Pork Bun(翻譯公司)
54、桂花酒釀圓子:Glutinous Rice Dumpling in Sweet Rice Wine
55、鍋貼:Fried Meat Dumplings
56、過橋肥牛湯米線:Vermicelli in Soup with Beef
57、?;食达垼篠tir-fried Rice with Seafood
58、海南雞飯:Hainanese Chicken Rice
59、海天蝦餃皇:Steamed Shrimp Dumplings with Fungus 60、海蝦云吞面:Noodles with Fresh Shrimp Wonton 61、海鮮炒飯:Fried Rice and Seafood 62、海鮮春卷:Deep-Fried Seafood Spring Rolls 63、海鮮鍋餅:Pan-fried Seafood Dumpling 64、海鮮烏冬湯面:Japanese Noodles Soup with Seafood 65、海鮮蝦仁/什錦湯面:Seafood/Mixed Meat With Vegetables Noodle Soup 66、蠔皇鮮竹卷:Steamed Pork with Shrimp Bean Curd Roll 67、蠔油叉燒包:SteamedBarbequed Pork Bunwith Oyster Sauce 68、黑椒香蒜牛柳粒炒飯:Stir-fried Rice with Diced Beef and Minced Garlic 69、黑椒豬肉飯:Stir-fried Rice with Sliced Pork 70、黑米小窩頭:Steamed Black Rice Bun 71、紅腸炒飯:Stir-fried Rice with Egg and Pork Sausage 72、紅豆糕:Red Bean Pudding(翻譯公司)
73、紅豆沙元子:Boiled Dumplings Stuffed with Red Bean Paste 74、紅豆沙圓子羹:Sweet Red Bean Paste Filling Glutinous Rice Ball Soup 75、紅豆椰汁糕:Red Bean and Coconut Cake 76、紅燒牛腩飯:Braised Beef Rice 77、紅燒牛腩米粉:Boiled Vermicelli Noodles with Beef 78、紅燒牛腩面:Noodles with Goulash 79、紅燒牛腩湯面:Noodle Soup with Beef 80、紅燒牛肉飯:Stewed Beef Rice 81、紅燒排骨湯面:Noodle Soup with Spare Ribs 82、紅薯金餅:Deep-Fried Sweet Potato Cake 83、紅油抄手:Meat Dumpling in Spicy Sauce 84、鴻運蒸鳳爪:Steamed Chicken Feet 85、花生糕:Peanut Cake 86、黃金大排飯:Pork Ribs Rice(北京(北京翻譯公司)翻譯公司)87、黃金大排面:Pork Ribs Noodles 88、黃油馬拉糕:Steamed Bread with Sugar 89、餛飩湯面:Wonton Noodle Soup 90、火腿炒飯:Stir-fried Rice with Ham 91、火腿雞絲烏冬面:Japanese Noodles with Chicken and Ham 92、火鴨三寶扎:Steamed Three Treasures and Duck in Rolls 93、雞蛋炒飯:Stir-fried Rice with Egg 94、雞蛋韭菜水餃:Dumplings Stuffed with Leek and Egg 95、雞絲炒面:Stir-fried Noodles with Shredded Chicken 96、雞絲炒烏東:Stir-fried Japanese Noodles with Shredded Chicken 97、雞湯云吞:Wonton in Chicken Soup(翻譯公司)98、極品粥:Porridge with Assorted Seafood 99、家鄉韭菜果:Leek and Pork Bun 100、煎包:Fried Dumplings 101、煎蛋卷:Omelet 102、煎餃:Fried Pork Dumplings 103、煎釀鮮茄子:Fried Eggplant Stuffed with Pork and Shrimps 104、煎什菜粉果:Fried Vegetable Dumplings 105、醬雞腿拉面:Noodles with Chicken in Soy Sauce 106、醬油肉絲炒飯:Stir-fried Rice and Sliced Pork in Soy Sauce 107、椒鹽花卷:Steamed Bun Roll with Salt and Pepper 108、金銀迷你饅頭:Steamed and Deep-Fried Mini Bun 109、金玉水餃:Dumpling Stuffed with Corn and Meat
110、錦繡糯米雞:Steamed Chicken with Rice 111、靖江雞包仔:Steamed Ginger and Chicken Bun 112、京菜上素包:Steamed Vegetable Bun 113、京都排骨飯:Rice with Pork Ribs 114、晶瑩蝦餃皇:Dumpling Stuffed with Shrimp(北京(北京翻譯公司)翻譯公司)115、韭菜果:Pan-fried Leek Dumpling 116、韭菜晶餅:Steamed Mashed Chive Pancake 117、韭黃蝦腸粉:Steamed Rice Rolls with Chives and Shrimp 118、韭王雞絲春卷:Deep-Fried Chicken Spring Rolls 119、酒釀元子:Boiled Dumplings in Fermented Glutinous Rice 120、咖喱蒸牛肚:Steamed Ox Tripe with Curry 121、咖哩牛肉酥盒:Curry Beef Puff 122、口蘑菜膽:Stir-fried Vegetable and Mushrooms 123、口蘑煎蛋卷:Mushroom Omelet 124、拉面:Hand-pulled Noodles(翻譯公司)125、臘肉炒飯:Stir-fried Rice with Preserved Ham 126、臘肉西芹鹵汁面:Noodles with Preserved Ham and Celery 127、辣醬蒸鮮魷:Steamed Squid with Chili Sauce 128、醪糟湯圓:Glutinous Rice Balls in Rice Wine Soup 129、醪糟雞蛋:Poached Egg in Rice Wine Soup 130、蓮子紅豆沙:Sweetened Red Bean Paste and Lotus Seeds Soup 131、榴蓮酥:Crispy Durian Cake 132、蘿卜絲酥餅:Pan Fried Turnip Cake 133、麻醬花卷:Steamed Bun Rolls with Sesame Paste 134、麻團:Fried Glutinous Rice Balls with Sesame 135、馬蹄西米花生糊:Cream of Peanut with Water-chestnut 136、馬蹄鮮蝦腸粉:Steamed Rice Rolls with Shrimps and Water Chestnut 137、梅干菜包:Steamed Bun Stuffed with Preserved Vegetable 138、梅櫻海鮮香炒面:Fried Noodle with Seafood 139、美味排骨面:Noodles with Pork Ribs 140、米飯:Steamed Rice 141、蜜糖龜苓膏:Herbal Jelly Served with Honey 142、蜜汁叉燒包:Steamed Barbecued Pork Bun 143、蜜汁叉燒酥:Barbecued Pork Puff 144、明火白粥:Rice Porridge(翻譯公司)
145、蘑菇雞肉酥盒:Chicken Fricassee Vol-au-vent 146、蘑菇面:Noodles with Mushroom 147、蘑菇牛肉乳蛋派:Beef and Mushroom Quiche 148、奶皇糯米糍:Glutinous Rice and Cream Dumplings 149、奶皇炸蠶繭:Deep Fried Milk Custard Dumplings 150、奶黃包:Steamed Bread with Milk and Egg 151、奶香粟米片片餅:Golden Corn Pancake 152、南瓜酥:Pumpkin Puff 153、南瓜團子:Pumpkin Dumplings 154、南瓜粥:Pumpkin Porridge 155、牛肉/高湯榨菜肉絲面:Noodles in Soup with Beef and Vegetables 156、牛肉炒河粉:Stir-Fried Rice Noodles with Beef 157、牛肉大蔥水餃:Dumplings Stuffed with Beef and Scallion 158、牛肉蓋飯:Rice with Beef 159、牛肉鍋貼:Fried Dumpling Stuffed with Beef 160、牛肉拉面:Hand-pulled Noodles with Beef 161、牛肉燒麥:Steamed Dumplings Stuffed with Beef 162、糯米卷:Glutinous Rice Rolls(翻譯公司)163、排骨拉面:Hand-pulled Noodles with Spare Ribs 164、泡菜炒飯:Fried Rice and Pickled Vegetables 165、蓬萊鮮蝦餃:Utopia Prawn Dumplings 166、皮蛋瘦肉粥:Preserved Egg with Minced Pork Congee 167、蒲燒鰻魚飯:Rice with Grilled Eel 168、巧克力松餅:Chocolate Muffin 169、茄丁肉醬手搟面:Noodles with Minced Pork and Diced Eggplant 170、茄汁泥腸飯:Fried Sausage with Tomato Sauce Rice 171、茄子肉丁打鹵面:Noodles with Eggplant and Diced Pork 172、青椒牛肉蛋炒飯:Stir-fried Rice with Egg, Beef and Green Pepper 173、清湯牛肉河粉:Stewed Rice Noodles with Beef in Broth 174、清香黃金糕:Fried Sponge Cake 175、清心齋腸粉:Steamed Rice Rolls with Vegetables 176、肉末冬菜包:Steamed Bun with Pork and Preserved Vegetables 177、肉末燒餅:Minced Meat with Sesame Cake 178、肉絲烏冬面:Japanese Noodles with Shredded Pork 179、肉絲炸春卷:Spring Rolls with Shredded Pork 180、肉松松餅:Shredded Pork Waffle(北京(北京翻譯公司)翻譯公司)181、三絲春卷:Deep-Fried Spring Rolls 182、三鮮焦炒面:Stir-Fried Noodles with Three Fresh Delicacies 183、三鮮水餃:Dumplings Stuffed with Three Fresh Delicacies 184、三鮮小籠包:Steamed Bun Stuffed with Three Fresh Delicacies 185、砂鍋富豪燜飯:Steamed Rice with Diced Abalone and Scallops 186、山筍香菇包:Steamed Shrimps and Black Mushrooms Bun 187、山竹牛肉球:Steamed Beef Balls 188、上海菜煨面:Stewed Noodles with Vegetable 189、上海泡飯:Boiled Tender Rice with Shredded Vegetable in Soup 190、上湯烏冬面:Japanese Noodle in Soup 191、上湯云吞:Wonton in Soup(翻譯公司)192、燒麥:Steamed Pork Dumplings 193、生菜牛肉炒飯:Stir-fried Rice and Diced Beef and Shredded Lettuce
194、生菜絲咸魚雞粒炒飯:Stir-fried Rice with Diced Chicken and Salted Fish 195、生滾海鮮粥:Congee with Seafood 196、生煎包:Pan-fried Bun Stuffed with Pork 197、生煎鍋貼:Pan-fried Dumpling Stuffed with Pork 198、生煎饅頭:Pan-fried Steamed Bun 199、獅子頭飯:Meatball Rice 200、獅子頭面:Meatball Noodle
201、什果杏仁豆腐:Bean Curd with Chilled Almond and Fresh Fruit 202、什錦扒牛肉:Mixed Grilled Beef Tenderloin 203、什錦炒飯:Mixed Fried Rice 204、什錦炒面:Stir-Fried Noodles with Vegetable and Meat 205、什錦冬瓜粒泡飯:Rice with Winter Melon & Assorted Meat in Soup 206、什錦水果松餅:Mixed Fruit Waffle 207、蔬菜炒飯:Stir-Fried Rice with Vegetable 208、蔬菜春卷:Spring Rolls Stuffed with Vegetable 209、蔬菜面:Noodle with Vegetables(翻譯公司)
210、雙丸湯面:Noodle Soup with Assorted Dumplings
211、水煎鮮肉鍋貼:Pan-Fried Fresh Pork Dumplings
212、水餃:Dumplings
213、松子叉燒酥:Baked Barbecued Pork Pastry with Pine Nuts
214、酥點:Crispy Dim Sum
215、素菜包:Steamed Bun with Vegetables
216、素菜湯面:Noodles in Vegetable Soup
217、素餡餅:Pancake Stuffed with Vegetable
218、酸菜龍抄手:Wonton Soup with Preserved Vegetable
219、酸辣粉:Hot and Sour Rice Noodles 220、酸甜炸春卷:Deep-Fried Spring Rolls with Sweet and Sour Sauce 221、蒜香炸蝦卷:Shrimp Rolls with Garlic 222、蒜汁煎灌腸:Pan-Fried Sausage with Garlic 223、筍尖鮮蝦餃:Steamed Dumplings with Shrimp and Bamboo Shoots 224、滷肉飯:Steamed Rice with Marinated Pork(北京(北京翻譯公司)翻譯公司)225、泰汁銀雪魚飯:Codfish with Tai Sauce and Rice 226、湯圓:Sweet Glutinous Dumplings 227、豌豆黃:Pea Flour Cake 228、鮪魚松餅:Tuna Muffin 229、五香茶葉蛋:Flavored Eggs 230、蝦排烏冬面:Japanese Noodles with Prawns 231、蝦球清湯面:Noodle Soup with Shrimp 232、蝦仁炒飯:Stir-fried Rice with Shrimp(翻譯公司)233、蝦仁湯面:Noodles in Chicken Soup with Shrimp 234、蝦圓玉子豆腐:Steamed Bean Curd and Shrimp 235、鮮蘑豬柳配米飯:Steamed Rice with Pork Loin and Mushroom 236、鮮肉云吞面:Noodles with Wonton Stuffed with Fresh Pork 237、鮮蝦餃:Steamed Fresh Shrimp Dumplings 238、鮮蝦燒麥仔:Steamed bun Stuffed with Shrimp 239、鮮蝦生肉包:Steamed bun Stuffed with Shrimp and Pork 240、咸點:Salted Kinds of Chinese Pastry 241、香腸卷:Sausage Rolls 242、香菇雞肉包:Steamed Bun Stuffed with Chicken and Mushroom 243、香菇雞絲面:Noodles with Chicken and Mushrooms 244、香菇油菜水餃:Dumplings Stuffed with Mushroom and Cabbage 245、香滑芋茸包:Steamed Bun with Taro 246、香煎菜肉鍋貼:Pan-fried Dumplings with Vegetable and Pork 247、香煎腐皮卷:Pan-fried Bean Curd Rolls with Shrimp 248、香煎黃金糕:Pan-fried Golden Glutinous Cake 249、香煎韭菜餃:Pan-fried Leek Dumplings 250、香煎蘿卜糕:Pan-fried Turnip Patties with Bacon 251、香茜帶子餃:Scallop and Prawn Dumplings with Coriander 252、香酥韭菜盒:Crispy Shrimp Dumplings with Leek 253、香酥麻餅:Sesame Pan Cake(翻譯公司)254、香炸芝麻團:Deep-Fried Sesame Balls 255、小蘢蔥油花卷:Steamed Bun Rolls with Chive 256、小籠湯包:Steamed Bun Stuffed with Pork 257、小米粥:Millet Porridge 258、蟹籽小籠包:Steamed Pork Dumplings with Crab Roe 259、新西蘭土豆餅:Potato Cake 260、星州炒米粉:Singapore Stir-fried Rice Noodles 261、杏片炸魚條:Deep-Fried Fish Fillet with Almonds 262、雪菜包:Steamed Bun with Preserved Vegetable 263、雪菜肉絲湯面:Noodles with Preserved Vegetable and Shredded Pork in Soup 264、雪菜肉松拉面:Hand-Pulled Noodle with Preserved Vegetable and Minced Pork 265、鴨絲火腿湯面:Noodles in Soup with Shredded Duck and Ham 266、鴨絲上湯米粉:Boiled Rice Noodles with Roasted Duck 267、羊肉泡饃:Mutton and Bread Pieces in Soup(北京(北京翻譯公司)翻譯公司)268、陽春面:Plain Noodles in Superior Soup 269、瑤柱灌湯餃:Dumplings in Soup with Dried Scallops 270、椰汁冰花燉碎燕:Double Boiled Superior Bird's Nest Soup with Coconut Juice 271、一品什錦湯面:Noodles in Soup with Assorted Vegetables 272、銀絲卷:Steamed Vermicelli Rolls 273、銀芽干炒牛河:Stir-fried Rice Noodles with Sliced Beef and Bean Sprouts 274、銀芽肉絲面:Fried Noodles with Shredded Pork & Bean Sprouts 275、油條:Deep-Fried Twisted Dough Sticks(翻譯公司)276、果皇糕:Baked Fruit Cake 277、芋絲炸春卷:Deep-Fried Taro Spring Rolls 278、芋頭蒸排骨:Steamed Pork Ribs with Taro 279、原汁牛肉拉面:Braised Beef Noodle in Soup 280、蕓豆卷:French Bean Rolls 281、炸饅頭:Deep-Fried Steamed Bun 282、炸羊肉串:Deep-Fried Mutton Skewer 283、榨菜肉絲湯面:Noodles in Soup with Preserved Vegetable and Sliced Pork 284、招牌羔蟹肉炒飯:Stir-Fried Rice with Crab Meat 285、蒸腸粉:Steamed Rice Rolls 286、蒸鳳爪:Steamed Chicken Feet with Soy Sauce 287、蒸餃:Steamed Dumplings 288、芝麻叉燒酥:Roast Pork with Sesame Pastry 289、芝麻大餅:Pan-fried Sesame Cake 290、芝麻涼卷:Sesame Rolls 291、芝士南瓜面:Noodles with Cheese Pumpkin 292、中式牛肉湯面:Chinese Beef Noodles(翻譯公司)
293、周公三鮮濃湯面:Noodles in Soup with Fish Maw Abalone and Sea Cucumber 294、豬肉白菜水餃:Dumplings Stuffed with Pork and Chinese Cabbage 295、豬肉大蔥水餃:Dumplings Stuffed with Pork and Scallion 296、豬肉茴香水餃:Dumplings Stuffed with Pork and Fennel 297、豬肉芹菜水餃:Dumplings Stuffed with Pork and Celery 298、豬肉西葫蘆水餃:Dumplings Stuffed with Pork and Vegetable Marrow 299、疙瘩湯:Dough Drop Soup 300、牛肉粥:Minced Beef Porridge 301、素春卷:Vegetarian Spring Roll 302、上海春卷:Shanghai Spring Roll 303、上海素春卷:Vegetable Shanghai Spring Roll 304、蔥油餅:Scallion Pancake 305、牛肉串:Deep-Fried Beef Skewer 306、炸云吞:Fried Wonton 307、炸蟹角:Crab Rangoon 308、涼面:Cold Noodles with Sesame Sauce 309、金手指:Fried Chicken Fingers
310、蝦吐司:Shrimp Toast
311、炸大蝦:Fried jumbo Shrimp(北京(北京翻譯公司)翻譯公司)
312、水餃或鍋貼:Steamed or Fried Meat Dumplings
313、無骨排:B.B.Q.Spare Ribs
314、寶寶盤:Pu Pu Platter
315、鮮蝦小餛飩:Shrimp Wonton Soup
316、菜肉餛飩:Shanghai Pork & Vegetable Wonton Soup
317、菜肉餛飩面:Pork and Vegetable Wonton with Noodles in Broth
318、上海辣醬面:Shanghai Style Spicy Noodles in Broth
319、牛腩面:Sirloin & Noodles in Broth(翻譯公司)320、排骨面:Pork Chop & Noodles in Broth
321、海鮮湯面:Seafood & Noodles(or Me Feng)in Broth
322、各式炒年糕:Rice Cakes(Vegetable, Pork, Beef, Shrimp or Chicken)
323、本樓炒年糕:House Special Rice Cakes
324、各式兩面黃:Pan-Fried Noodles(Vegetable, Pork, Beef, Shrimp or Chicken)
325、海鮮兩面黃:Seafood Pan-fried Noodles
326、地瓜粥:Traditional Congee with Sweet Potato
327、擔仔面:Hanker’s Noodle Soup, Taiwan Style
328、海鮮嚕面:Noodle Soup with Seafood
329、素菜湯面:Noodle Soup with Vegetable 330、豬腳面線:Fried Rice Noodles with Pork Trotters 331、蚵仔大腸面線:Fried Rice Noodles with Savory Stripes and Mussels 332、肉醬炒米粉:Fried Rice Vermicelli with Minced Meat 333、金瓜鮪魚炒米粉:Fried Rice Vermicelli with Minced Fish and Cushaw 334、青葉炒飯:Fried Rice with Diced Pork and Vegetable 335、活蝦炒飯:Fried Rice with Live Shrimps(北京(北京翻譯公司)翻譯公司)336、沙茶牛松飯:Fried Rice with Minced Beef and BBQ Sauce 337、咸魚茄粒炒飯:Fried Rice with Salty Fish and Diced Eggplant 338、扁食湯:Dumpling in Soup 339、鮮奶饅頭:Steamed Milk Bun 340、芋頭餅:Deep Fried Taro Dumplings 341、蓮蓉酥:Lotus Seed Paste Cake 342、水果酥:Fresh Fruit Pudding(翻譯公司)343、咖喱角:Curry Cake 344、鮮蝦春卷:Spring Roll Stuffed with Shrimps 345、麻薯:Deep Fried Glutinous Rice Dumplings 346、杏仁豆腐:Almond Curd with Mixed Fruit 347、愛玉冰:Aiyu Jelly 348、龜靈膏:Tortoise-Plastron Cream 349、水果盤:Fresh Fruit Platter 350、芝麻芋條:Deep Fried Taro Fillet with Sesame 351、甜燒餅:Sweet Sesame Seed Flatbread 352、咸燒餅:Spiced Sesame Seed Flatbread 353、蘿包:Pan-fried Turnip Cakes 354、蘿酥餅:Turnip Puffs 355、蝦餃:Shrimp Dumplings 356、韭菜水餅:Steamed Chives Pockets 357、粢飯糕:Fried Rice Patties 358、粢飯團:Stuffed Sticky Rice Ball
第三篇:中國名酒英文翻譯
中國名酒英文翻譯
茅臺酒 {Mao-Tai chiew};
四特酒 {Si Te} liquor
花雕酒 {Hua Tiao Jiu};1.high-grade Shaoxing wine
五糧液酒 {Wu Liang Ye} liquor
董酒 {Dong Jiu}
汾酒 {Fen Jiu} [liquor]
郎酒 {Lang Jiu}
苦艾酒[烈酒] absinthe
陳年酒 {chen nian chiew}
杜康酒 {Du Kang} liquor {Du Kang} wine
桂花陳酒 {kuei hua chen chiew} osmanthus wine;osmanthus wine
高粱紅酒 {kao liang hung chiew}
高粱酒 {kao liang chiew};1.a sorghum liquor
人參酒 ginseng liquor;ginseng liquor
醇香酒 {Chunhsiang Chiew}
龜齡集酒 {gueilingji} wine
龜龍液[酒] {gui long} wine
龜鹿酒 tortoise deer wine;tortoise deer wine
龜茸酒 {gui rong chiew}
黿魚酒 {Yuan Yu Chiew}
尖莊酒 {Jian Zhuang} liquor
特曲酒 {Te Chu Chiew}
三寶酒 {San Bao chiew}
劍南春酒 {Chien Nan Chun Chiew} {Jian Nan Chun} liquor
汾特佳酒 {Fen Te Jia Jiu}
汾州黃酒 {Fenchow Huang Jiu}
中山米酒 {Zhongshan} rice wine
二曲[酒] {erqu}
洮南香酒 {Taonan hsiang chiew}
沱牌曲酒 {Tuo Pai Qu Jiu}
山東老酒 {Shandong lao jiu}
武陵酒 {Wu Ling Jiu}
黃鶴樓酒 {Huang He Lou} liquor
三鞭補酒 tonic tincture of three animal penes;tonic tincture of three animal penes糯<江>米酒 glutinous rice wine
糯米酒 glutinous rice wine
低度酒 proof spirit;table wine;mild wine
低度啤酒 1.light ale;(Am.)lite beer;pale ale
西鳳酒 {Hsi Feng Chiew} {Xi Feng} liquor
五加皮酒 {wu chia pi chiew}
陳缸酒 {chen gang chiew}
迎賓酒 {Ying Bin Chiew}
金絲棗酒 {Jinsi} date wine
口子酒 {Kou Zi Jiu}
郎泉酒 {Langquan} liquor
參杞補酒 lycium-ginseng tonic wine
參茸酒 ginseng and antler wine;medicated wine of ginseng and pilose antler
參茸藥酒 ginseng antler medical liquor;ginseng antler medicated liquor
杜仲酒 eucommia wine;eucommia wine
即墨老酒 {Ji Mo Lao Jiu}
散裝啤酒 draught beer
楠藥補酒 {nanyao} tonic wine
紹興米酒 {Shaoxing} rice wine
雙蒸酒 {shuang zheng} wine
竹葉青酒 {chu yeh ching chiew}
古井貢酒 {Gu Jing Gong Jiu}
月宮桂酒 {Yuegong Kuei Chiew}
桃山白酒 {Taoshan bei chiew}
蓮花白酒 {lien hua pai chiew} Lotus Liquor;Lotus Liquor
千山白酒 {Qian-Shan Bai chiew}
洞庭酒 {Dong ting Jiu}
大曲酒 {Da Qu Jiu }
中國參芪酒 Chinese ginseng and astragali wine
通化葡萄酒 {Tonghua} grape wine {Tunghua} wine
東北三寶酒 {Tung pei san pao chiew}
金絲燕窩酒 {jinsi} swallow nest liquor
蠶蛾公補酒 male silkworm moth tonic {chiew};male silkworm moth tonic {chiew}靈芝人參酒 ganoderma ginseng wine;ganoderma ginseng wine
紹興花雕酒 {Shaoxing hua tiao chiew}
紹興加飯酒 {Shaoxing chia fan chiew}
紹興善釀酒 {Shaoxing shan niang chiew}
紹興香雪酒 {Shaoxing hsiang hsueh chiew}
中國養生酒 China nutritious liquor
天麻糯米酒 rhizoma gastrodiae glutinous rice wine
李時珍補酒 {li shi zhen} tonic liquor
人參靈芝大補酒 ginseng glossy ganoderma tonic wine;ginseng glossy ganoderma tonic wine北京白葡萄酒 {Beijing} white wine
北京百補養元酒 {Beijing} multi-nourishing medicated liquor
北京干白葡萄酒 {Beijing} dry white wine
北京干紅葡萄酒 {Beijing} dry red wine
北京桂花陳酒 {Beijing} osmanthus wine
北京紅葡萄酒 {Beijing} red wine
特制北醇葡萄酒 special {beichen} grape wine;special {beichen} grape wine
特制黃鶴樓酒 {Te Zhi Huang He Lou Jiu}
煙臺白葡萄酒 {Yantai} white wine
煙臺紅葡萄酒 {Yantai} red wine
王朝白葡萄酒 Dynasty white wine;Dynasty white wine王朝紅葡萄酒 Dynasty red wine;Dynasty red wine
第四篇:中國傳統節日英文翻譯
1.New Year's Day 元旦(1月1日)2.Spring Festival;Chinese New Year's Day 春節(農歷一月一日)3.Lantern Festival 元宵節(農歷一月十五日)4.International Working Women's Day 國際勞動婦女節(3月8日)5.Arbor Day;Tree Planting Day 植樹節(3月12日)6.Postal Day 郵政節(3月20日)7.World Meteorology Day 世界氣象節(3月23日)8.Ching Ming Festival;Tomb-sweeping Festival 清明節(4月5日)9.International Labour Day 國際勞動節(5月1日)10.Chinese Youth Day 中國青年節(5月4日)11.Nurses' Festival 護士節(5月12日)12.Dragon Boat Festival 端午節(農歷五月初五)13.International Children's Day 國際兒童節(6月1日)14.The Party's Brithday 中國共產黨成立紀念日(7月1日)15.The Army's Day 建軍節(8月1日)16.Mid-Autumn(Moon)Festival 中秋節(農歷八月十五)17.Teacher's Day 教師節(9月10日)18.Double-ninth Day 重陽節(農歷九月九日)19.National Day 國慶節(10月1日)20.New Year's Eve 除夕(農歷十二月三十日)中國常見傳統活動中英對照 過年 celebrate the spring festival 春聯 spring festival couplets 剪紙 paper-cuts 年畫 new year paintings 買年貨 do shopping for the spring festival;do spring festival shopping 敬酒 propose a toast 燈籠 lantern 煙花 fireworks 爆竹 firecrackers(people scare off evil spirits and ghosts with the loud pop.)紅包 red packets(cash wrapped up in red paper,symbolize fortune and wealth in the coming year.)舞獅 lion dance(the lion is believed to be able to dispel evil and bring good luck.)舞龍 dragon dance(to expect good weather and good harvests)戲曲 traditional opera 雜耍 variety show 燈謎 riddles written on lanterns 燈會 exhibit of lanterns 守歲 staying-up 拜年 pay new year's call;give new year's greetings;pay new year's visit 禁忌 taboo 去晦氣 get rid of the ill-fortune 祭祖宗 offer sacrifices to one's ancestors 壓歲錢 gift money;money given to children as a lunar new year gift culture note;in the old days,new year's money was given in the form of one hundred copper coins strung together on a red string and symbolized the hope that one would live to be a hundred years old.today, money is placed inside red envelopes in denominations considered auspicious and given to represent luck and wealth 辭舊歲 bid farewell to the old year 掃房 spring cleaning;general house-cleaning 年糕 nian-gao;rise cake;new year cake 團圓飯 family reunion dinner 年夜飯 the dinner on new year's eve 餃子 jiao-zi/dumpling;chinese meat ravioli 粽子 rice dumpling 打春
(每年的第一個節氣就是“立春”,人們通常叫“打春”。為什么這么叫呢?我國歷史上有這樣一種風俗,每年立春這一天,人們穿上節日的服裝,抬著一頭紙糊的大耕牛,載歌載舞上街游行。游行后,把紙糊的耕牛抬到縣衙的公堂上,由縣官親自執鞭打三下,意思是:大地回春,趕緊耕種。因此,人們就把立春叫做“打春”。)元旦 一月一日
(“元旦”一詞最早出自南朝梁人蕭子云《介雅》詩:“四氣新元旦,萬壽初今朝”。元是開始,第一的意思;旦是會意字,上面的“日”表示太陽,下面的“一”表示地平線。太陽從地平線上升起,象征一天的開始。元旦,就是一年的第一天。公歷1月1日,是當今世界公認的元旦節。我國歷代的元旦,日期并不一致。如夏代是正月初一;商代在十二月初一;周代在十一月初一,等等。1949年9月27日,中國人民政治協會第一屆全體會議通過使用“公元紀年法”,將公歷1月1日定為元旦。)
元宵節 農歷正月十五
(又稱“上元節”,即陰歷正月十五日。是我國一個重要的傳統節日。在古書中,這一天稱為“上元”,其夜稱“元夜”、“元夕”或“元宵”。元宵這一名稱一直沿用至今。由于元宵有張燈、看燈的習俗,民間又習稱為“燈節”。此外還有吃元宵、踩高蹺、猜燈謎等風俗。我國古代歷法和月相有密切的關系,每月十五,人們迎來了一年之中第一個月滿之夜,這一天理所當然地被看作是吉日。早在漢代,正月十五已被用作祭祀天帝、祈求福佑的日子。后來古人把正月十五稱“上元”,七月十五稱“中元”,十月十五稱“下元”。最遲在南北朝早期,三元已是要舉行大典的日子。三元中,上元最受重視。到后來,中元、下元的慶典逐漸廢除,而上元經久不衰。)婦女節 三月八日
我國于1922年開始紀念三八節。中國婦女第一次群眾性的紀念三八節活動是1924年在廣州舉行的。
1949年12月,中央人民政府政務院規定每年的3月8日為婦女節。聯合國從1975年國際婦女年開始慶祝國際婦女節,確認普通婦女爭取平等參與社會的傳統。1977年大會通過了一項決議,請每個國家按照自己的歷史和民族傳統習俗,選定一年中的某一天為聯合國婦女權利和世界和平日。對聯合國而言,國際婦女節定為3月8日。
植樹節 三月十二
中國的植樹節定于3月12日。1979年2月,中國第五屆全國人大常委會第六次會議決定,將每年的3月12日定為中國的植樹節。1981年12月,五屆全國人大四次會議又通過了《關于開展全民義務植樹運動的決議》,國務院于次年頒布了全民義務植樹運動的具體實施辦法。植樹節前后,我國各地都要集中進行植樹造林活動。寒食 清明節前一天
(舊俗中的一個節日,在清明節前一天[一說清明前兩天]。春秋時已出亡多年的晉國公子重耳回國即位[即晉文公],封賞隨其亡的臣子,唯獨漏掉了介之推。介之推于是攜老母隱居綿山[今山西省介休縣東南]。晉文公得知后欲加封賞,尋至綿山,找不到他,便想燒山逼他出來。但介之推堅持不出,結果母子二人俱被燒死。晉文公于是規定每年這一天禁止人們起火燒飯,以寒食表示悼念。后來便形成了在寒食這天寒食、掃墓的風俗。)清明節 農歷三月初八
(清明節是我國傳統節日,也是最重要的祭祀節日,是祭祖和掃墓的日子。掃墓俗稱上墳,祭祀死者的一種活動。漢族和一些少數民族大多都是在清明節掃墓。按照舊的習俗,掃墓時,人們要攜帶酒食果品、紙錢等物品到墓地,將食物供祭在親人墓前,再將紙錢焚化,為墳墓培上新土,折幾枝嫩綠的新枝插在墳上,然后叩頭行禮祭拜,最后吃掉酒食回家。唐代詩人杜牧的詩《清明》:“清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。”寫出了清明節的特殊氣氛。
清明節,又叫踏青節,按陽歷來說,它是在每年的4月4日至6日之間,正是春光明媚草木吐綠的時節,也正是人們春游[古代叫踏青]的好時候,所以古人有清明踏青,并開展一系列體育活動的的習俗。)勞動節 五月一日
新中國成立以后,中央人民政府政務院于1949年12月將5月1日定為法定的勞動節,是日全國放假一天。每年的這一天,舉國歡慶,人們換上節日的盛裝,興高采烈地聚集在公園、劇院、廣場,參加各種慶祝集會或文體娛樂活動,并對有突出貢獻的勞動者進行表彰。
端午節 農歷五月初五
(陰歷五月初五日為“端午節”?!岸宋纭北久岸宋濉?,端是初的意思。“五”與“午”互為諧音而通用。是我國的一個古老節日。我國古代最早的愛國詩人屈原遭讒言被放逐后,目睹楚國政治日益腐敗,又不得實現自己的政治理想,無力拯救危亡的祖國,于是自投汩羅江以殉國。此后,人們為了不使魚蝦吃掉其尸體,紛紛用糯米和面粉捏成各種形狀的餅子投入江心,這便成為后來端午節吃粽子、炸糕的來源。這風俗已傳到了國外。)
兒童節 六月一日
中華人民共和國定每年6月1日為國際兒童節。1949年12月23日中央人民政府政務院規定“六一”國際兒童節為中國兒童的節日,并宣布廢除國民黨政府 1931起實行的4月4日為兒童節的規定。中國第一個兒童節是民國二十一年(1932年)的4月4日。民國二十年(1931年),“上海中華慈幼協會”發起建議,希望政府規定每年4月4日為兒童節。隨后,教育部制定了兒童節紀念辦法,并于隔年的4月4日實施。
中國共產黨建黨日 七月一日
中國建軍節 八月一日
中秋節 農歷八月十五
(陰歷八月十五日,這一天正當秋季的正中,故稱“中秋”。到了晚上,月圓桂香,舊俗人們把它看作大團圓的象征,要備上各種瓜果和熟食品,是賞月的佳節。中秋節還要吃月餅。據傳說,元朝末年,廣大人民為了推翻殘暴的元朝統治,把發起暴動的日期寫在紙條上,放在月餅餡子里,以便互相秘密傳遞,號召大家在八月十五日起義。終于在這一天爆發了全國規模的農民大起義,推翻了腐朽透頂的元朝統治。此后,中秋吃月餅的風俗就更加廣泛地流傳開來。)重陽節 農歷九月初九
(陰歷九月初九。我國古代以九為陽,九月九日正是陰月陽日,故名“重陽”。相傳東漢時汝南人桓影,聽到費長房對他說,九月九日汝南將有大災難,趕快叫家里人縫制小袋,內裝茱萸,縛在臂上,登上高山,飲菊花酒,借以避難。桓景這一天全家登山,晚上回家,果然家里的雞、狗、羊全部死掉。從此,民間就有在重陽節做茱萸代、飲菊花酒、舉行廟會、登高等風俗。因“高”與“糕”音同,所以重陽節又有吃“重陽糕”的習俗。唐代詩人王維有《九月九日憶山東兄弟》一詩:“獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。”記載了當時的風俗習慣。由于該詩感情真摯,至今膾炙人口。)教師節 九月十日 國慶節 十月一日
(1949年10月1日,是新中國成立的紀念日。這里應該說明一點,在許多人的印象中,1949年的10月l日在北京天安門廣場舉行了有數十萬軍民參加的中華人民共和國開國大典。其實,人們頭腦中的這一印象并不準確。因為,1949年10月1日在天安門廣場舉行的典禮是中華人民共和國中央人民政府成立盛典,而不是開國大典。實際上,中華人民共和國的“開國”,也就是說中華人民共和國的成立,早在當年10月1日之前一個星期就已經宣布過了。當時也不叫“開國大典”,而是稱作“開國盛典”。時間是1949年9月21日。這一天,中國人民政治協商會議籌備會主任毛澤東在政協第一屆會議上所致的開幕詞中就已經宣告了新中國的誕生。)冬至
農歷十一月二十二
(在我國古代對冬至很重視,冬至被當作一個較大節日,曾有“冬至大如年”的說法,而且有慶賀冬至的習俗?!稘h書》中說:“冬至陽氣起,君道長,故賀?!比藗冋J為:過了冬至,白晝一天比一天長,陽氣回升,是一個節氣循環的開始,也是一個吉日,應該慶賀?!稌x書》上記載有“魏晉冬至日受萬國及百僚稱賀……其儀亞于正旦?!闭f明古代對冬至日的重視。
現在,一些地方還把冬至作為一個節日來過。北方地區有冬至宰羊,吃餃子、吃餛飩的習俗,南方地區在這一天則有吃冬至米團、冬至長線面的習慣。各個地區在冬至這一天還有祭天祭祖的習俗。)
臘八節 農歷臘月初八
(古代十二月祭祀“眾神”叫臘,因此農歷十二月叫臘月。臘月初八這一天,舊俗要喝臘八粥。傳說釋迦牟尼在這一天得道成佛,因此寺院每逢這一天煮粥供佛,以后民間相沿成俗,直至今日。)除夕
農歷十二月大年三十
(大年三十晚上叫除夕?!俺?,本義是“去”,引申為“易”[交替];“夕”字的本義原是“日暮”,引申為“夜晚”。故而除夕之夜,便含有“舊歲到此而除,明日另換新歲”的意思。“除”乃除舊布新之意。除夕最早源于先秦時期的“逐除”。據《呂氏春秋·季冬記》記載,古人在新年的前一天,用擊鼓的方法來驅除“疫癘之鬼”,來年才會無病無災。這就是“除夕”節的由來?!俺Α痹诠艜r還有許多別稱,如除夜、逐除、歲除、大除、大盡等等。稱呼雖多,但總不外乎送舊迎新、祛病消災的意思。)
春節 農歷正月初一
(是農歷的一歲之首,俗稱“大年”。春節的來歷,在我國大約有四千多年的歷史了。它是我國民間最熱鬧、最隆重的一個傳統節日。古代的春節,是指農歷二十四個節氣中的“立春”時節,南北朝以后才將春節改在一年歲末,并泛指整個春季,這時大地回春,萬象更新,人們便把它作為新的一年的開始。到了辛亥革命后的民國初年,改農歷為公歷[陽歷]后,便將正月初一定為春節。直到1949年9月27日,中國人民政治協商會議上才正式把正月初一的新年定為“春節”,因而至今仍有許多人將過春節叫過年。)
年:(人人常把過春節說成“過年”,而“年”的最初含義與今天根本不同。據說,在很古的時候,世界上有一種最兇惡的野獸叫“年”。它生長得比駱駝還大。跑起來比風還快,吼起來比雷還響。它一出來,見人吃人,見畜傷畜,人們的生命安全受到嚴重威脅。天神為了懲罰“年”,把它鎖進深山,只許它一年出山一次。人們在長期的實踐中,發現了“年”有“三怕”——怕紅顏色、怕響聲、怕火光。于是,有一年臘月三十晚,大伙在門口貼上紅紙,不斷地敲鑼打鼓、放鞭炮,晚上屋子里徹夜點上燈。“年”晚上來了一看,家家燈光通明;一聽,處處放炮聲,嚇得它不敢進村。白天它又偷偷下山來,見還是戶戶門上紅,遍地咚咚響,嚇得它膽顫心驚,調頭又跑回去了。從此后,“年”一直沒敢再來,據說餓死在深山老林里了。后來,人們才把防“年”、“驅年”,變成安安穩穩地過年了?!澳辍睕]有了,但是過年的習俗仍保持著。鮮紅的春聯,輝煌的燈火,清脆的爆竹,響亮的鑼鼓,年年如此。)
第五篇:中國諺語
三、勤儉類
一棵紅梅兩支花,勤儉節約不分家。前不算,后要亂。
銹壞不如用壞,閑死不如忙死。緊緊手,年年有。
要致富,雞叫離床鋪;要受窮,睡到太陽紅。男不懶,女不懶,財神爺爺把你喊。男不動,女不動,寒衣無著要挨凍。
不信神,不信鬼,全靠自己胳膊腿。當家人置家當,浪蕩人講排場。與其仰面求人,不如低頭求土。慢鳥先飛早入林。
只有凍死的蒼蠅,沒有累死的蜜蜂。少不勤苦,老必艱辛。勤是搖錢樹,儉是聚寶盆。勤勉是幸運的右手,節約是幸運的左手。十饞九懶。
早起三光,晚起三慌。
潮水淌來的錢,還要起早去撈。餓死窮鬼,凍死懶漢。若要莊稼好,天天起個早。懶漢憑嘴勤,好漢憑腿勤。貽誤眼前,悔恨一年。懶惰望親眷,勤儉望菜園。細水長流,吃穿不愁。有時省一口,無時當一斗。一天省一把,三年買匹馬。坐吃金山,趕不上日進分文。家有兩頭牛,不點雙燈頭。懶人急在嘴上,勤快人急在腿上。要想日子甜,家無一人閑。
要知家中郎,先看門外墻;要知家中妻,先看丈夫衣。
狗伸舌頭你不做,狗曬太陽你挨餓。親戚少走,薄田多收。勤能補拙。茶里不尋飯里尋。
應在有時防無時,莫在無時想有時。鍋邊上粥,田邊上稻。
三年爛飯買條牛,三年稀粥蓋高樓。辛辛苦苦忙一天,一盒火柴一包煙。惜飯有飯吃,惜衣有衣穿。賭錢桌上無贏家。會打會算,錢糧不斷??照勔粓?,莊稼不長。懶牛上場尿屎多。
寧學螞蟻腿,莫學麻雀嘴。黃牛系在樹底下一樣老。凍死閑人,餓死饞人。越玩越懶,越吃越饞。豬困長肉,人困賣屋。
不怨天,不信神,荒年不餓手勤人。若要窮,睡到日頭紅。
秋天地里常彎腰,來年有吃又有燒。寧舍一碗金,不舍一句春。勤快的人用手,懶惰的人用口。人閑生病,石頭生苔。
勤快的人汗水多,懶饞的人口水多。滿庫金銀總會用光,辛勤勞動不愁吃穿??恐蛔鹕?,不如靠著一雙大手。雙手是活寶,一世用不了。土地無偏心,專愛勞動人。
勤勞苦做千般有,好吃懶做件件無。天上飛的野鴨,不能算碗菜。守著餅挨餓。
浪子當家,餓死全家。
節約如同針挑土,浪費好比水決堤。瘦地怕好漢,好地怕懶漢。緊緊手,年年有。
一勤三分功,一懶百邪生。丟掉討飯棍,忘掉叫街時。笑臉求人,不如黑臉求土。滿船芝麻,水上撇油。糧再多,野菜也要備幾鍋。賣油娘子水梳頭。吃不窮,穿不窮,算計不到一世窮。晴天防雨天,好年防荒年。’ 吃食看來方,穿衣看家當。家有千畝田,不點雙燈頭。細水流不斷,揮霍不久長。
過個節,省半月;過個年,省半年。囤尖好省,囤底難留。田收萬石,還要咸菜就飯。
錢是一個個上萬,糧是一粒粒上石。要想日子甜,家無一人閑。愛衣常暖,愛食常飽。儉可以助廉。
不紡不做,難穿棉襖棉褲。苗在田里長,根在人身上。
興家猶如針挑土,敗家好似水推舟。人多架不住死,家大架不住敗。楝果子開花不做,蓼辣子開花跺腳。出門不彎腰,進門沒柴燒。算盤打得精,棉襖改背心。
近山不可枉燒柴,近河不可濫用水。只要茶飯吃得勻,不怕荒年餓死人。無病休嫌瘦,身安莫怨貧。靠兄靠妹,不如靠自己手掌手背。倉面上好省,倉底下不好省。滾動的石頭不長青苔。剩了油,廢了軸。
六、起居類
喝開水,吃熱菜,不拉肚子不受害。千滾豆腐萬滾魚。吃飯先喝湯,勝過請藥方。吃的米心,長得鬼精(瘦)。要長壽,常吃豆。
三天不吃青,肚里冒火星。食多傷脾胃,肥多不長穗。吃飯數著口,活到九十九。吃飯減三口,飯后百步走。吃蔥吃白胖,吃瓜吃黃亮。吃了省錢瓜,害了絞腸痧。吃飯不說話,酒醉不騎馬。夜飯省吃口,活到九十九。吃千吃萬,不如吃飯。
黃鰱頭,白鰱拖,青魚尾巴賽燕窩。熱包子,涼粽子,不冷不熱吃團子。穿不穿看身上,吃不吃看臉上。走路防跌,吃飯防噎。清明的螺,抵只鵝。暑伏天,食新鮮。雞吃叫,魚吃跳??耧嫇p身,狂食傷胃。多吃活遭罪,少吃多得味。開水多喝,強似吃藥。吃米帶粗糧,老小都安康。臭魚爛蝦,送命冤家。
會吃的千頓香,不會吃的一頓傷。早飯要飽,中飯要好,晚飯要少。細嚼慢咽,長壽不難。
大米飯蘿卜萊,什么病都不害。暑天吃西瓜,啥藥不用抓。七月菱角八月藕。咸魚就飯,鍋底刮爛。夏魚吃鮮,冬魚吃腌。
朝吃鹽湯賽參湯,夜吃鹽湯賽砒霜。一滾胡椒萬滾姜。飽打瞌睡餓心酸。饞狗不肥。天子不差餓兵。十個廚師九個淡。僻鄉出好酒。
喉嚨深似海,吃掉滑油山。馬要鞍裝,人要衣裝。
馬披新鞍揚耳朵,人穿新衣笑臉多。若要俏,凍得叫。衣不差寸,鞋不差分。春不忙減衣,秋不忙加冠。領不讓分,衣不讓寸。急脫急著,勝過吃藥。
量衣料要量十遍,剪衣料只剪一遍。涼九暖三,注意衣衫。不怕穿得遲,只怕脫得早。裁縫不落布,老婆沒有褲。江湖走得老,六月帶棉襖。馬路如虎口,當中不可走。出門一根繩,萬事不求人。傘把背行囊,處處是家鄉。千槳萬篙,比不得破篷撐腰。出門人,三分小。急走冰,慢走泥。
吃稀飯要攪,走滑路要跑。避虎逃下山,避蛇跑轉彎。走路不用問,大路沒有小路近。上路先找同伴,造屋先找鄰居。鼻子底下通南京。緊走一百,慢走八十。亮水黑泥灰色地。
在家餓得哭,出門不吃粥。輕擔怕遠路。
老不離鄉是貴人,少不離鄉是廢人。老不進川,少不進廣。窮灶門,富水缸。窮鍋堂,富水缸。
晚頭耕牛叫,要防火災到。賊偷一半,火燒精光。賊咬一口,入骨三分。
春季多風,夏季多雨。
立春三場霧,白米鋪大路;立春三場霜,白米變粗糠。
春打五九尾,農民吃火腿;春打六九頭,農民累斷腰。(江寧山區)。
春打五九尾,農民貧如洗;春打六九頭,家家賽諸侯。(江寧圩區)。兩春夾一冬,麻布好過冬。
驚蟄聞雷米如泥,春分有雷病人稀。過了驚蟄節,耕田不得歇。驚蟄一犁土,春風地氣通。驚蟄打雷,小滿發水,白米成堆。清明不滿塘,種田無指望。清明斷雪,谷雨斷霜。清明要明不得明,谷雨要雨不得雨。清明斷澆,谷雨斷鍬(指三麥施肥管理)。清明秧、谷雨姜。
谷雨陰沉沉,立夏雨淋淋。
清明前后一場雨,豌豆麥子中了舉。清明晴,雨水勻。
清明刮動土,滴滴拉拉四十五。
清明楊柳變成條,麥子收一瓢;清明楊柳曬成灰,麥子收一堆。谷雨前后,種瓜種豆。小滿兩頭忙,栽秧打麥場。立夏東風晝夜晴。
立夏起東風,種田的一場空。立夏穿棉襖,蠶娘要倒灶。立夏不下(雨),無水洗耙。立夏把扇架,立秋把扇丟。一到立夏,死了也罷。
小滿收麥家把家,芒種收麥普天下。小滿不滿塘,種田佬沒指望。小滿日頭,曬破石頭。芒種芒種,樣樣要種。芒種麥子刀下死。過了芒種,不可強種。芒種里栽中稻,收收一氈帽。芒種嗒一嗒,搶水栽田角。芒種火燒天,夏至雨淋淋。芒種火燒天,夏至雨綿綿。
芒種栽秧家把家,夏至栽秧遍天下。夏至東南風,終日雨紛紛;夏至是晴天,有雨在秋邊。小暑頭上雷一雷,二十四個倒黃梅。六月逢雙暑,有米無柴煮。
早立秋,涼颼颼;晚立秋,熱到頭。立秋三場雨,遍地出黃金。
早上秋,涼颼颼;中午秋,熱煞泥鰍;晚上秋,痱子愁。交秋十天分早晚。
秋前雨水少,秋后爛稻草。處暑蕎麥,白露菜。處暑處暑,處處要水。
處暑難得十天陰,白露難得十天晴。白露三朝(場)霧,好稻滿大路。寒露霜降,蠶豆豌豆坡上。未霜見霜,米飯象霸王。霜降見霜,米爛陳倉。立冬晴,一冬晴。
小雪雪滿天,來歲必豐年。小雪不見蠶豆葉,到老不得結。冬前不結冰,冬后凍死人。冬至多風,寒冷年豐。
干凈冬至邋遏年,邋遢冬至干凈年。過了閏月年,走馬就種田。吃了端午棕,棉衣遠遠送。端陽有雨是豐年。
清明螺絲端午蝦,九月重陽吃爬爬(蟹)。九月重陽,菱葉消烊。二月二,龍抬頭。老牛老馬難過二月八。二、三月里亂穿衣。
三月南風不過三,四月南風只一天。三月三,薺菜開花接牡丹。過了三月三,行人走路把衣擔。三月漲大水,四月河開裂。三月里桃花水,四月里無秧水。
雷打正月節,二月雨不歇,三月桃花水,四月田開裂。
四月八,雨莎莎,高崗田里種芝麻;四月八,雨丟丟,三圩田里一齊收。五月南風發大水。
五月南風當天雨,六月南風井底干。有錢難買五月旱,六月連陰吃飽飯。五月南風遭大水,六月南風九九晴。五月六月不作工,寒冬臘月喝西風。五月六月你不做,數九寒冬把腳跺。六月不熱,五谷不結。六月六,水頭白。
七月七不洗車,八月八不歸家。八月桂花潮,湖里餓煞貓。十月霧日多,來年雨水多。
十月南風如靈藥,.早上起風晚上落。臘月初三陰,皮匠媽媽嫁旁人。
臘月初三晴,陰死到清明;臘月初三落,麥子絞成索。
正月寒,二月暖,不冷不熱三月春,暖四月,燥五月,六月七月天氣熱,正好是八月,九月涼,十月寒,嚴冬臘月冰凍天。時里無雷,秕谷成堆。
時里三雷,米谷成堆。霉無半天晴,伏無半天陰。雨落霉頭,爛掉犁頭。雨打梅頭,無水飲牛。
蟬兒超蒔叫,勤勞的人被懶漢子笑。三時沒過,雨水沒破。送九西風伏里干。
大伏天里不曬背,三九天里要懊悔。秋發棉花伏發稻。梅里伏,熱得哭。
伏夜星星稠,明日曬死牛。大伏天蓋棉被,陳米沒有新米貴。伏里西北風,臘里船不通。凍破九頭(酒缸),臭掉狗頭。九盡楊花開,農活一齊來。頭九冷,九九冷。
三九不冷看六九,六九不冷倒春寒二。三九不冷也打顫,三伏不熱也出汗。四九中心臘,河里凍死鴨。雨雪年年有,不在三九在四九。北風送九九,船兒靠在大門口。南風送九九,干死荷花氣死藕。
九盡三場雨,農民吃白米;九盡三場風,農民肚子空;九盡三場霧,農民開當鋪;九盡三場霜,農民喝稀湯;九盡三場雪,農民吃鍋貼。
一九二九不出手,三九四九冰上走,五九六九插楊柳,七九河凍開,八九燕子來,九九加一九,耕牛遍地走。
一九和二九,相喚不出手;三九二十七,檐前倒掛筆;四九中心臘,河里凍死鴨;五九并六九,沿河插楊柳;七九
六十三,行人脫衣衫;八九到九九,耕牛遍地走。一九二九,懷中插手;三九四九,凍死豬狗;五九六九,沿河看柳;七九六十三,行人把衣擔;九九八十一,莊稼漢子田中立。
五、家庭類
公雞打架頭對頭,夫妻吵嘴不記仇。船頭相罵,船梢講話。秤不離砣,公不離婆。
有柴有米是夫妻,無柴無米是冤家。三十無妻妻為娘,四十無子子為王。強扭的瓜不甜,強娶的妻不賢。親生子,不如半路上晚丈夫。村不和養豬婆,家不和晚老婆。兒子孝,女兒瞧,哪有老伴好。家有賢妻,和和氣氣。不看大姑娘上轎,要看老嬤嬤歸山。打是疼,罵是愛,高興起來用腳踹。家和萬事興。子大不由父。
吃飯要吃家生米,做活要有親生子。女兒不斷娘家,客人不斷行家。兒孫自有兒孫福,莫給兒孫做牛馬。呆媽媽疼外孫,麻利媽疼子孫?;⒍静粋H子。虎毒不食親生子。
走盡天邊娘好,吃盡滋味鹽好。男大不由爹,女大不由娘。人大分家,樹大分椏。兒是冤家女是債。秧好稻好,娘好兒好。女兒傳老子,身穿皮襖子。兒子傳娘,金磚砌墻。兒多母苦。
兒子多,撅撅屁股燒小鍋;女兒多,桂圓大棗順床摸。
娘有爺有不如已有。
寧為子孫積德,不為子孫積財。寧要討飯娘,不要做官爹。娘家雖好,不是久留之地。
兒想娘,扁擔長;娘想兒,哭斷腸。養兒勝過父,賽似開當鋪。常病無孝子,家敗出邪人。長命無孝子。
妻賢夫禍少,子孝父心寬。慣子不孝,慣雞上灶。父不疼,子不孝。
能養雪里跳,莫養沿壁靠。慣子不成人,獨木不成林?;彝链虻脡Γ畠吼B不得娘。
不當家不知柴米貴,不養子不知父母恩。一娘養九子,九子不養娘。慣子不孝,肥田收癟稻。
好兒不爭家財產,好女不爭嫁時衣。一個老子養三子,養得白白胖胖的;三個兒子養老子,養成個皮猴子。稻怕夜東風,人怕老來窮。
干柴不如青竹子,晚娘不如親叔子。黃梅沒好天,后娘沒好言。
再強健的馬兒要人馴,再伶俐的孩子要人教。只顧學習不玩耍,聰明孩子也變傻。淤泥池塘蓮花開,貧寒家境出人才。小洞不補,大洞尺五。
毀樹容易栽樹難,學壞容易學好難。至樂莫如讀書,至要莫如教子。
成器子賽過無價寶,敗家子不如爛稻草。國有國法,家有家規。有子不教,不如不要。
牛要耕田馬要騎,孩子不教要調皮。狗瘦主人羞,子智父親樂。
沒有拉不直的繩子,沒有教不好的孩子。若要好,大讓小。苗怕蟲咬,孩怕娘嬌。貧家兒子嬌,貴家女兒嬌。自私自利,難成大器。少壯不努力,老大徒傷悲。分開的兄弟,破開的毛竹。
現在叫孩子流點眼淚,比將來為兒子流淚好。
咸土窩里長賴苗,棍頭底下出劣子。聰明的孩子,今天做明天的事。要想教一樣,就得懂十樣。當孩子安靜時,一定是闖了禍。娘勤女不懶,爹懶兒好閑。為老不正,教壞子孫。
年輕時浪浪蕩蕩,到老來窩窩囊囊。打鐵不惜炭,養兒不惜飯。常罵不驚,常打不怕。東西防爛,小兒防嬌。
優點越打越少,缺點越打越多。從小看大,三歲看老。除草要趁早,教兒要從小。修樹趁早,教兒從小。小孩上學,野馬入欄。
暑天趕路要趁早,讀書習藝要從小。衣服要從新時愛惜,孩子要從幼時教育。小時打娘喜煞娘,大時打娘氣煞娘。親巴親好,鄰巴鄰高。親戚不交財,交財情義薄。一代親,二代表,三代了。親戚是把鋸,你有來我有去。天旱莫望疙瘩云,人窮莫上親戚門。天旱莫望塊塊云,人窮不望娘家人。女婿一到,丈母靠灶。
灰土打不了墻,女婿養不了娘。三朝媳婦月子里仔。
娘夸閨女不算夸,婆夸媳婦才是花。麻利的婆婆面前好做媳婦。
婆婆好做孫難帶,媳婦好做磨難挨。婆婆嘴碎,媳婦耳背。
一聲歸娘家,腳腳踏荷花;一聲向婆家,眼淚踹糍粑。
是親必顧,是鄰必護。是一親,擔一心。
姑舅親,輩輩親,打斷骨頭連著筋。有百年家當,無百年親戚。走親走親,不走不親。
一家衣食常不足,骨肉至親不上門。鄰居好,賽金寶;鄰居吵,坐家牢。人親路不遠。鄰居人家碗還碗,親眷人家籮還籮。打不死的親家,罵不死的鄰居。歇親不如歇店,歇店不如吃面。親家不共財,共財兩不來。隔層肚皮隔重山。打斷胳膊朝里彎。
舅舅大似天,外甥坐上邊。天上雷公大,地下娘舅大。天上的雷公,地下的舅公。
小辰光家婆家,中年辰光丈母家,老的來女女家鷹
遇急思親戚,臨危托故人。
孩子不好慢慢教,哪有挖井只一鍬。逆子拗妻,無藥可醫。
手拿討飯棍,親戚鄰居不敢認。大叔子的氣好受,小姑子的氣難受。兄弟同心金不換,妯娌齊心家不散。嚴婆不打啞媳婦。胳膊折了在袖子里。
拔了蘿卜地皮寬,嫁出姑娘阿嫂寬。二姑之間難為婦。
姑娘不用夸,且等到婆家。姑嫂姑嫂,十家九吵。婆媳親,家業興。
聰明媳婦兩頭瞞,愚蠢媳婦兩頭傳。老嫂比母,小叔比兒。
要想孩兒體力足,莫惜孩兒頓足哭。閑了抱娃娃,忙時放不下。小孩見了娘,無事哭三場??v兒害兒,縱妻害己。嬌子不能立業,嬌妻不能興家。王侯將相,管不住兒孫浪蕩。父母象老虎,愛誰誰受苦。
家無好兒休爭臉,國無良將休興兵。父望子成龍,子望父升天。保得本身,保不得子孫。茄子不開虛花,孩子不說假話。老鼠養的,貓不疼。家無主,掃帚顛倒豎。家賊難防,老鼠遁墻。姐姐做鞋,妹妹學樣。有兒窮不久,無兒久久窮。兒的生日娘的難。
晚娘不如親叔,活柴不如青竹。丈夫的飯睡著吃,兒子的飯跪著吃。地增一斗,不如少生一口。寧挑千斤擔,不抱肉疙瘩(小孩)。嫩樹容易彎。和尚沒兒孝子多。
要知父母恩,懷里抱兒孫。貓老吃子,人老惜子。有兒雖得繼,無兒兔生氣。
有藥難延卿相壽,有錢難買子孫賢。男孩是家里一盞燈,女孩是家里一枝花。有狠心的兒女,沒狠心的爹娘。我養你牙長,你養我牙落。只愁母老,不愁孩小。小孩哭大,葫蘆吊大。好媳婦擱不住三個孩子。
孝敬父母不怕天,納上錢糧不怕官。家有賢妻,勝有良田千頃。女人無能,打孩子罵人。饑不擇食,窮不擇妻。上床夫妻,下床君子。
打公罵婆,拖老兒(丈夫)下河。一個鐵罐一個蓋,各人老婆各人愛。剔牙稀,挖耳聾;兩口子越打越受窮。嫌老婆,沒孩子。一餐無飯,妻離子散。無故不休妻,無事不宰雞。有錢婚姻早,無錢等到老。枕邊言語骨邊肉。應心的老婆,可腳的鞋。
少年夫妻一枝花,人在外面心在家。愛妻敬丈母,愛子敬先生。惡妻難治,惡馬難騎。
公婆嫌,還倒可;丈夫嫌,沒法躲。老伴老伴,老來是伴。姐妹情,天上云。