第一篇:畢業論文的語言
一、語言的含義和作用
語言是人類社會作為思維工具和交際工具來使用的一種意義結合的符合系統,是作者用來表現思想感情的材料和工具。所以,作為畢業論文形式方面的構成因素之一的語言是畢業論文賴以探討或解決本學科某一基本問題的唯一工具。正如馬克思所說的:“語言是思想的直接現實。”畢業論文寫作盡管需要具備選題、取材、構思、技巧等多方面的能力,但這一切都必須也只能通過語言來體現,來完成。語言表達的水平直接影響論文的表現力和感染力。只有了解語言的特點,并且有比較豐富的語言儲備,才能寫好畢業論文。語言的表達效果,直接關系著論文的質量。因此,過好語言關,也是寫好畢業論文的重要一環。
二、語言表達的基本要求
各類文章盡管文體不同,各具特點,但對語言表達的基本要求是共同的,這就是準確、簡練、生動。畢業論文的語言表達同樣要求做到簡捷、明快、形象、生動、pb確、科學。
(一)語言要準確、科學
撰寫畢業論文首先要求語言準確。準確就是要符合客觀實際情況,做到沒有差錯。“準確”是從總體上要求語言講求科學性和邏輯性,能準確地表達論文的內容和思想感情。論文中用詞和造句必須恰如其分地反映事物的本來面貌,并能如實、砧切地表達作者的意圖和思想感情。因此,要使語言準確無誤必須做到如下幾個方面;
1.用詞要做到準確、無誤,合乎事實。
詞是語言的建筑材料,畢業論文的語言質量如何,與選詞的準確程度關系極大。用詞準確了,語言所表達的意思才能準確。
用詞準確的主要途徑有兩個:
第一,要注意辨析詞義,要仔細區別近義、同義詞在含義上和用法上的細微差別。
我們在畢業論文的寫作過程中,必須認真推敲每一個詞,并在反復精選的基礎上,使用最恰當的詞語。漢語中的近義詞、同義詞很多,有些近義詞粗看起來,意思區別不大,但若仔細地分析,就會發現含義完全不同。例如:
“才干”、“才華”、“才能”這三個詞含義相近,卻又有細微差別,它們都表示有較高的能力,但側重點不同;“才干”著重指辦事能力,“才華”著重指表現于外的才智和能力,“才能”不僅用于重要的實踐活動,還用于思維活動。
第二,要注意區別詞語的感情色彩,在選詞、用詞上注意掌握“分寸感”。
在漢語詞匯中,除了很大一部分“中性詞”以外,還有一些詞語是能通過其特定的含義體現出鮮明、精妙的感情色彩的。例如:“他終于死了,享年十二”,“享年”是敬詞,通常用于晚輩對長輩,這個詞用在這里讀來使人感到別扭。成年人—寫小孩,是不該用這個詞的。
要區別詞語的感情色彩,首先要區別詞的褒貶色彩。比如:“堅定”、“頑強”是褒義詞,“固執”、“頑固”是貶義詞。其次要分清語意的輕重。比如:“責備”、“責怪”、“指責”、“斥責”這幾個詞的語意,一個比一個重,使用的時候就要注意區分。
2.提取最精粹的詞語。
寫作的藝術就是提煉的藝術,若要使語言簡練,最要緊的是盡量節約用字。少用字,同時還要把意思表達完善,就必須在寫作時注意選擇提取那些經過干錘百煉的最精粹的詞語。這個提煉工作,一般可以從以下幾個方面入手:
第一,節約用字。能少說一句話就少說一句,能少用一個字就少用一個。同樣的內容,用很少的文字就可以表達出來,不僅節約用字,使語言更加簡練,而且還會使文章避免平鋪直敘,富有藝術魅力。例如,“資本主義國家商品的價格上漲得十分迅速”,就可以用“物價飛漲”來概括。
第二,刪繁就簡。把一切與表達主題不太相干的多余部分刪去,特別是那些不必要的重復和解釋。例如,“我每次讀了《鄧小平文選》以后,總不免要動手動筆寫自己的心得、感受”,就可以用“每次讀《鄧小平文選》,我總要寫心得”代替。再如,“社會主義國家要保持物價穩定,不能隨意提高物價,也不能亂漲價。”這里“隨意提高物價”和“亂漲價”是同一個意思,結果是同一個意思前后重復地說了兩遍。另外,論文要達到語言簡練,就不必在那些已被人們熟知的事實或事件上過分展開。例如:我們在論述“只有按照經濟規律辦事,我國經濟才能得到發展”這個論題時,往往要從正反兩個方面加以論述。但是由于我們是要論述“按照經濟規律辦事,我國經濟才能得到發展。”因此,我們應該把重點放在分析50年代前期、中期注意了按經濟規律辦事,經濟得到了穩步的發展360年代前期我們注意了按經濟規律辦事,經濟得到了很快的恢復和發展,十一屆三中全會以后我們又采取了一系列符合實際情況的政策和措施,經濟又開始恢復并健康發展上。對于“大躍進”及“文化大革命時期”由于不按客觀規律辦事,甚至違背客觀規律,經濟建設受到嚴重挫折可以賂寫,不必做過多介紹。只有這樣才能做到觀點鮮明、分析深刻、緊扣主題,避免枉費筆墨。
總之,我們這里強調語言要精練,是以能否清楚地表達思想為準。畢業論文該長則長,該短則短。從實際出發,在準確、全面、深刻地表達自己的觀點和見解的基礎上,力爭做到語言簡練。
(三)語言要生動形象
畢業論文在具備觀點正確、鮮明,語言準確、簡練的前提下,還要力求做到語言生動,讓人讀起來不枯燥乏味。“我們的最好的思想、最深厚的感情,只能被最美妙的語言表達出來。若是表達不出,誰能知道那思想與感情是怎樣的好呢7”(老舍《關于文學的語言問題》)。可見要把論文寫好,光語言準確、簡練還不夠,還要生動感人。
那么,究竟怎樣才能夠使畢業論文生動形象呢?
1.要使用形象化的語言。
學術論文的特點之一,是語言的抽象性。但是任何抽象的概念都來自具體的事實。如果我們在寫作時,能把理論的概括同形象的描述恰當地結合起來,就會有助于深刻地揭示事物的本質,并使理論易于為人們理解和接受。例如,毛澤東同志在寫“黨八股”的罪狀(之五)時,競直接用“甲乙丙丁,開中藥鋪”來形象概括;寫黨內團結和同志間互助的必要性,則用“荷花雖好,還要綠葉扶持”等生動語言來形象說明,把深刻的道理寫得明曉易懂,生動活潑。
2.用詞要新。
我們在用詞時,應當刻求新意,努力使語言新鮮、生動些。如果人云亦云,拾人牙慧,總是在老套子里打轉,語言就不會生動。要不斷挖掘和發現語詞中新的含義、新的用法,即不斷發現事物的新意,并給這些事物以最準確、貼切、新鮮的表現。例如:著名作家王蒙寫“事實”;“事實就是宇宙,就像地球、華山、黃河、水、土、氫、氧、鈦、鈾一樣,既不像想象的那樣溫柔,也不像想象的那么冷酷。”這一連串的比喻就比“鐵一般的事實不容置辯”一類句子新鮮有趣得多。
3.要使用多樣化的語言。
畢業論文的選詞和造句,都要有適當的變化,切忌反復使用,這也是語言生動的一個重要條件。若能按照主題的需要把敘述、議論、設問、比喻、舉例、解釋等交叉起來使用,相錯成文,這樣,文章就會顯得變化多,讀起來有興味。例如:毛澤東的《質問國民黨》一文,語言活潑多變,生動引人,值得我們學習。“假如你們既沒有什么對付日本久的‘蒙汁藥’、‘定身法’,又沒有和日本人訂立默契,那就讓我們正式告訴你們吧:你們不應該打邊區,你們不可以打邊區,‘鷸蚌相持,漁人得利’,‘螳螂捕蟬,黃雀在后’,這兩個故事,是有道理的。你們應該和我們一道去把日本占領的地方統一起來,把鬼子趕出去才是正經,何必急急忙忙地要來‘統一’這塊巴掌大的地區呢?大好河山,淪于敵手,你們不急,你們不忙,而卻急于進攻邊區,忙于打倒共產黨,可痛也夫,可恥也夫!”這里運用多變的語言,不僅莊諧并作,語態瀟灑,而且雅俗結合,內容豐富,文章生動有趣。
4.要重修辭。
修辭的主要目的之一就是為了把文章寫得生動活潑。在行文中,總是一種句式,缺乏變化,難免使語言平庸單調。應當學會根據文章體裁的持點和‘表現主題的需要,運用多種修辭手段,使句子的表現方式豐富多采,增加語言的生動性。用修辭和其他形式使句式富于變化的方法很多,諸如層遞、反復、對照、拈連、疊字、倒裝等等。另外,在論文中,如能把語言聲調的乎仄、句式的長短、語氣的緩急靈活地搭配起來,適當地交錯使用,就可以產生一種節奏感,讀來瑯瑯上口,抑揚頓挫,節奏鮮明,發揮出語言在形式上的強大表現力。還有如果我們運用一些排比、對偶等句式把語句搞得長短適度,大體相稱,語言在音節的和諧上就又增加了一分美。
第二篇:畢業論文的語言
一、語言的含義和作用語言是人類社會作為思維工具和交際工具來使用的一種意義結合的符合系統,是作者用來表現思想感情的材料和工具。所以,作為畢業論文形式方面的構成因素之一的語言是畢業論文賴以探討或解決本學科某一基本問題的唯一工具。正如馬克思所說的:“語言是思想的直接現實。”畢業論文寫作盡管需要具備選題、取材、構思、技巧等多方面的能力,但這一切都必須也只能通過語言來體現,來完成。語言表達的水平直接影響論文的表現力和感染力。只有了解語言的特點,并且有比較豐富的語言儲備,才能寫好畢業論文。語言的表達效果,直接關系著論文的質量。因此,過好語言關,也是寫好畢業論文的重要一環。
二、語言表達的基本要求各類文章盡管文體不同,各具特點,但對語言表達的基本要求是共同的,這就是準確、簡練、生動。畢業論文的語言表達同樣要求做到簡捷、明快、形象、生動、pB確、科學。(一)語言要準確、科學撰寫畢業論文首先要求語言準確。準確就是要符合客觀實際情況,做到沒有差錯。“準確”是從總體上要求語言講求科學性和邏輯性,能準確地表達論文的內容和思想感情。論文中用詞和造句必須恰如其分地反映事物的本來面貌,并能如實、砧切地表達作者的意圖和思想感情。因此,要使語言準確無誤必須做到如下幾個方面;1.用詞要做到準確、無誤,合乎事實。詞是語言的建筑材料,畢業論文的語言質量如何,與選詞的準確程度關系極大。用詞準確了,語言所表達的意思才能準確。用詞準確的主要途徑有兩個:第一,要注意辨析詞義,要仔細區別近義、同義詞在含義上和用法上的細微差別。我們在畢業論文的寫作過程中,必須認真推敲每一個詞,并在反復精選的基礎上,使用最恰當的詞語。漢語中的近義詞、同義詞很多,有些近義詞粗看起來,意思區別不大,但若仔細地分析,就會發現含義完全不同。例如:“才干”、“才華”、“才能”這三個詞含義相近,卻又有細微差別,它們都表示有較高的能力,但側重點不同;“才干”著重指辦事能力,“才華”著重指表現于外的才智和能力,“才能”不僅用于重要的實踐活動,還用于思維活動。第二,要注意區別詞語的感情色彩,在選詞、用詞上注意掌握“分寸感”。在漢語詞匯中,除了很大一部分“中性詞”以外,還有一些詞語是能通過其特定的含義體現出鮮明、精妙的感情色彩的。例如:“他終于死了,享年十二”,“享年”是敬詞,通常用于晚輩對長輩,這個詞用在這里讀來使人感到別扭。成年人—寫小孩,是不該用這個詞的。要區別詞語的感情色彩,首先要區別詞的褒貶色彩。比如:“堅定”、“頑強”是褒義詞,“固執”、“頑固”是貶義詞。其次要分清語意的輕重。比如:“責備”、“責怪”、“指責”、“斥責”這幾個詞的語意,一個比一個重,使用的時候就要注意區分。當然,漢語詞匯極其豐富,要想從這浩瀚的詞匯海洋中,選取唯一的、完善的詞語來準確地敘事、言物、表情、達意,是一項十分艱苦的勞動。我們在寫畢業論文的過程中,在沒有搞清詞義之前,絕不能輕易落筆,力求做到對每一個詞都來一番推敲,以保證貼切地表達自己的思想,準確地再現事物的原貌。2.造句要合乎語法規則。論文的語言最基本的就是遣詞造句的問題。如果造句能夠文從字順各司其職,那么論文的語言就達到最起碼的要求了。句子結構是不是正確,取決于事理說得對不對,合不合語法規則,用詞不當、詞序不妥、句子成分殘缺、語言不合邏輯,就會使意思含糊不清。所以造句時要注意:第一,句子成分要完整。構成一個句子最基本的成分是主語、謂語和賓語。在比較復雜的句子里,還有賓語、補語和狀語等連帶成分和附加成分。在一般情況下,句子成分,特別主干部分是不能隨意省掉的。如果省掉了不該省略的成分,句子就殘缺不全,意思就不能表達清楚。例如:“我利用職權為自己建造庭院住宅,都是從教育衛生經費上卡下來的”,這里省略了主語“錢”。“大家認真討論了今年的工作和學習”,這里缺少賓語“計劃”。所以造句是一定要使基本成分完整,附加成分有條理。第二,詞語要搭配得當,詞序要有條理。在句子中,詞與詞的互相搭配以及詞序的安排都是有條件的,否則就會犯搭配不當和不合語法規則的錯誤。例:“他的學習態度一向認真努力,可以說是我們學習的榜樣。“學習態度”與“努力”搭配不當,要改為“踏實”。“學習態度”是“學習的榜樣”也是搭配不當的。第三,事理要合乎規則有些句子,從語法形式上看,成分不缺,搭配也當,但仍不準確。原因是反映的事理不合邏輯,不合思維規則。例:“小陳的父親長得很像小陳。”這是主客倒置,不合邏輯。再如:“第二次世界大戰結束初期,所有資本主義國家的經濟都處于崩潰的邊緣,而美國卻由于發了戰爭的橫財,經濟獲得了巨大的發展。”這句顯然不合事理。既然“所有資本主義國家都處于經濟崩潰邊緣”,為什么卻又說作為資本主義國家的美國,經濟卻又得到了巨大的發展呢?關聯詞語要扣緊,畢業論文屬于議論文,關聯詞很多。如,因為……所以3要么……要么……;不但……而且,等等。關聯詞用得好,可以使文章嚴密緊湊,準確有力。(二)語言要簡捷明快。簡捷就是造句干凈利落。用語“貴乎精要”,以最簡潔的語言表達盡可能豐富的內容,做到“文約而事豐,言簡而意賅”。語言要想簡捷就必須做到:1.思想明確,深刻認識事物的本質。有些畢業論文語言不精,常常是作者對內容理解不深所致,并不完全是技巧問題。所以,要提高語言的精練度,必須首先鍛煉思想,培養自己的認識能力,善于分析,抓住問題的癥結,這樣,寫出的文字,才能以一當十,簡潔凝練。唐代劉知幾在《史通·敘事》一文中談到“蓋作者言雖簡略,理皆要害,故能疏而不遺,儉而無闕。譬如用奇兵者,持一當百,能全克敵之功也”。因此,按照簡練的原則,我們在寫畢業論文時,必須開門見山,在論文開頭就鮮明地提出自己的觀點,不必拐彎抹角,先講一大堆廢話。論文的結尾也應適可而止,果斷利落。2.提取最精粹的詞語。寫作的藝術就是提煉的藝術,若要使語言簡練,最要緊的是盡量節約用字。少用字,同時還要把意思表達完善,就必須在寫作時注意選擇提取那些經過干錘百煉的最精粹的詞語。這個提煉工作,一般可以從以下幾個方面入手:第一,節約用字。能少說一句話就少說一句,能少用一個字就少用一個。同樣的內容,用很少的文字就可以表達出來,不僅節約用字,使語言更加簡練,而且還會使文章避免平鋪直敘,富有藝術魅力。例如,“資本主義國家商品的價格上漲得十分迅速”,就可以用“物價飛漲”來概括。第二,刪繁就簡。把一切與表達主題不太相干的多余部分刪去,特別是那些不必要的重復和解釋。例如,“我每次讀了《鄧小平文選》以后,總不免要動手動筆寫自己的心得、感受”,就可以用“每次讀《鄧小平文選》,我總要寫心得”代替。再如,“社會主義國家要保持物價穩定,不能隨意提高物價,也不能亂漲價。”這里“隨意提高物價”和“亂漲價”是同一個意思,結果是同一個意思前后重復地說了兩遍。另外,論文要達到語言簡練,就不必在那些已被人們熟知的事實或事件上過分展開。例如:我們在論述“只有按照經濟規律辦事,我國經濟才能得到發展”這個論題時,往往要從正反兩個方面加以論述。但是由于我們是要論述“按照經濟規律辦事,我國經濟才能得到發展。”因此,我們應該把重點放在分析50年代前期、中期注意了按經濟規律辦事,經濟得到了穩步的發展360年代前期我們注意了按經濟規律辦事,經濟得到了很快的恢復和發展,十一屆三中全會以后我們又采取了一系列符合實際情況的政策和措施,經濟又開始恢復并健康發展上。對于“大躍進”及“文化大革命時期”由于不按客觀規律辦事,甚至違背客觀規律,經濟建設受到嚴重挫折可以賂寫,不必做過多介紹。只有這樣才能做到觀點鮮明、分析深刻、緊扣主題,避免枉費筆墨。總之,我們這里強調語言要精練,是以能否清楚地表達思想為準。畢業論文該長則長,該短則短。從實際出發,在準確、全面、深刻地表達自己的觀點和見解的基礎上,力爭做到語言簡練。(三)語言要生動形象畢業論文在具備觀點正確、鮮明,語言準確、簡練的前提下,還要力求做到語言生動,讓人讀起來不枯燥乏味。“我們的最好的思想、最深厚的感情,只能被最美妙的語言表達出來。若是表達不出,誰能知道那思想與感情是怎樣的好呢7”(老舍《關于文學的語言問題》)。可見要把論文寫好,光語言準確、簡練還不夠,還要生動感人。那么,究竟怎樣才能夠使畢業論文生動形象呢?1.要使用形象化的語言。學術論文的特點之一,是語言的抽象性。但是任何抽象的概念都來自具體的事實。如果我們在寫作時,能把理論的概括同形象的描述恰當地結合起來,就會有助于深刻地揭示事物的本質,并使理論易于為人們理解和接受。例如,毛澤東同志在寫“黨八股”的罪狀(之五)時,競直接用“甲乙丙丁,開中藥鋪”來形象概括;寫黨內團結和同志間互助的必要性,則用“荷花雖好,還要綠葉扶持”等生動語言來形象說明,把深刻的道理寫得明曉易懂,生動活潑。2.用詞要新。我們在用詞時,應當刻求新意,努力使語言新鮮、生動些。如果人云亦云,拾人牙慧,總是在老套子里打轉,語言就不會生動。要不斷挖掘和發現語詞中新的含義、新的用法,即不斷發現事物的新意,并給這些事物以最準確、貼切、新鮮的表現。例如:著名作家王蒙寫“事實”;“事實就是宇宙,就像地球、華山、黃河、水、土、氫、氧、鈦、鈾一樣,既不像想象的那樣溫柔,也不像想象的那么冷酷。”這一連串的比喻就比“鐵一般的事實不容置辯”一類句子新鮮有趣得多。3.要使用多樣化的語言。畢業論文的選詞和造句,都要有適當的變化,切忌反復使用,這也是語言生動的一個重要條件。若能按照主題的需要把敘述、議論、設問、比喻、舉例、解釋等交叉起來使用,相錯成文,這樣,文章就會顯得變化多,讀起來有興味。例如:毛澤東的《質問國民黨》一文,語言活潑多變,生動引人,值得我們學習。“假如你們既沒有什么對付日本久的‘蒙汁藥’、‘定身法’,又沒有和日本人訂立默契,那就讓我們正式告訴你們吧:你們不應該打邊區,你們不可以打邊區,‘鷸蚌相持,漁人得利’,‘螳螂捕蟬,黃雀在后’,這兩個故事,是有道理的。你們應該和我們一道去把日本占領的地方統一起來,把鬼子趕出去才是正經,何必急急忙忙地要來‘統一’這塊巴掌大的地區呢?大好河山,淪于敵手,你們不急,你們不忙,而卻急于進攻邊區,忙于打倒共產黨,可痛也夫,可恥也夫!”這里運用多變的語言,不僅莊諧并作,語態瀟灑,而且雅俗結合,內容豐富,文章生動有趣。4.要重修辭。修辭的主要目的之一就是為了把文章寫得生動活潑。在行文中,總是一種句式,缺乏變化,難免使語言平庸單調。應當學會根據文章體裁的持點和‘表現主題的需要,運用多種修辭手段,使句子的表現方式豐富多采,增加語言的生動性。用修辭和其他形式使句式富于變化的方法很多,諸如層遞、反復、對照、拈連、疊字、倒裝等等。另外,在論文中,如能把語言聲調的乎仄、句式的長短、語氣的緩急靈活地搭配起來,適當地交錯使用,就可以產生一種節奏感,讀來瑯瑯上口,抑揚頓挫,節奏鮮明,發揮出語言在形式上的強大表現力。還有如果我們運用一些排比、對偶等句式把語句搞得長短適度,大體相稱,語言在音節的和諧上就又增加了一分美。
第三篇:語言和文化(英文畢業論文)
英語11002班 胡 畔 1010291061 Cultural Comparison of Animal Idioms in Chinese and English Culture
Abstract: Language and culture are like two wheels of our human beings.Language is a vehicle that helps record and interpret culture.And culture becomes alive by means of language.However, culture is not only unique to human, but also something concerning animals.As an essential part of the language and culture of a society, idioms are characterized by their concise expressions, rich and vivid.English and Chinese idioms carry the different national cultural characteristics and cultural information.In order to improve our intercultural communication competence, this paper will mainly analyze some idioms on dogs in terms of the Chinese and English religious influence, historical influence, geographical environment influence etc, and explore the possible reasons which can account for these differences.Key words: Animal idioms;dog;Chinese and English culture;difference;similarity
1.Introduction
Language is an indispensable carrier of culture.Culture finds a better representation through language use.Vocabulary, as one of the most important parts of a language, will surely reflect the multi-dimensional image of a society.Countries of different cultures attach various associative meanings to their vocabulary, which is especially obvious in animal terms.Because animals play a significant part in daily life, animal terms are closely related to their own culture, convey different cultural features and messages of their own nation, reflecting their own culture.In the long course of human history, animals, especially dogs, have been keeping a close relationship with human beings and also influencing their living and growth deeply.This relationship brings people all kinds of complex emotions such as fondness, sympathy, disgust and horror.Moreover, many animals have become a kind of symbolism in people’s thinking, and this symbolism is reflected in the language.Languages of all nations contain plenty of words and phrases connected to animals, so 英語11002班 胡 畔 1010291061 do English and Chinese.However, because of different history and culture, the connotations of animal words in one language do not parallel with those in another.Due to the cultural differences of geography, customs, historical allusion, religion and so on, such idioms embody the distinctive characteristics of national culture.And with the development of economy and science, globalization is a more and more obvious phenomenon.The relationship between countries is becoming closer and closer.In order to understand these idioms more clearly and make the international communication more effectively, it is useful and necessary to compare such idioms.The paper will make a comparative study of animals employed in English and Chinese idioms.2.Comparison of connotations of animal idioms in English and Chinese idioms(Take idioms on dogs for example)2.1 Similarities of connotations All humankind lives on the same planet.They have similar environment, psychology, and cognitive ability;therefore, both Chinese and English people nearly have the same knowledge of animals.As a result, they have the same or similar association and give the same cultural connotation to animal words.So it also applies to “dog”.In China, dog is defined as,“哺育動物,種類很多,嗅覺和聽覺都很靈敏,毛有黃、白、黑等顏色。是一種家畜,有的可以訓練成警犬,有的用來幫助打獵、牧羊等。” And in English, the definition of dog is," an animal with four legs and a tail, often kept as a pet or trained for work, for example, hunting or guarding building.” Judging from it, we can easily notice that Chinese and English have similar knowledge of dog.Meanwhile, both in Chinese and English culture,” dog” can be a negative or positive word.The examples are as followings:(1)He lives a dog’s life——他的日子過得很艱難(2)A lucky dog——幸運兒(3)狗嘴里吐不出象牙(4)犬子
2.2 Differences of connotations The majority of animal words carry different connotations, because of their 英語11002班 胡 畔 1010291061 different natural environment, customs, and society systems.Besides, English history is influenced more by Egypt and Roman, while Chinese history is much more independent.For example: In English: Iove me,love my dog:愛屋及烏 lucky dog:幸運兒
top dog:最重要的人物
every dog has its(his)day:凡人皆有得意 While in Chinese: 狗膽包天 狗急跳墻 狗屁不通 狗崽子
3.Possible Reasons of Differences between English and Chinese Animal Idioms
Every country has its own history and culture personality.So there is more dissimilarity between China and English-speaking countries then similarities between them.There are many sources responsible for these differences, such as natural surroundings, social conditions, religions, customs, psychological reactions, thinking styles, aesthetic standards, and national traits and so on.3.1.Historical Influence
China has experienced more than 2000 years feudal society, and agriculture played the most important role in nation’s economy while other counties already began their industrial age.There are more than 0.9 billion peasants in China;therefore Chinese have a close relationship with animals such as oxen, cows, sheep, silkworms, bee and so on.So we use silkworm as a metaphor to illustrate people who are hard working, while English-speakers don’t.For example:(1)Rain cats and dogs: it originates from Nordic mythology,in which dog symbolize wind.(2)狗咬呂洞賓:it originates from Chinese myth.英語11002班 胡 畔 1010291061 3.2.Religious Influence
Ancient Chinese believed in Buddhism, and most of the modern Chinese have no religious belief.However, most of the English people believe in Christianity.There are many religious stories that involve animals in both Taoism and Christianity.That’s why same animal referent may have quite different senses.For example: The dog return to his vomit(狗又嘔吐了,比喻重犯舊日的罪行)
3.3.Geographical Environment Influence
The emergence of idioms is associated with the labor and life of people.English people and Chinese people live in quite different environments.The UK is located in the Western Hemisphere.Its seafaring and animal husbandry are well-developed.China is located in Eastern Asia, the west coast of Pacific Ocean.Its agriculture is well-developed.On account of these distinct differences, people in two countries have different attitudes to the same animal.For example, Chinese culture originated from agriculture.Ancient Chinese people depended on the ox for survival, so there were many idioms about “ox”, e.g.“孺子牛”, “力大如牛”, “強的像頭牛”, “牛勁”.In our traditional culture, ox was a symbol of hard work.They always compared industrious people and those who bore hardship without complaint to ox.In history, past and present, many celebrities liken themselves to ox.Take Lu Xun for example.He had a famous sentence called “俯首甘為孺子牛”.But in English it’s hard to find corresponding vehicles.English culture originated from nomadic herding.In the eyes of English people, the horse was a strong and assiduous friend.Therefore, there were a considerable number of idioms about “horse”, e.g.“a willing horse”, “flog a dead horse”, “work like a horse”, “be on the high horse”.Horse was a symbol of hard-working.Owing to these, people sometimes used two different aniamls to express the same meaning.4.Conclusion English and Chinese are both rich in animal idioms, which reflect the culture of a country.In turn, animal idioms are influenced by culture at the same time.English 英語11002班 胡 畔 1010291061 and Chinese differ from each other greatly in language culture;geographical environment and emotional awareness, as a result, majority of animal words have different expression and culture connotation when used in different languages.Therefore, in the process of learning a foreign language or cross-cultural communication, we should pay attention to the words with ethnic or culture background.Only by grasping the national culture connotation can we truly grasp a language, so that to make it work for us as a communicative tool.Besides, connotative differences influence a lot in cross-culture communicate, so we need to update our concept so that to adapt to other people’s culture in order to have a successful communication.
第四篇:外國語言本科畢業論文選題
畢業論文(設計)
題 目
學 院 學 院 專 業 學生姓名 學 號 年級 級 指導教師
畢業
教務處制表
畢業
畢業
二〇一五年 十二月一 日
畢業
外國語言畢業論文選題(1142個)
一、論文說明
本寫作團隊致力于畢業論文寫作與輔導服務,精通前沿理論研究、仿真編程、數據圖表制作,專業本科論文300起,具體可以聯系
二、論文參考題目
以立項信息語料庫為基礎的外國語言學研究熱點淺議 字母詞理論在外國語言文化教學中應用研究 外國語言文學類專業招生考試形式的比較研究 外國語言學及應用語言學學科研究述評:2001—2010 小議外國語言的學習技巧 關于外國語言學研究的幾點思考 立體化外國語言教學模式研究 我和外國語言
外國語言介入現象及其與母語發展趨勢分析
法國外國語言-文化教學理論的演進及對我國外語教學的啟示 英語背景下的外國語言與文化 漫談外國語言學博士研究生的培養 論視聽說教學下的外國語言習得 比較兩種外國語言的異同點
奧運與中國外語教學:從外國語言文學看其途徑、內容與意義 關于“外國語言學及應用語言學”的思考 關于外國語言學研究的幾點思考
大學生外國語言文學學習策略的調查與分析 邯鄲市外國語語言教學的現狀與發展研究 以《越獄》為例探討外國影視語言翻譯 關于外國文學中語言藝術的探究 解讀外國人肢體語言 淺議外國文學中的語言藝術 外國文學汲取語言營養
以外國視角與視聽語言講述中日歷史
外國留學生第二語言(漢語)習得的社會化研究* 中德高校外國申請者入學語言測試對比研究 借助外國影視感受英語語言魅力 外國文學作品翻譯的語言規范化研究 語言符號在外國文學作品中的表情效果初探 外國學生漢語寫作中非語言困難及解決方法 外國文學中人名體現的語言文化初探 從語言學角度看外國文學作品中的性別歧視 清末至民國時期外國學者對黎族人體質、語言研究
第五篇:中美肢體語言畢業論文
隨著科學技術的迅猛發展,整個世界已逐漸成為一個地球村,世界各國間的交流也成為一個不可逆轉的趨勢。學習一個國家的文化就不可忽視對它的非語言交際的研究。僅用本國的文化框架來解釋他國的文化是行不通的,忽視這一點,就可能導致沖突和誤解。而肢體語言作為語言交際的重要補充在非語言交際中有著口頭語言無法替代的作用,是表達一個人內心世界的無聲而真實的語言。它能夠影響人們的交流,反映人們的思想。但由于不同民族文化已經根深蒂固,不容易接受與自己的習慣相反的信號。以下是中美肢體語言畢業論文,歡迎閱讀。
隨著全球經濟的發展和國際交流,世界已經成為一個“地球村”。人們隨時都會面對來自其他文化的朋友。在人們的交流溝通過程中,文字語言并不是表達我們的想法和感受唯一的方式,肢體語言同樣重要,兩者相輔相成才能達到交流的預期效果。然而,不同的文化造就了不同肢體溝通方式,不同的人也用不同的手勢傳達自己的表情。中國和美國作為世界大國,在世界政治和經濟舞臺上扮演著重要角色,兩國之間的交往頻率一直處于上升中,學習肢體語言的不同與共同規則,將會有助于中美國兩國之間進行更好的溝通與合作,有利于世界的和平與國際經濟的健康發展。中美肢體語言的差異
1.1 距離
來自不同文化背景的人在兩個人交流時距離的問題上有著不同的看法。它不僅顯示了兩個人之間的交際關系和心理狀態,但也反映出民族文化特點。中國人和美國人在該問題上的觀點存在明顯的差異。有時你感覺對的行為,可能完全冒犯了對方的文化。
在研究過程中筆者發現,相比于中國人,美國人會保持更大的互動距離。通過反復觀察和細致的對比研究和閱讀文獻,正如所說,在美國社會與商業關系中有四種距離——親密、私人、社會和公眾。對于親密的距離(0—45cm),一般出現在人們最私人的關系和活動中,如親戚、親密的朋友、情人和夫妻。私人距離保持在45—120cm,是最常見的普通朋友和熟人。他們互相認識,但沒有特殊關系。社會距離可能約1.20—3.60m。一起工作或做生意的人,以及在社交聚會中往往會保持距離約為1.30—2.00m。公共距離是3.60m。該區域被預留給公眾演講,或者一般來說,當一大群人一起聊天時。
最重要的是要記住的是,大多數美國人都不喜歡過于親近。過于遠,當然也可能是尷尬的,但是走的太近會讓人不舒服。因此,應該保持合適的距離。
1.2 觸摸
與他人接觸也是一種溝通的方式。文化人類學已經將聯系分為兩類:聯系文化和接觸文化。美國屬于聯系文化而中國屬于后者。
當美國人排隊時,他們總是刻意保持距離。如果有人與他太近,第一反應是離開。如果不是這樣,他會傾斜到一邊。如果入侵者沒有察覺到,他將使用隨身攜帶的袋子或其他東西來保護自己。相比之下,中國是一個喜歡聚集的國家。私人空間是相對較弱的感覺。因為人口眾多,擁擠現象十分普遍。在人群中發生身體接觸,人們可能會感覺不舒服,但在大多數情況下,他們會選擇原諒或容忍這種行為,而不是生氣。雖然在公共場合與陌生人沒有太多的身體接觸,但中國人與好友之間的親密觸摸明顯超過美國人。
如今,握手成為了一種廣泛使用的方式。然而,握手的方式在中國和在美國都有不同的意義。在美國,男人之間的握手是很緊的,眼神交流是必需的。相比之下,我們中國人握手較松散,試圖避免直接的目光接觸。對于親吻和擁抱,中國文化更是有著不同的觀點。
1.3 面部表情
面部表情與文化緊密相連。中國人和美國人的面部表情代表著不同的含義。研究表明,七個基本情緒可以用相同的面部表情來表達。然而,面部表情的含義在不同文化和不同價值觀的交流中存在不同。
在中國或在美國微笑和大笑通常有相同的功能。在美國文化中,微笑總是代表愉快的和友好。但在亞洲文化中,一個微笑有時也代表恐懼、緊張或尷尬。因此,在一些情況下向別人微笑或大笑,在美國被接受,但在中國可能會導致負面反應,甚至讓他們感到是一種羞辱。
在美國文化中,人們愿意向對方直接表達自己的態度和情感。美國教師喜歡在班級創造一個友好的環境使課堂更加放松和有趣。他們更愿意使用豐富的面部表情,如做鬼臉、挑眉等。而中國的老師往往會控制他們的情感或掩蓋自己的情感和態度。這種差異的原因是,中國深受佛教影響,喜歡在別人面前展現自己認真的態度。因此,與中國相比,美國老師的課更生動。
1.4 手勢
沒有手勢,世界將靜態和無色。手勢的含義是多樣性。下面列舉了一些手勢的例子。1)美國人的拇指和食指形成一個圓,意味著“OK”。但在中國,“O”的手勢常被用來表示“零”。2)表示“3”。中國人習慣于將拇指和食指閉合成圓形,其他三個手指伸展打開。美國人民直接將拇指、食指、中指伸展打開,而無名指和小拇指彎向手心。3)“V”的手勢。在美國,這意味著勝利而不是數量。在中國,有時,人們認為這個手勢意味著數字“2”。4)我們胳膊和手的運動構成了傳達我們人際關系信息的另一個重要方式。在廣泛的意義上,中國人都使用手勢來加強我們的想法或幫助描述我們表達信息。如果叫別人來這里,我們會本能地擴展我們的手向人揮手,并將手掌打開,做所有手指彎曲下來的招手動作。但如果美國人表達這一信息,他們通常會伸出他們握緊的手并將食指來回移動。產生差異的原因分析
2.1 物理環境
物理環境是指氣候、天氣和地理。社會學家和人類學家都認為一個國家的地理位置和自然條件在很大程度上決定了其文化取向、生活模式和溝通行為。特定的地理位置和氣候也影響了肢體語言不同的領域。
中國位于亞洲的東部,它是一個幅員遼闊的大陸國家。基于地理位置的特點,中國擁有豐富的資源,這使得中國古代能夠維持自給自足的生活。他們過著和諧的生活,所以他們是不必要的與外界保持聯系。地理位置不僅讓中國人的思想形成了一種羞怯和靜態的模式,也是一些人們所熟知的中國特色文化形成的重要因素。
美國位于北美的中心部分,處于加拿大和墨西哥之間,毗鄰海峽。這種情況使得美國人靠海謀生。由于海洋和河流運輸的發展,越來越多世界各地的人們來這里做生意和越來越多的美國人去外面做生意,這使得美國更加依賴于貿易和工業,這也決定了美國人與外界的頻繁交流。因此,美國人有一個特點——更健談、開放和直接。
2.2 農業和工業文化
中國有五千多年的悠久歷史,其文化起源于黃河中下游。肥沃的土地導致了中國古代農業的形成。同時,它提供了中國祥和平靜的生活條件。人們長期生活在一個地方逐漸產生深厚的感情:他們關心,愛護,互相幫助并與這片土地有著難舍難分的情誼。
美國是一個移民國家,歷史只有兩百多年,文化主要由工業文化組成。他們不需要太多的土地來做貿易和生產,但需要大量的工人。所以他們對土地沒有深厚的感情。但做企業通常流動性強,這就使得所他們通常在人際交往中不能持續很長時間的關系與情感。
2.3 信仰體系
信仰體系的研究對于跨文化交流是非常重要的,因為他們是公眾的核心思想和行動指南。他們受到文化解讀和文化多樣性的影響。我們相信真理和知識的來源取決于我們的文化背景和經歷。所以我們必須認識到這一事實:文化有不同的現實方法和信仰體系。信仰體系是跨文化溝通的影響因素,它影響我們的意識和潛意識,以及我們人際交往中的禮儀,并在我們的文化中成長。
2.4 社會規范
在中華文明禮儀中,其最具影響力的一個就是“男女有別”。所以對兩個性別的交互、身體接觸等方面的肢體語言有嚴格的“標準”。異性戀在封建道德學說中則是“不正當的男女交往”。即使是夫婦,他們在公共場合也不能深情款款地對視。然而,美國禮儀系統卻是“放松松懈”,沒有任何的教條。異性戀不用害怕身體的接觸,社交活動中男女擁抱和接吻也是很常見的現象。
2.5 結論
通過以上的比較和分析,我們可以得知在中美之間的肢體語言存在很多的差異,兩國的歷史、文化的差異和物理環境的差異是導致肢體語言含義不同的主要原因。建議
隨著全球經濟一體化和各領域的跨文化接觸的增加,對肢體語言的研究變得越來越重要,因為它在傳播信息和表達情感中扮演了一個重要的角色。因此,人們應當努力學習和積累不同的身體語言在不同文化中的特點。為了避免誤解或沖突,應掌握分析肢體語言在具體的環境和情況下含義的能力,保證有效和成功的文化交流。同時,能夠很好地理解不同的文化也是不可或缺的。因為肢體語言因文化差異而不同。