第一篇:做翻譯前你必須知道的翻譯公司的一些伎倆
做翻譯前你必須知道的翻譯公司的一些伎倆
筆者從事法律翻譯數年,法律翻譯技能日有長進,對翻譯公司的認識也略有心得。決定將翻譯公司在與譯員博弈過程中所使用的伎倆貼出來,讓想從事法律翻譯的朋友在入行前略窺此行一斑,在與翻譯公司進行合作時能夠知彼,也希望能夠讓同行看完此文后或會心一笑,或嘆息一聲。要聲明一下,并非所有翻譯公司都這么黑,但多數是這么黑。
1.引君入甕
有些翻譯公司不管你實際的翻譯技能如何,也不論是否是你主動聯系對方,在詢問你翻譯的報價之后,如果你的報價過低,翻譯公司會喜出望外,不過這種讓翻譯公司喜出望外的情況很少,多數報價是讓翻譯公司“膽戰心驚”。這時翻譯公司可能會問你價格能不能再低一點兒,如果你的語氣很是堅定,翻譯公司通常會抖出殺手锏——“我們公司這方面的翻譯業務非常大,如果你的價格合適,我們會考慮長期合作”。對譯員而言,如果不是自身有金鋼鉆或不在乎業務數量,多數人這時候是把持不住,做不到“坐懷不亂”的。在你不能把持方寸降低身價后,翻譯公司會“得寸進尺”,在你降價的基礎上再砍一刀,削到他滿意的價格為止。如果你不能堅定地守住最后的陣地,那結果是翻譯公司竊笑,而你會深切體會到被宰是什么感覺。翻譯公司所謂的長期合作只是空頭支票,多數時候你會望穿秋水,不見那人來。也有的翻譯公司會”遵守”這個承諾的,那就是隔個把月才給你可憐的一兩千字。這就是某些翻譯公司所謂的“長期合作”。當然,你贏得翻譯公司的回頭率太低,可能是因為你技不如人,或是你技術的水分太大,可能翻譯公司業務并不是如他所言的那般豐富,也可能是因為你不懂得“人際交往”,不懂得維護和翻譯公司的關系。
2.玩數字游戲
通常報價時,只是簡單地說英中多少元千字,中英多少元千字。雖然翻譯公司不至于將“元”理解為日元或韓元,不過翻譯公司還是可以在“千字”上做文章的。如果你的報價對翻譯公司來說有點虛高了,翻譯公司可以玩一下數字游戲,“明修棧道,暗度陳倉”,把你的價格降下來。方法就是利用WORD軟件中工具-字數統計,字數統計里面有字數、字符數(不計空格)、字符數(計空格)、中文字符和朝鮮單詞,主要是這幾項。通常情況下數字大小依次是字符數(計空格)>字符數(不計空格)>字符>中文字符和朝鮮語單詞。厚道一點翻譯公司會按字符數(不計空格)和你“算賬”,有些翻譯公司不夠厚道的,就會按中文字符和朝鮮語單詞跟你“算賬”,你可別小看了這些字數數的差別。有時字符數(不計空格)和中文字符和朝鮮語單詞兩項顯示的數字會相差幾千!我剛做法律翻譯的時候,有一次接上海一翻譯公司的單子,里面的數據和數表比較“豐富”,翻譯完后我查了一下字數統計,那時心痛喲,沒法形容,字符數(不計空格)和中文字符和朝鮮語單詞兩者居然相差近萬字!后來我和翻譯公司理論,讓她給我補貼一下,最后翻譯公司給我按每頁數據表加10塊錢,最后的結果是我多拿到100多塊錢,不過那時我剛入行,千字僅有60元!如果按字符數(不計空格)計算,最后我可能可以多拿五六百。如果你說如果按字符數(不計空格)跟我計算對翻譯公司來說不公平,可是我查一下她們公司的網站,他們跟客戶是按字符數(不計空格)算賬的!
3.玩催命符
厚道一點的翻譯公司會體諒你做翻譯的辛苦,給你翻譯的時間也會稍微寬裕一點兒。很多情況下,翻譯公司會讓你盡快交稿,你能有多快就要你有多快,你沒有那么快也要讓你為了那串象鼻前的香蕉——翻譯報酬,讓你不由自主地“快馬加鞭,駟馬也難追”。最后的悲劇是你的錢包鼓了一點,而你身上的肉和頭發掉了不少。翻譯公司通常玩的理由是“客戶要求……時候交稿”,這理由太正當了,太充分了,讓你明知這不是事實卻百口莫辯。而實際的情況是客戶并沒有這樣的要求,只是翻譯公司要校對一下你的譯稿,他們要保證有充足的校對時間,以防翻譯質量不過關時,有時間采取補救措施。如果是加急件,翻譯公司跟客戶的要價高出普通件不少的,不過做譯員的,差不多件件是八百里加急,卻沒有所謂的加急費。譯員要以做加急件的精力和付出換取的只是普通件的報酬。
4.風險轉移
很多翻譯公司是每月初跟譯員結算上個月的翻譯費用,好點兒的翻譯公司為了讓譯員放心,在初次合作時會在數天后跟譯員結算一下。但有的翻譯公司比較的欠抽了。有的翻譯公司會跟譯員說翻譯費用要在客戶付清款項后才能結算。也就是說,如果客戶不給翻譯公司付款或是拖欠翻譯費用,不管譯稿的質量過不過關,跟譯員有沒有關系,只要客戶沒有付清全部費用,譯員就白干了。學過法律的人都知道這種規定很TMD的荒謬,譯員只要按時完成翻譯,質量過關,按時交稿,翻譯公司就應該向譯員支付翻譯費用。至于客戶有沒有付清全部費用,跟譯員八竿子打不著。如果客戶拒付或拖欠翻譯公司翻譯費用,翻譯公司只能跟客戶理論和討要,沒有理由讓譯員在辛辛苦苦完成翻譯后還要承擔翻譯公司應該承擔的風險。這就是合同法上合同相對性原理。不過話說回來,如果翻譯公司跟作為譯員的你說,客戶還沒打錢,等客戶打錢了再給你匯。你作為譯員,你又能奈何?打官司?那太天真了。除非你不計成本,非要討個公道不可。
做完PMBA項目后匆匆寫就,有待補充。歡迎有經驗的譯者補充,以為后者鑒。
第二篇:翻譯公司自我吹噓的慣用伎倆
翻譯公司自我吹噓的慣用伎倆
微信:yuenanxinniang
普遍來說,大部分的翻譯客戶自己并沒有能力去判斷翻譯質量的好壞,他們唯一能做的,就是聽翻譯公司自己吹。誰的銷售技巧高,誰能把客戶忽悠暈了,誰就拿訂單。以下是我總結的一些翻譯公司慣用的自我吹噓伎倆。
1、所有的公司都說西門子、摩托羅拉是他們的客戶 如果留意一下這些翻譯公司的網站上的“成功案例”,我們會經常發現那些熟悉的名字:西門子、摩托羅拉、甲骨文、中國石油、中國移動?? 我們承認某些優秀的翻譯公司確實在與這些巨頭合作。但是,大部分,應該沒有吧。也許某些公司曾經與西門子合作過一次,僅一次,他們就開始宣稱西門子是自己的客戶,列入自己的“成功案例”。也許,只是給他們投簡歷的某個兼職譯員曾經做過西門子的某個項目,他們就可以說西門子是自己的客戶。
2、中國翻譯行業十大滿意品牌,北京市十大翻譯公司 試問,“翻譯行業十大滿意品牌”,是誰評出來的?評選的標準是什么?什么時候評的? 試問,“北京市十大翻譯公司”,是哪十大?是哪一年的十大?是哪一個機構頒發給你的十大?評選標準是資產規模、譯員數量、公司員工數量、營業額、利潤總額、品牌知名度、美譽度,還是別的什么標準? 我們知道,美譽出自他人之口。自己說了是不算的。
3、世界500強指定翻譯公司(世界500強合作伙伴)對于絕大多數翻譯公司來說,這是明目張膽的謊言。
世界500強不是一個組織,不會作為一個整體來指定翻譯公司的。
世界500強的企業也不可能在中國境內指定一個普通翻譯公司,他們只會指定跟自己一樣的跨國翻譯公司。
4、外籍譯審、外籍專家校對 如果以千字計算,真正合格的外籍譯審、外籍專家校對的報酬,并不比譯員的報酬低。那么,如果翻譯公司的報價沒有雙倍于正常價格,是不可能有外籍譯審服務的。如果,外籍專家的中文不過關,是不可能成為一個合格的譯審、校對的。他頂多從語言本身的角度,看看有沒有語法錯誤、拼寫錯誤、標點符號錯誤、是不是中國式英語。至于術語是不是準確、有沒有忠實于原文、有沒有錯譯,是未必看得出來的。所以,外籍專家的譯審、校對,未必比合格的中國譯員好。
5、集國家級譯審、外籍專家、各大科研院所的翻譯8000名
聽起來很嚇人。具體數字,有說2000名的,有說8000名的,也有說20000名的。中國能稱得上國際級譯審的高級外語人才究竟有多少? 北大、清華這樣的頂級院校聘請了多少外籍專家? 我們科研院所的頂尖頭腦們都跑出來做兼職翻譯了?
真的是吹牛不上稅。我們的商業誠信在哪里? 再說了,企業使用外籍專家,是要經“北京市外國專家局”這樣的機構審查、批準、備案的,并不是隨便一個公司隨隨便便就可以聘用的。
6、由海歸學者、美籍華裔、海歸博士創辦,親自審稿 你是海歸學者、美籍華裔、海歸博士創辦的翻譯公司,為什么你連一個英文網站都沒有?為什么你英文網站上充滿了Chinglish,中國式的英語,還錯誤連篇? 海歸博士親自審稿,我相信,他肯定會親自審。可是,你一天能閱讀多少字的中文小說?出版社合格的中文校對,一天有多少工作量?而英文譯審的工作效率,應該會比閱讀中文小說和中文校對慢很多倍吧?
7、我們的譯員都有3年、5年、10年以上翻譯經驗 譯員水平的高低,跟他有多少年的翻譯經驗沒有必然聯系,但跟他的語言天賦、刻苦程度的關系更大。
同樣工作10年,有人做了總裁,有人還是最低級別的小職員。這是一個道理。三年分階,五年分層,十年人鬼殊途。
有人做了10年的翻譯,卻只有10個1年的經驗,沒有長進。
有人只做了1年的翻譯,卻因為他對一門語言內涵的深刻理解,擁有10年的功力。
8、《ISO譯文質量體系》 當年,高露潔、佳潔士用一個莫須有的“全國牙防組織”忽悠了中國人很多年。
今天,我們的翻譯公司又憑空捏造了一個《ISO譯文質量體系》忽悠客戶。忽悠,接著忽悠。呵呵。
我只知道,ISO的質量體系,是一個比較general的質量管理體系,適用于很多行業。一些好的翻譯公司,會參考ISO9001質量管理體系。但,絕對沒有什么《ISO譯文質量體系》。
國際上比較認可的Translation-quality standards是歐洲的EN 15038,2006年8月1日才開始實施。但即使是這樣一個標準,也只是“致力于統一翻譯行業的術語,為語言服務提供者規定一個基本的要求,就權利與義務方面,為客戶和語言服務提供者的互動創造一個框架”而已。
美國有一個ASTM F2575-06 Standard Guide for Quality Assurance in Translation。該標準也只是一個guideline,是一個指導手冊而已,并不提供具體的質量要求準則,因為翻譯的質量要求太具有個性化了,不同的客戶、題材、用途、目標受眾的翻譯文檔,可能有完全不同的質量要求。
我們國家也有自己的翻譯質量國家標準——中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1—2003。該標準對譯文質量的基本要求也僅僅是要求譯文忠實原文,術語統一,行文通順,強調信達雅等模糊的標準。
9、擅長加急 加急服務好像不是一個公司的長項。只要你能分配好任務,管理好譯員,統一好術語,做好統稿校對工作,一般的公司都有能力提供加急服務。問題是,慢工出細活。如果你對譯文的品質要求比較高,千萬別選擇加急,盡量給翻譯公司多留些時間。
翻譯公司往往把急件分配給若干個譯員,每人翻譯一小部分,最后由1-2個譯員負責統稿。你要相信,每個譯員的語言水平、風格都大不相同,你可能會讀到一段好譯文,一段壞譯文,又是一段好譯文,一段壞譯文。如果時間特別急,可能連校對的時間都沒有。他們把每個譯員的譯文簡單的拼在一起,就給你了。所以,加急服務,沒必要作為“擅長”來加以標榜。
10、錯譯率不超過千分之一 這是一個虛假的、幾乎沒有意義的承諾。一般的翻譯公司對于錯譯率的計算都是這樣的:同一個錯誤,不管出現多少次,都只算一個錯誤。
有的翻譯公司這樣計算:同一個錯誤,出現5次折合成一個錯誤。嗯,這還多少有一點良心。問題還在于,如果錯譯的只是無關緊要的詞匯,錯譯率即使高達千分之十,客戶也是可以接受的。但,如果錯譯的是關鍵詞匯,即使是千分之
一、萬分之一的錯譯,也是要命的。而且,什么叫錯譯呢?語法錯誤叫錯譯,單詞拼寫錯了叫錯譯,標點符號用錯了叫錯譯?還是把原文譯走樣了才叫錯譯呢?
11、專八譯員,最高級別 在淘寶上,很多翻譯公司都這樣標榜:專八級別(最高級別)的譯員。專業八級確實是國內英語考試的最高級別。但擁有專八證書,并不等于你是一個合格的譯員,更談不上優秀的譯員。但這樣的標榜,很容易讓人誤以為專八級別的譯員是最高級別的譯員。專業八級僅僅是一個考試而已,不是英語能力測試。你獲得了專八證書,只說明你會考試,你通過了考試,并不說明你對一門語言的掌握程度的高低。有人說,專八考試,那么多選擇題,蒙都蒙得過。可不是嗎?新東方不就專門教我們干這種事嘛,呵呵。你可以讀不懂,但你可以會做題。
如果專八是最高級,那么你把雅思考了8分的譯員放在什么位置呢?你把英語說得跟母語一樣好的譯員放在什么位置呢?
12、我們的口譯人員會代表你的利益,幫助你與外商談判 如果這么做,肯定是違背口譯人員職業道德的。口譯人員的優勢是語言,而不是談判技巧,更不是貴公司的業務。他怎么可能代表你的利益與外商談判呢?這只不過是翻譯公司忽悠客戶的一個幌子而已。口譯不能做未經請求的解釋,不能加入個人意見,只能原原本本的翻譯。你說什么,他就翻譯什么。如果你讓他代表你的利益,那么,他的個人意見就加進去了,結果很可能是幫倒忙。再說了,口譯人員拿的是語言服務的報酬,不是商務談判的報酬,更不是配合你演戲的表演報酬。如果口譯人員或翻譯公司為了私利而代表你的利益與外商談判,那么,他是不是也可能從外商那里拿好處呢?
13、超低的價格
很多翻譯公司低價攬客,價格低得離譜。他們的譯員拿到的報酬還不如保姆。做保姆,一個月包吃包住還有1000多呢。很多譯員刨去吃喝房租剩不了幾個錢。
假設某翻譯公司給你的報價是100元/千字。那么,業務員提成10塊,公司利潤10塊,廣告費10塊,辦公和管理成本10塊,各種稅收10塊,編輯校對10塊。譯員還剩多少塊?30塊。在保證質量的前提下,一個譯員每天譯3000字已經很不錯了。一個月工作30天,才掙2700塊。真的不如做保姆。所以,翻譯行業也是一分錢一分貨的。翻譯服務不是賣白菜,不要單純的比較簡單的價格,更不要相信什么性價比。普通譯員和頂級譯員的報酬可以相差10倍。不要相信翻譯公司會收100塊給你提供200塊的服務。翻譯不是洗腳,可以給你多捏捏,多揉揉。中國優秀的譯員就那么多,是稀缺資源,他們的價格不便宜。
第三篇:前赤壁賦翻譯
前赤壁賦翻譯
壬戌年秋天,七月十六日,我和客人蕩著船兒,在赤壁下游覽。清風緩緩吹來,水面波浪不興。舉起酒杯,勸客人同飲,朗頌《月出》詩,吟唱“窈窕”一章。一會兒,月亮從東邊山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之間。白茫茫的霧氣籠罩江面,水光一片,與天相連。我們任憑小船兒自由漂蕩,越過那茫茫無邊的江面。浩浩然凌空乘風而去,卻不知道到什么地方才能停止;飄飄然,像脫離塵世,超然獨立,成為神仙而飛入仙境。
于是,我們喝著酒兒,心里十分快樂,邊敲著船舷邊唱起歌來。唱道:“桂木做的棹啊蘭木做的槳,拍擊著澄明的水波啊,在月光浮動的江面逆流而上。我的情思啊悠遠茫茫,思念著我心愛的人啊,她卻在天的另一方。”客人中有會吹洞簫的,按著歌聲吹簫伴奏,那簫聲嗚嗚咽咽,像哀怨又像思慕,像哭泣又像傾訴。余音婉轉悠長,象細長的絲縷延綿不斷。能使深淵里潛藏的蛟龍起舞,使孤獨小船上的寡婦悲泣。
我(顯出)憂愁凄愴的樣子,整衣端坐,問客人說:“為什么聲音這樣悲涼呢?”客人回答說:“?月明星稀,烏鵲南飛?,這不是曹孟德的詩句嗎?向西可望夏口,向東可望武昌,山川環繞,草木茂盛蒼翠,這不就是曹操被周瑜打敗的地方
嗎?當他奪取荊州,攻下江陵,順長江東下的時候,戰船連接千里,旌旗遮蔽天空,他臨江飲酒,橫握著長矛賦詩,本是一位蓋世英雄,然而如今在哪里呢?何況我和你在江中的小洲上捕魚打柴,以魚蝦為伴侶,以麋鹿為朋友;駕著一只小船,舉杯互相勸酒;寄托蜉蝣一般短暫生命在天地之間,渺小得象大海里的一粒小米。哀嘆我們生命的短促,羨慕長江的無窮無盡。愿與神仙相伴而遨游,同明月一道永世長存。知道這種愿望是不能突然實現的,只好把這種無可奈何的心情,通過簫聲寄托在這悲涼的秋風中。”
我對客人說:“客人你知道那江水和月亮嗎?江水象這樣不斷流去,但它實際上不曾流走;月亮時圓時缺,但它最終沒有消減和增長。假若從它的變化方面去看它,那么天地間的萬事萬物,連一瞬間都不曾停止變化過;如果從不變的方面去看它,那么萬物和我們都是沒有窮盡的,我們又羨慕什么呢?再說那天地之間,萬物都有各自的主宰,如果不是我應有的東西,即使一絲一毫也不拿取。只有江上的清風,與山間的明月,耳朵聽它,聽到的便是聲音,眼睛看它,看到的便是色彩,得到它沒有人禁止,享用它沒有竭盡,這是大自然的無窮寶藏,而我和你可以共同享用它們。”
客人高興地笑了,(于是)洗凈酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂地擺放著。大家互相枕著靠著睡在船上,不知不覺東方已經露出白色的曙光。
一、通假字
1、舉酒屬客 舉匏尊以相屬(屬,通“囑”,勸酒)
2、浩浩乎如馮虛御風(馮,通“憑”,乘)
3、山川相繆(繆,通“繚”,連結、盤繞)
4、杯盤狼籍(籍,通“藉”,凌亂)
5、舉匏尊以相屬(尊,通“樽”,酒杯)
二、詞性活用
1、名作動
歌 唱 扣舷而歌之
下 攻下 下江陵
東 向東進軍 順流而東也
漁樵 捕魚砍柴 況吾與子漁樵于江渚之上
白 顯出白色 不知東方之既白
2、名作狀
南 向南 月明星稀,烏鵲南飛
西 向西 西望夏口
東 向東 東望武昌
匏 用葫蘆做 舉匏尊以相屬
桂 用桂樹做 桂棹兮蘭槳
蘭 用木蘭做 桂棹兮蘭槳
3、名詞作意動
侶 把...當做伴侶 侶魚蝦而友麋鹿
友 把...當做朋友 侶魚蝦而友麋鹿
4、使動用法
舞 使...舞動 舞幽壑之潛蛟
泣 使...哭泣 泣孤舟之嫠婦
危 使...端正 正襟危坐
5、形作動
正 整理 正襟危坐
盡 吃完 肴核既盡
橫 籠罩 白露橫江
適 享用 吾與子之所共適
三、古今異義
1、白露橫江,水光接天(古義:白茫茫的水汽;今義:二十四節氣之一)
2、凌萬頃之茫然(古義:浩蕩渺遠的樣子;今義:完全不知道的樣子)
四、一詞多義
1、如
往 縱一葦之所如
像 浩浩乎如馮虛御風
2、于
在 蘇子與客泛舟游于赤壁之下
從 月出于東山之上
在 徘徊于斗牛之間
被 此非孟德之困于周郎者乎
給 托遺響于悲風
3、之
定語后置的標志詞 凌萬頃之茫然
音節助詞,無義 扣舷而歌之
代詞,指“歌” 倚歌而和之
主謂之間取消句子獨立性 哀吾生之須臾
4、而
連詞,表承接 羽化而登仙
連詞,表修飾 扣舷而歌
連詞,表并列 侶魚蝦而友麋鹿
連詞,表轉折 逝者如斯,而未償往也連詞,表因果 耳得之而為聲
5、然
...的樣子 其聲嗚嗚然
這樣 何為其然也
6、乎
……的樣子 浩浩乎如馮虛御風
用在句末,表示疑問,嗎 此非曹孟德之詩乎?助詞,無意 郁乎蒼蒼
7、夫
無解 客亦知夫水與月乎?
再說 且夫天地之間
8、歌:
扣舷而歌(唱)
倚歌而和之(歌聲)
9、望:
七月既望(名詞,陰歷的每月十五日)望美人兮天一方(動詞 眺望,向遠處看)
10、長:
抱明月而長終(永遠)
而卒莫消長也(增長)
五、特殊句式
1、判斷句
是造物者之無盡藏也
此非曹孟德之詩乎?
2、省略句
省略主語
(蘇軾)舉酒屬客
省略介詞
擊空明兮溯(于)流光
3、被動句
此非孟德之困于周郎者乎
4、定語后置句客有吹洞簫者
凌萬頃之茫然
5、賓語前置句何為其然也?
而今安在哉?
而又何羨乎
6、介詞結構后置句擊空明兮溯(于)流光況吾與子漁樵于江渚之上游于赤壁之下
月出于東山之上,徘徊于斗牛之
第四篇:做媽媽的你必須知道的十個童話故事。
來源:深圳早安寶貝兒童攝影
我們都有一個公主夢, 在我們小時候媽媽都忙著干活.都沒有時間給我們講故事。我是在深圳從事
兒童攝影的,在我們工作當中接觸了很多小女孩。在她們的記憶中她們都熟悉白雪公主。一說到
白雪公主她們就有說不完的話。比如我是白雪公主,我是爸爸媽媽的小公主,爸爸媽媽個給我買公 主裙了,等等。
在這個充滿公主的年代,不會講故事是不合格的媽媽哦。下面是我整理出來的最適合小女孩聽 的童話故事。不會講故事的媽媽們趕緊跟深圳早安寶貝熟悉一下著10個故事吧。
童話故事一(白雪公主)
童話故事一最適合小女孩聽的當然是(白雪公主的故事了)
白雪公主告訴我們,善良的人面對惡勢力和困難不屈不撓,誓死抗爭;為求得真理不惜赴湯蹈火,迎著艱難險阻昂
首向前;最終取得勝利。反之,那些邪惡的化身則施展陰謀詭計,陷害忠良,最終則自絕于人,下 場可悲。我們要繼承中華民族優良的品德——讓真理永存;要愛憎分明,揚善懲惡!
童話故事二(灰姑娘)
灰姑娘,它告訴我們善良的人最終是會幸福的,而心地丑陋的人最終是沒有
好結果的,同時通過后母及兩個姐姐的丑陋行為和心理描寫,反襯出了灰姑娘的善良和美麗,使灰姑娘的
形象更加的鮮明,突出,我非常的喜歡這個故事,我想不僅僅是因為喜歡灰姑娘的美麗的外貌,更多的是因為喜歡灰姑娘的善良和純真,朋友們你們也是吧?
童話故事三(海的女兒)
《海的女兒》告訴了我們愛的內涵,愛就是為自己愛的人奉獻一切,這個故事教育我們珍惜親情、友情、愛
情,為了真情,讓我們的人生更加豐富多彩,讓我們迸發對真善美的熱愛。
童話故事四(丑小鴨)
說起丑小鴨,我們再熟悉不過了,它是一個從絕境中奮起的典型;那受人欺辱的日子里,他站起來了,向
著自己的夢想走去。當我們成為白天鵝的時候萬不可目中無人,因為過去的我們也曾被嘲笑過,被侮辱過,這又有什么值得我們
去驕傲的呢?
童話故事五(農夫和蛇)
農夫和蛇告訴我們,做人一定要分清善惡,只能把援助之手伸向善良的人。對那些惡人即使仁至義盡,他們的本性也是不會改變的。好心未必有好報,甚至反受其害。
童話故事六(皇帝的新裝)
皇帝的新裝是一篇人物童話,通過一個昏庸無能而又窮奢極欲的皇帝受騙上當的故事,揭露和諷刺了皇帝和
大臣們的虛偽、愚蠢和自欺欺人的丑行。也說明大人們有時會被虛榮所蒙騙,而純真的孩子則不會。面對生活,我們需要足夠的勇氣,需要純真無私的坦然,才能去偽存真,發現真理。揭露和諷刺了皇帝和大臣們的虛偽,愚蠢和自欺欺人的丑行。還告訴我們,應該保持一顆天真爛漫的童心,無私無畏,敢于說真話。
童話故事七(青蛙王子)青蛙王子告訴我們,誠信本就是人性一切優點的基礎,世界上才華橫溢的人并不罕見,但是,才華出眾的
人就值得信賴嗎?只有誠信的人才值得信賴。誠信這種品質比其他任何品質更能贏得尊重和尊敬,更能取信于人。
誠信是立身之本,是一個人最寶貴的財產,它能讓孩子保持正直,挺直脊梁、光明磊落地做人,還能給孩子以力 量和耐力。所以以故事為契機,我們要讓孩子知道人只有誠信,才能立足。當
童話故事八(小紅帽)通過讀《小紅帽》,我感受到不管在什么地方,都不要輕易的去相信別人,尤其是陌生的人。輕易相信別人
不但會使自己上當受騙,還會連累別人,害了自己,也會害了自己的身邊的親人和朋友。
童話故事九(狼來了)
狼來了告訴我們,說謊是一種不好的行為,它既不尊重別人,也會失去別人對自己的信任。我們應該培養誠
懇待人的良好品質。
2.寓言告訴大家做人應誠實,不以通過說謊來達到自己的目的。更不能以說謊去愚弄他人。
童話故事十(拇指姑娘)
拇指姑娘告訴我們,我們可以明白:心存善良,樂于助人的人,終究會得到別人的幫助。此外,幸福的生活還
要在勇敢的追求中才能做到。
文章來源深圳早安寶貝兒童攝影:www.tmdps.cn
第五篇:《前出師表》原文翻譯
導語:《前出師表》是諸葛亮出師伐魏臨行前寫給后主劉禪的奏章。下面是文言文的翻譯,歡迎參考!
前出師表
兩漢:諸葛亮
先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈于內,忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢**士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。
宮中府中,俱為一體;陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內外異法也。
侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下:愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補闕漏,有所廣益。
將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰“能”,是以眾議舉寵為督:愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優劣得所。
親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節之臣,愿陛下親之、信之,則漢室之隆,可計日而待也。
臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間:爾來二十有一年矣。
先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明;故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復漢室,還于舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進盡忠言,則攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以討賊興復之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。
今當遠離,臨表涕零,不知所言。
譯文
先帝開創的大業未完成一半卻中途去世了。現在天下分為三國,益州地區民力匱乏,這確實是國家危急存亡的時期啊。不過宮廷里侍從護衛的官員不懈怠,戰場上忠誠有志的將士們奮不顧身,大概是他們追念先帝對他們的特別的知遇之恩(作戰的原因),想要報答在陛下您身上。(陛下)你實在應該擴大圣明的聽聞,來發揚光大先帝遺留下來的美德,振奮有遠大志向的人的志氣,不應當隨便看輕自己,說不恰當的話,以致于堵塞人們忠心地進行規勸的言路。
皇宮中和朝廷里的大臣,本都是一個整體,獎懲功過,好壞,不應該有所不同。如果有做奸邪事情,犯科條法令和忠心做善事的人,應當交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公正嚴明的治理,而不應當有偏袒和私心,使宮內和朝廷獎罰方法不同。
侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等人,這些都是善良誠實的人,他們的志向和心思忠誠無二,因此先帝把他們選拔出來輔佐陛下。我認為(所有的)宮中的事情,無論事情大小,都拿來跟他們商量,這樣以后再去實施,一定能夠彌補缺點和疏漏之處,可以獲得很多的好處。
將軍向寵,性格和品行善良公正,精通軍事,從前任用時,先帝稱贊說他有才干,因此大家評議舉薦他做中部督。我認為軍隊中的事情,都拿來跟他商討,就一定能使軍隊團結一心,好的差的各自找到他們的位置。
親近賢臣,疏遠小人,這是西漢之所以興隆的原因;親近小人,疏遠賢臣,這是東漢之所以衰敗的原因。先帝在世的時候,每逢跟我談論這些事情,沒有一次不對桓、靈二帝的做法感到嘆息痛心遺憾的。侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞誠實、能夠以死報國的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,那么漢朝的興隆就指日可待了。
我本來是平民,在南陽務農親耕,在亂世中茍且保全性命,不奢求在諸侯之中出名。先帝不因為我身份卑微,見識短淺,降低身份委屈自己,三次去我的茅廬拜訪我,征詢我對時局大事的意見,我因此有所感而情緒激動,就答應為先帝奔走效勞。后來遇到兵敗,在兵敗的時候接受任務,在危機患難之間奉行使命,那時以來已經有二十一年了。
先帝知道我做事小心謹慎,所以臨終時把國家大事托付給我。接受遺命以來,我早晚憂愁嘆息,只怕先帝托付給我的大任不能實現,以致損傷先帝的知人之明,所以我五月渡過瀘水,深入到人煙稀少的地方。現在南方已經平定,兵員裝備已經充足,應當激勵、率領全軍將士向北方進軍,平定中原,希望用盡我平庸的才能,鏟除奸邪兇惡的敵人,恢復漢朝的基業,回到舊日的國都。這就是我用來報答先帝,并且盡忠陛下的職責本分。至于處理事務,斟酌情理,有所興革,毫無保留地進獻忠誠的建議,那就是郭攸之、費祎、董允等人的責任了。
希望陛下能夠把討伐曹魏,興復漢室的任務托付給我,如果沒有成功,就懲治我的罪過,(從而)用來告慰先帝的在天之靈。如果沒有振興圣德的建議,就責罰郭攸之、費祎、董允等人的怠慢,來揭示他們的過失;陛下也應自行謀劃,征求、詢問治國的好道理,采納正確的言論,深切追念先帝臨終留下的教誨。我感激不盡。
今天(我)將要告別陛下遠行了,面對這份奏表禁不住熱淚縱橫,也不知說了些什么。