第一篇:1979年諾貝爾和平獎(jiǎng)演講稿1979年諾貝爾和平獎(jiǎng)演講稿
1979年諾貝爾和平獎(jiǎng)演講稿:美麗的微笑與愛(ài)心)
印度著名的慈善家,印度天主教仁愛(ài)傳教會(huì)創(chuàng)始人,在世界范圍內(nèi)建立了一個(gè)龐大的慈善機(jī)構(gòu)網(wǎng),贏得了國(guó)際社會(huì)的廣泛尊敬。1979年,她被授予諾貝爾和平獎(jiǎng)。本文所選即她在領(lǐng)取該獎(jiǎng)項(xiàng)時(shí)的演講辭,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔質(zhì)樸而感人至深。
窮人是非常了不起的人。一天晚上,我們外出,從街上帶回了四個(gè)人,其中一個(gè)生命岌岌可危。于是我告訴修女們說(shuō):“你們照料其他三個(gè),這個(gè)瀕危的人就由我來(lái)照顧了。”這樣,我為她做了我的愛(ài)所能做的一切。我將她放在床上看到她的臉上綻露出如此美麗的微笑。她握著我的手,只說(shuō)了句“謝謝您”就死了。
我情不自禁地在她面前審視起自己的良知來(lái)。我問(wèn)自己,如果我是她的話,會(huì)說(shuō)些什么呢?答案很簡(jiǎn)單,我會(huì)盡量引起旁人對(duì)我的關(guān)注,我會(huì)說(shuō)我饑餓難忍,冷得發(fā)抖,奄奄一息,痛苦不堪,諸如此類的話。但是她給我的卻更多更多——她給了我她的感激之情。她死了,臉上卻帶著微笑。我們從排水道帶回的那個(gè)男子也是如此。當(dāng)時(shí),他幾乎全身都快被蟲(chóng)子吃掉了,我們把他帶回了家?!霸诮稚希乙恢毕駛€(gè)動(dòng)物一樣地活著,但我將像個(gè)天使一樣地死去,有人愛(ài),有人關(guān)心?!闭媸翘昧?,我看到了他的偉大之處,他竟能說(shuō)出那樣的話。他那樣地死去,不責(zé)怪任何人,不詛咒任何人,無(wú)欲無(wú)求。像天使一樣——這便是我們的人民的偉大之所在。因此我們相信耶穌所說(shuō)的話——我饑腸轆轆——我衣不蔽體——我無(wú)家可歸——我不為人所要,不為人所愛(ài),也不為人所關(guān)心——然而,你卻為我做了這一切。我想,我們算不上真正的社會(huì)工作者。在人們的眼中,或許我們是在做社會(huì)工作,但實(shí)際上,我們真的只是世界中心的修行者。因?yàn)?,一?4小時(shí),我們都在觸摸基督的圣體……我想,在我們的大家庭時(shí),我們不需要槍支和炮彈來(lái)破壞和平,或帶來(lái)和平——我們只需要團(tuán)結(jié)起來(lái),彼此相愛(ài),將和平、歡樂(lè)以及每一個(gè)家庭成員靈魂的活力都帶回世界。這樣,我們就能戰(zhàn)勝世界上現(xiàn)存的一切邪惡。
我準(zhǔn)備以我所獲得的諾貝爾和平獎(jiǎng)獎(jiǎng)金為那些無(wú)家可歸的人們建立自己的家園。因?yàn)槲蚁嘈牛瑦?ài)源自家庭,如果我們能為窮人建立家園,我想愛(ài)便會(huì)傳播得更廣。而且,我們將通過(guò)這種寬容博大的愛(ài)而帶來(lái)和平,成為窮人的福音。首先為我們自己家里的窮人,其次為我們國(guó)家,為全世界的窮人。為了做到這一點(diǎn),姐妹們,我們的生活就必須與禱告緊緊相連,必須同基督結(jié)合一體才能互相體諒,共同分享,因?yàn)橥浇Y(jié)合一體就意味著互相體諒,共
同分享。因?yàn)樵诮裉斓氖澜缟先杂腥绱硕嗟目嚯y存在……當(dāng)我從街上帶回一個(gè)饑腸轆轆的人時(shí),給他一盤米飯,一片面包,我就能使他心滿意足了,我就能軀除他的饑餓。但是,如果一個(gè)人露宿街頭,感到不為人所要,不為人所愛(ài),惶恐不安,被社會(huì)拋棄——這樣的貧困讓人心痛,如此令人無(wú)法忍受……因此,讓我們總是微笑想見(jiàn),因?yàn)槲⑿褪菒?ài)的開(kāi)端,一旦我們開(kāi)始彼此自然地相愛(ài),我們就會(huì)想著為對(duì)方做點(diǎn)。
第二篇:諾貝爾和平獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)詞
諾貝爾和平獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)詞:望頒獎(jiǎng)有助消除化武(全文)2013年10月11日17:38 中國(guó)新聞網(wǎng) 我有話說(shuō)(8人參與)
中新網(wǎng)10月11日電 據(jù)諾貝爾官網(wǎng)11日消息,挪威諾獎(jiǎng)委員會(huì)宣布,決定將2013年諾貝爾和平獎(jiǎng)授予禁止化學(xué)武器組織(OPCW),原因是其為消除化學(xué)武器而做出的大量工作。
諾獎(jiǎng)委員會(huì)的頒獎(jiǎng)詞如下:
第一次世界大戰(zhàn)期間,化學(xué)武器被大規(guī)模使用,1925年的《日內(nèi)瓦公約》禁止使用化武,但不包含禁止生產(chǎn)或儲(chǔ)存化學(xué)武器。
第二次世界大戰(zhàn)期間,化學(xué)方法被希特勒用于大規(guī)模屠殺,化學(xué)武器隨后開(kāi)始被一些國(guó)家和恐怖分子使用。在1992年至1993年之間誕生的《禁止化學(xué)武器公約》(簡(jiǎn)稱《公約》)宣布禁止生產(chǎn)、儲(chǔ)存化學(xué)武器。該公約于1997年生效。此后禁化武組織開(kāi)始通過(guò)檢查、銷毀以及其他方式,履行該公約的實(shí)施情況。截止目前,已經(jīng)有189個(gè)國(guó)家加入了該公約。
禁止化武組織所作的工作及國(guó)際公約,使動(dòng)用化武這一行為在國(guó)際法律上被禁止。近期在敘利亞,化學(xué)武器被再次投入使用,這使廢除化武更顯必要。目前,一些國(guó)家仍然不是消除化武組織的成員。一些國(guó)家,特別是美國(guó)和俄羅斯,并未遵守在2012年4月前銷毀大規(guī)模殺傷性武器的最后期限。
推動(dòng)核裁軍是諾貝爾獎(jiǎng)創(chuàng)始人阿爾弗雷德?諾貝爾的重要心愿。挪威諾貝爾獎(jiǎng)委員會(huì)已經(jīng)通過(guò)不少獎(jiǎng)項(xiàng)來(lái)強(qiáng)調(diào)廢除核武器的重要性。諾貝爾獎(jiǎng)委員會(huì)希望,授予禁止化武組織和平獎(jiǎng)能有助于消除化學(xué)武器。
第三篇:2009年諾貝爾和平獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)詞
2009年諾貝爾和平獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)詞
The Nobel Peace Prize for 2009 The Norwegian Nobel Committee Oslo, October 9, 2009 2009年諾貝爾和平獎(jiǎng) 挪威諾貝爾委員會(huì)
2009年10月9日 奧斯陸
The Norwegian Nobel Committee has decided that the Nobel Peace Prize for 2009 is to be awarded to President Barack Obama for his extraordinary efforts to strengthen international diplomacy and cooperation between peoples.The Committee has attached special importance to Obama's vision of and work for a world without nuclear weapons.挪威諾貝爾委員會(huì)決定將2009年諾貝爾和平獎(jiǎng)授予巴拉克·奧巴馬總統(tǒng),表彰他為加強(qiáng)國(guó)際外交和人民之間的合作所作的杰出貢獻(xiàn)。委員會(huì)尤其注重奧巴馬提出的無(wú)核武世界的愿景和他為之作出的努力。
Obama has as President created a new climate in international politics.Multilateral diplomacy has regained a central position, with emphasis on the role that the United Nations and other international institutions can play.Dialogue and negotiations are preferred as instruments for resolving even the most difficult international conflicts.The vision of a world free from nuclear arms has powerfully stimulated disarmament and arms control negotiations.Thanks to Obama's initiative, the USA is now playing a more constructive role in meeting the great climatic challenges the world is confronting.Democracy and human rights are to be strengthened.作為總統(tǒng),奧巴馬創(chuàng)造了國(guó)際政治的新氣象。多邊外交重新占據(jù)中心位置,突出聯(lián)合國(guó)和其他國(guó)際機(jī)構(gòu)的作用。對(duì)話和協(xié)商被作為解決即使是最困難的國(guó)際沖突的首選手段。無(wú)核武世界的愿景有力推動(dòng)了裁軍和軍備控制談判。由于奧巴馬的主張,美國(guó)現(xiàn)在在應(yīng)對(duì)世界面臨的巨大氣候挑戰(zhàn)中發(fā)揮更富有建設(shè)性的作用。民主和人權(quán)將得到加強(qiáng)。
Only very rarely has a person to the same extent as Obama captured the world's attention and given its people hope for a better future.His diplomacy is founded in the concept that those who are to lead the world must do so on the basis of values and attitudes that are shared by the majority of the world's population.世界上鮮有人具有奧巴馬這樣的全球感召力并讓自己的人民對(duì)更美好的未來(lái)充滿希望。他的外交所基于的理念是,世界領(lǐng)袖必須按照世界大多數(shù)人所認(rèn)同的價(jià)值和觀念去行動(dòng)。
For 108 years, the Norwegian Nobel Committee has sought to stimulate precisely that international policy and those attitudes for which Obama is now the world's leading spokesman.The Committee endorses Obama's appeal that “Now is the time for all of us to take our share of responsibility for a global response to global challenges.” 108年來(lái),挪威諾貝爾委員會(huì)一直致力于促進(jìn)的正是這種國(guó)際政策與姿態(tài),而現(xiàn)在奧巴馬是它在世界上的主要代表。委員會(huì)贊同奧巴馬的呼吁:“現(xiàn)在是我們大家承擔(dān)自身責(zé)任,對(duì)全球性挑戰(zhàn)作出全球性回應(yīng)的時(shí)候了?!?/p>
第四篇:奧巴馬獲諾貝爾和平獎(jiǎng)演講稿全文
奧巴馬獲諾貝爾和平獎(jiǎng)演講稿全文
時(shí)間:2010-01-31 11:01來(lái)源:未知 作者:ceotop009 點(diǎn)擊:
192次
奧巴馬獲諾貝爾和平獎(jiǎng)演講稿全文 尊敬的諾貝爾委員會(huì),大家好!10月9日清晨,我接到了白宮發(fā)言人吉布斯的來(lái)電,獲悉貴委員會(huì)決定,將本的諾貝爾和平獎(jiǎng)?lì)C發(fā)給我。我感到十分榮幸,在此,我非常感謝諾貝爾委員會(huì)對(duì)我的褒獎(jiǎng)、信任和支持。我知道,不僅僅
奧巴馬獲諾貝爾和平獎(jiǎng)演講稿全文 尊敬的諾貝爾委員會(huì),大家好!
10月9日清晨,我接到了白宮發(fā)言人吉布斯的來(lái)電,獲悉貴委員會(huì)決定,將本的諾貝爾和平獎(jiǎng)?lì)C發(fā)給我。
我感到十分榮幸,在此,我非常感謝諾貝爾委員會(huì)對(duì)我的褒獎(jiǎng)、信任和支持。我知道,不僅僅是我贏得了一個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng),這同樣也是全體美國(guó)民眾的勝利!
我知道,最近幾十天來(lái),有關(guān)我的獲獎(jiǎng),引起多方的質(zhì)疑和爭(zhēng)論。贊成者認(rèn)為,我在削減核武器、解決核問(wèn)題爭(zhēng)端、應(yīng)對(duì)氣候變化、支持“多伙伴世界”等一系列全球性問(wèn)題上的多次許諾和積極努力,是獲獎(jiǎng)的關(guān)鍵元素。反對(duì)者認(rèn)為,做出頒獎(jiǎng)給我的這一決定過(guò)早也過(guò)于草率,因?yàn)槲揖腿蚊绹?guó)總統(tǒng),畢竟只有短短幾個(gè)月的時(shí)間,需要假以時(shí)日。還有人認(rèn)為,我的獲獎(jiǎng)僅僅是因?yàn)椤懊餍橇α俊倍怯幸饬x的成就;我之能夠獲獎(jiǎng)也僅僅因?yàn)槲沂敲绹?guó)有史以來(lái)的第一位黑人總統(tǒng)。更有人認(rèn)為,與其說(shuō)把獎(jiǎng)項(xiàng)頒給我是對(duì)我成績(jī)的肯定,不如說(shuō)是他們投給我的政府未來(lái)的“信任投票”。甚至,有人認(rèn)為,這不過(guò)是給我下的一個(gè)圈套而已。我知道,我陷入了一個(gè)兩難的境地:我的面前,是尊敬的諾貝爾委員會(huì),我的身后,是廣大的美國(guó)民眾,我的左邊和右邊,是兩種截然不同的意見(jiàn),和一些嘰嘰喳喳的喧嘩。這時(shí),我聽(tīng)到一個(gè)清晰的聲音,穿越了時(shí)空,靜靜地傳來(lái)?? 我知道,在遙遠(yuǎn)的中國(guó),有一種宗教,叫道教;我知道,在五千年前的東方,有一個(gè)圣人叫老子。在我獲獎(jiǎng)的翌日,有一位來(lái)自中國(guó)的道長(zhǎng),送了一本書(shū)給我:《道德經(jīng)》。
我知道,這是中國(guó)傳統(tǒng)文化的經(jīng)典之一。我打開(kāi)了書(shū),于是那些智慧的聲音在我耳邊響起:道可道,非常道;名可名,非常名?? 于是,我明白了—— 我知道,我信仰上帝,但我從不排斥,世界上任何一種智慧的聲音。我不會(huì)排斥,美國(guó)大眾不會(huì)排斥,世界各國(guó)人民都不會(huì)排斥。
我知道,在我之前,1906年羅斯??偨y(tǒng)、1919年威爾遜總統(tǒng)都曾在任上獲得諾貝爾和平獎(jiǎng)。我并不認(rèn)為我能與那些杰出前輩相提并論。我知道,我的任上,還有下述這些或那些問(wèn)題:
我知道,當(dāng)今世界上,“準(zhǔn)核國(guó)家”數(shù)量似乎正不減反增; 我知道,印、巴的核武器好像已經(jīng)被世界遺忘,而處理朝核、伊核問(wèn)題也無(wú)進(jìn)展; 我知道,我們確實(shí)是在開(kāi)始從伊拉克撤軍,但阿富汗呢?恐怕未來(lái)還要不斷增兵; 我知道,應(yīng)對(duì)“氣候變化”,我們作的承諾究竟能否兌現(xiàn),也是一個(gè)問(wèn)題。我知道,古老中國(guó)還有一句名言:任重道遠(yuǎn)。?? 我知道,在今天這個(gè)特殊的日子和場(chǎng)合,面對(duì)尊敬的的諾貝爾委員會(huì),我必須盡可能婉轉(zhuǎn)地表達(dá)我對(duì)授予我諾貝爾和平獎(jiǎng)的感激之情和謝絕之意。
我知道,我心里深深隱藏著對(duì)在座各位的抱歉。這里,我再一次深切地表達(dá)我的感激和歉意。
我知道,我這樣做,是因?yàn)樯钪颐媲叭蝿?wù)的艱難。我們正面臨平生最大的挑戰(zhàn)——兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),一個(gè)處于危險(xiǎn)邊緣的星球、一個(gè)本世紀(jì)以來(lái)最嚴(yán)重的金融危機(jī)。我知道,對(duì)于那些在其它國(guó)度關(guān)注美國(guó)和我的人們,從國(guó)會(huì)到王宮、到在被世界遺忘的角落擺弄收音機(jī)的人們,我要說(shuō):我們的經(jīng)歷或許各有不同,但是目標(biāo)是共同的,一個(gè)新的黎明已經(jīng)到來(lái)。
感謝大家,上帝保佑你們,上帝保佑美利堅(jiān)!本文由陳羅祥首發(fā)于網(wǎng)易博客
奧巴馬獲諾貝爾和平獎(jiǎng)的獲獎(jiǎng)感言 英文原稿:
Well, this is not how I expected to wake up this morning.After I received the news, Malia walked in and said, “Daddy, you won the Nobel Peace Prize, and it is Bo's birthday!” And then Sasha added: “Plus, we have a three-day weekend coming up.” So it's good to have kids to keep things in perspective.I am both surprised and deeply humbled by the decision of the Nobel Committee.Let me be clear: I do not view it as a recognition of my own accomplishments, but rather as an affirmation of American leadership on behalf of aspirations held by people in all nations.To be honest, I do not feel that I deserve to be in the company of so many of the transformative figures who have been honoured by this prize – men and women who have inspired me and inspired the entire world through their courageous pursuit of peace.But I also know that this prize reflects the kind of world that those men and women, and all Americans, want to build – a world that gives life to the promise of our founding documents.And I know that, throughout history, the Nobel Peace Prize has not just been used to honour specific achievement;it's also been used as a means to give momentum to a set of causes.And that is why I will accept this award as a call to action – a call for all nations to confront the common challenges of the 21st-century.These challenges can't be met by any one leader or any one nation.And that's why my administration has worked to establish a new era of engagement in which all nations must take responsibility for the world we seek? Some of the work confronting us will not be completed during my presidency.Some, like the elimination of nuclear weapons, may not be completed in my lifetime.But I know these challenges can be met so long as it's recognised that they will not be met by one person or one nation alone.This award is not simply about the efforts of my administration – it's about the courageous efforts of people around the world.And that's why this award must be shared with everyone who strives for justice and dignity – for the young woman who marches silently in the streets on behalf of her right to be heard even in the face of beatings and bullets;for the leader imprisoned in her own home because she refuses to abandon her commitment to democracy;for the soldier who sacrificed through tour after tour of duty on behalf of someone half a world away;and for all those men and women across the world who sacrifice their safety and their freedom and sometimes their lives for the cause of peace.That has always been the cause of America.That's why the world has always looked to America.And that's why I believe America will continue to lead.Thank you very much.
第五篇:諾貝爾和平獎(jiǎng)孟加拉鄉(xiāng)村銀行
諾貝爾和平獎(jiǎng)孟加拉鄉(xiāng)村銀行
尤努斯及其創(chuàng)建的孟加拉鄉(xiāng)村銀行獲得諾貝爾和平獎(jiǎng),可謂眾望所歸。正如該諾貝爾和平獎(jiǎng)委員會(huì)在頒獎(jiǎng)文告中所稱:持久的和平,只有在大量的人口找到擺脫貧困的方法后才會(huì)成為可能。小額貸款就是這樣的一種方法,從社會(huì)底層的發(fā)展看,也有利于提高民主和民權(quán)。穆罕默德?尤努斯已證明自己是一位可以將構(gòu)想轉(zhuǎn)變?yōu)閿?shù)百萬(wàn)人們獲益的政治行動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)者。他的構(gòu)想已經(jīng)使孟加拉國(guó)和許多其他國(guó)家的數(shù)百萬(wàn)人受益。尤努斯和孟加拉鄉(xiāng)村銀行已證實(shí),哪怕是最窮的窮人,也可以為自身的發(fā)展作出努力。這適用于任何文化和文明。
尤努斯,這個(gè)在美國(guó)獲得經(jīng)濟(jì)學(xué)博士學(xué)位、在孟加拉吉大港大學(xué)任經(jīng)濟(jì)系主任的孟加拉上層精英人士,以滿腔的激情、虔誠(chéng)而強(qiáng)烈的道義感去關(guān)注那些處于饑餓與赤貧中的窮人,以百折不撓的精神和無(wú)比的堅(jiān)韌,挑戰(zhàn)傳統(tǒng)的金融體系和固執(zhí)的經(jīng)營(yíng)理念。從1974年開(kāi)始,在短短的三十多年中,他從27美元(貸給吉大港大學(xué)附近村莊的一名婦女)微不足道的貸款艱難起步,發(fā)展成為擁有近四百萬(wàn)借款者(96%為婦女)、1277個(gè)分行(分行遍及46620個(gè)村莊)、12546個(gè)員工、貸款總額達(dá)40多億美元、還款率高達(dá)98.89%的龐大的銀行網(wǎng)絡(luò)。其為貧困農(nóng)戶提供小額貸款的成功,為亞洲、非洲和拉丁美洲的許多發(fā)展中國(guó)家和地區(qū)的農(nóng)村銀行信用模式提供了很好的借鑒作用,現(xiàn)在有23個(gè)國(guó)家仿效格萊珉鄉(xiāng)村銀行模式建立了自己的農(nóng)村信貸體系。就連美國(guó)這樣現(xiàn)代金融高度發(fā)達(dá)的國(guó)家,也成功地建立了格萊珉網(wǎng)絡(luò)并有效實(shí)施反貧困項(xiàng)目。
現(xiàn)代金融體系中,貸款需要抵押擔(dān)保已經(jīng)成為一種頑固的習(xí)慣。銀行家用繁密的法律條款來(lái)限制客戶,保證自己不受損失。在未獲得任何抵押的情況下向窮人發(fā)放貸款一向被傳統(tǒng)的銀行家普遍認(rèn)定為一件行不通的事。因?yàn)?,在這些人看來(lái),窮人的信用與智慧,都不足以使他們利用貸款創(chuàng)造合理的增值,因此向這些窮人貸款注定得不償失。尤努斯創(chuàng)建的格萊珉銀行正好相反,它的基本假設(shè)是:每一個(gè)借款者都是誠(chéng)實(shí)的。“我們確信,建立銀行的基礎(chǔ)應(yīng)該是對(duì)人類的信任,而不是毫無(wú)意義的紙上合同。”尤努斯創(chuàng)建的孟加拉鄉(xiāng)村銀行貸款對(duì)象僅限于窮人,額度很小,無(wú)需抵押,被人們稱為“窮人的銀行”。
實(shí)踐證明,小額信貸是滿足窮人信貸需求的一種很好的信貸方式,自創(chuàng)立以來(lái),這種信貸受到了窮人的熱烈歡迎,迅速推廣到亞洲、非洲和拉丁美洲的許多發(fā)展中國(guó)家,成為一種非常有效的扶貧方式。誠(chéng)如尤努斯在自傳《窮人的銀行家》所說(shuō):“如果我們把給予富人的相同或相似的機(jī)會(huì)給予窮人的話,他們是能夠使自己擺脫貧困的。窮人本身能夠創(chuàng)造一個(gè)沒(méi)有貧困的世界,我們必須去做的只是解開(kāi)我們加在他們身上的枷鎖而已?!痹谝粋€(gè)嫌貧愛(ài)富幾成氣候的時(shí)代,尤努斯和他創(chuàng)建的孟加拉鄉(xiāng)村銀行所作所為,的確令人感動(dòng),為此,讓我們?yōu)樗麄儷@得諾貝爾和平獎(jiǎng)再一次鼓掌!