第一篇:克林頓謝任演講英文 附中文
克林頓謝任演講英文 附中文.txt師太,你是我心中的魔,貧僧離你越近,就離佛越遠……初中的體育老師說:誰敢再穿裙子上我的課,就罰她倒立。即將離任的美國總統克林頓發表了電視講話,對他8年任期美國社會、經濟各方面的發展作出總結。全文如下:
【原文】
“My fellow citizens, tonight is my last opportunity to speak to you from the Oval Office as your president.I am profoundly grateful to you for twice giving me the honor to serve, to work for you and with you to prepare
our nation for the 21st century.And I'm grateful to Vice President Gore, to my Cabinet secretaries, and to all
those who have served with me for the last eight years.This has been a time of dramatic transformation, and you have risen to every new challenge.You have made our
social fabric stronger, our families healthier and safer, our people more prosperous.You, the American people, have made our passage into the global information age an era of great American renewal.In all the work I have done as president, every decision I have made, every executive action I have taken, every
bill I have proposed and signed, I've tried to give all Americans the tools and conditions to build the future of
our dreams, in a good society, with a strong economy, a cleaner environment, and a freer, safer, more prosperous world.I have steered my course by our enduring valuess.Opportunity for all.Responsibility from all.A community of all
Americans.I have sought to give America a new kind of government, smaller, more modern, more effective, full of
ideas and policies appropriate to this new time, always putting people first, always focusing on the future.Working together, America has done well.Our economy is breaking records, with more than 22 million new jobs,the lowest unemployment in 30 years, the highest home ownership ever, the longest expansion in history.Our families and communities are stronger.Thirty-five million Americans have used the family leave law.Eight million have moved off welfare.Crime is at a 25-year low.Over 10 million Americans receive more
college aid, and more people than ever are going to college.Our schools are better
--higher standards, greater
accountability and larger investments have brought higher test scores, and higher graduation rates.More than three million children have health insurance now, and more than 7 million Americans have been
lifted out of poverty.Incomes are rising across the board.Our air and water are cleaner.Our food and drinking
water are safer.And more of our precious land has been preserved, in the continental United States, than at any
time in 100 years.America has been a force for peace and prosperity in every corner of the globe.I'm very grateful to be able to turn over the reins of leadership to a new president, with America in such
a strong position to meet the challenges of the future.Tonight, I want to leave you with three thoughts about our future.First, America must maintain our record
of fiscal responsibility.Through our last four budgets, we've turned record deficits to record surpluses,and we've been able to pay down $600 billion of our national debt, on track to be debt free by the end of
the decade for the first time since 1835.Staying on that course will bring lower interest rates, greater prosperity and the opportunity to meet our
big challenges.If we choose wisely, we can pay down the debt, deal with the retirement of the baby boomers,invest more in our future and provide tax relief.Second, because the world is more connected every day in every way, America's security and prosperity require
us to continue to lead in the world.At this remarkable moment in history, more people live in freedom that
ever before.Our alliances are stronger than ever.People all around the world look to America to be a force
for peace and prosperity, freedom and security.The global economy is giving more of our own people, and
billions around the world, the chance to work and live and raise their families with dignity.But the forces of integration that have created these good opportunities also make
us more subject to global
forces of destruction, to terrorism, organized crime and narco-trafficking, the spread of deadly weapons and
disease, the degradation of the global environment.The expansion of trade hasn't fully closed the gap between those of us who live on the cutting edge of the
global economy and the billions around the world who live on the knife's edge of survival.This global gap
requires more than compassion.It requires action.Global poverty is a powder keg that could be ignited by
our indifference.In his first inaugural address, Thomas Jefferson warned of entangling alliances.But in our times, America
cannot and must not disentangle itself from the world.If we want the world to embody our shared valuess,then we must assume a shared responsibility.If the wars of the 20th century, especially the recent ones in Kosovo and Bosnia, have taught us anything,it is that we achieve our aims by defending our valuess and leading the forces of freedom and peace.We must
embrace boldly and resolutely that duty to lead, to stand with our allies in word and deed, and to put a
human face on the global economy so that expanded trade benefits all people in all nations, lifting lives
and hopes all across the world.Third, we must remember that America cannot lead in the world unless here at home we weave the threads of
our coat of many colors into the fabric of one America.As we become ever more diverse, we must work harder
to unite around our common valuess and our common humanity.We must work harder to overcome our differences.In our hearts and in our laws, we must treat all our people
with fairness and dignity, regardless of their race, religion, gender or sexual orientation and regardless
of when they arrived in our country, always moving toward the more perfect union of our founders' dreams.Hillary, Chelsea and I join all Americans in wishing our very best to the next president, George W.Bush,to his family and his administration in meeting these challenges and in leading freedom's march in this
new century.As for me, I'll leave the presidency more idealistic, more full of hope than the day I arrived and more
confident than ever that America's best days lie ahead.My days in this office are nearly through, but my days of service, I hope, are not.In the years ahead,I will never hold a position higher or a covenant more sacred than that of president of the United States.But there is no title I will wear more proudly than that of citizen.Thank you.God bless you, and God bless America.”
【譯文】
同胞們,今晚是我最后一次作為你們的總統,在白宮橢圓形辦公室向你們做最后一次演講。
我從心底深處感謝你們給了我兩次機會和榮譽,為你們服務,為你們工作,和你們一起為我們的國家進入21世紀做準備。
這里,我要感謝戈爾副總統,我的內閣部長們以及所有伴我度過過去8年的同事們。現在是一個極具變革的年代,你們為迎接
新的挑戰已經做好了準備。是你們使我們的社會更加強大,我們的家庭更加健康和安全,我們的人民更加富裕。
同胞們,我們已經進入了全球信息化時代,這是美國復興的偉大時代。
作為總統,我所做的一切---每一個決定,每一個行政命令,提議和簽署的每一項法令,都是在努力為美國人民提供工
具和創造條件,來實現美國的夢想,建設美國的未來---一個美好的社會,繁榮的經濟,清潔的環境,進而實現一個更自由、更安全、更繁榮的世界。
借助我們永恒的價值,我駕馭了我的航程。機會屬于每一個美國公民;(我的)責任來自全體美國人民;所有美國人民
組成了一個大家庭。我一直在努力為美國創造一個新型的政府:更小、更現代化、更有效率、面對新時代的挑戰充滿創意和
思想、永遠把人民的利益放在第一位、永遠面向未來。
我們在一起使美國變得更加美好。我們的經濟正在破著一個又一個的記錄,向前發展。我們已創造了2200萬個新的工作
崗位,我們的失業率是30年來最低的,老百姓的購房率達到一個空前的高度,我們經濟繁榮的持續時間是歷史上最長的。
我們的家庭、我們的社會變得更加強大。3500萬美國人曾經享受聯邦休假,800萬人重新獲得社會保障,犯罪率是25年
來最低的,1000多萬美國人享受更多的入學貸款,更多的人接受大學教育。我們的學校也在改善。更高的辦學水平、更大的責任感和更多的投資使得我們的學生取得更高的考試分數和畢業成績。
目前,已有300多萬美國兒童在享受著醫療保險,700多萬美國人已經脫離了貧困線。全國人民的收入在大幅度提高。
我們的空氣和水資源更加潔凈,食品和飲用水更加安全。我們珍貴的土地資源也得到了近百年來前所未有的保護。
美國已經成為地球上每個角落促進和平和繁榮的積極力量。
我非常高興能于此時將領導權交給新任總統,強大的美國正面臨未來的挑戰。
今晚,我希望大家能從以下3點審視我們的未來:第一,美國必須保持它的良好財政狀況。通過過去4個財政年度的努力,我們已經把破紀錄的財政赤字變為破紀錄的盈余。并且,我們已經償還了6000億美元的國債,我們正向10年內徹底償還國家
債務的目標邁進,這將是1835年以來的第一次。
只要這樣做,就會帶來更低的利率、更大的經濟繁榮,從而能夠迎接將來更大的挑戰。如果我們做出明智的選擇,我們
就能償還債務,解決(二戰后出生的)一大批人們的退休問題,對未來進行更多的投資,并減輕稅收。
第二,世界各國的聯系日益緊密。為了美國的安全與繁榮,我們應繼續融入世界。在這個特別的歷史時刻,更多的美國人民享有前所未有的自由。我們的盟國更加強大。全世界人民期望美國成為和平與繁榮、自由與安全的力量。全球
經濟給予美國民眾以及全世界人民更多的機會去工作、生活,更體面地養活家庭。
但是,這種世界融合的趨勢一方面為我們創造了良好的機會,但同時使得我們在全球范圍內更容易遭致破壞性力量、恐怖主義、有組織的犯罪、販毒活動,致命性武器和疾病傳播的威脅。
盡管世界貿易不斷擴大,但它沒能縮小處于全球經濟繁榮中的我們同數十億處于死亡邊緣的人們之間的距離。
要解決世界貧富兩極分化需要的不是同情和憐憫,而是實際行動。貧窮有可能被我們的漠不關心激化而成為火藥桶。
托馬斯-杰斐遜在他的就職演說中告誡我們結盟的危害。但是,在我們這個時代,美國不能,也不可能使自己脫離這
個世界。如果我們想把我們共有的價值觀賦予這個世界,我們必須共同承擔起這個責任。
如果20世紀的歷次戰爭,尤其是新近在科索沃地區和波斯尼亞爆發的戰爭,能夠讓我們得到某種教訓的話,我們從
中得到的啟示應是:由于捍衛了我們的價值觀并領導了自由和和平的力量,我們才達到了目標。我們必須堅定勇敢地擁抱
這個信念和責任,在語言和行動上與我們的同盟者們站在一起,領導他們按這條道路前進;循著在全球經濟中以人為本的觀念,讓不斷發展的貿易能夠使所有國家的所有人受益,在全世界范圍內提高他們的生活水平和實現他們的夢想。
第三,我們必須牢記如果我們不團結一致,美國就不能領先世界。隨著我們變得越來越多樣化,我們必須更加努力地
團結在共同價值觀和共同人性的旗幟下。
我們要加倍努力地工作,克服生活中存在的種種分歧。于情于法,我們都要讓我們的人民受到公正的待遇,不論他是
哪一個民族、信仰何種宗教、什么性別或性傾向,或者何時來到這個國家。我們時時刻刻都要為了實現先輩們建立高度團
結的美利堅合眾國的夢想而奮斗。
希拉里、切爾西和我同美國人民一起,向即將就任的布什總統、他的家人及美國新政府致以衷心的祝福,希望新政府
能夠勇敢面對挑戰,并高扛自由大旗在新世紀闊步前進。
對我來說,當我離開總統寶座時,我充滿更多的理想,比初進白宮時更加充滿希望,并且堅信美國的好日子還在后面。
我的總統任期就要結束了,但是我希望我為美國人民服務的日子永遠不會結束。在我未來的歲月里,我再也不會擔任
一個能比美利堅合眾國總統更高的職位、簽訂一個比美利堅合眾國總統所能簽署的更為神圣的契約了。當然,沒有任何一個
頭銜能讓我比作為一個美國公民更為自豪的了。
謝謝你們!愿上帝保佑你們!愿上帝保佑美國!
第二篇:克林頓第二任就職演講
january 20, 1993, inaugural address of william j.clinton(克林頓1993年就職演講)my fellow citizens :(同胞們)today we celebrate the mystery of american renewal.今天,我們慶祝振興美國這件令人感到異常驚奇的事。this ceremony is held in the depth of winter.but, by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring.a spring reborn in the worlds oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent america.盡管這個儀式在隆冬舉行,但是,我們所說的話,我們向全世界所顯示的面貌,將促使春天的早日來臨。春天重新降臨到這個世界上最古老的民主國家,它給我們帶來了重新塑造美國的構想和勇氣。when our founders boldly declared americas independence to the world and our purposes to the almighty, they knew that america, to endure, would have to change.not change for changes sake, but change to preserve americas ideals;life, liberty, the pursuit of happiness.though we march to the music of our time, our mission is timeless.each generation of americans must define what it means to be an american.當我們的締造者們大膽地向全世界宣布美國的獨立,向上帝宣布我們的目的時,他們知道,美國要長久地存在下去,就必須改革。我們不是為改革而改革,而是為了保持美國的理想——生活、自由和追求幸福。雖然我們伴隨著時代的樂曲前進,我們的使命卻是永恒的。每一代美國人都必須明確作為一個美國人意味著什么。on behalf of our nation, i salute my predecessor, president bush, for his 我的前任布什總統為美國服務了半個世紀,在此,我代表我們的國家向他致以崇高的敬意。today, a generation raised in the shadows of the cold war assumes new responsibilities in a world warmed by the sunshine of freedom but threatened still by ancient hatreds and new plagues.我還要向千百萬人民表示感謝,他們以堅定的信念和犧牲戰勝了經濟蕭條、法西斯主義。今天,在冷戰的陰影下成長起來的一代人在世界上已肩負起新的責任。這個世界雖然沐浴在自由的陽光下,但仍然面臨著舊的仇恨和新的災禍的威脅。raised in unrivaled prosperity, we inherit an economy that is still the worlds strongest, but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing inequality, and deep divisions among our people.我們在無與倫比的繁榮中成長,繼承了一個仍然是世界上最強大經濟,但是,商業失敗、工資停滯、不平等加劇,以及我們自己的人民四分五裂,削弱了這個經濟。when george washington first took the oath i have just sworn to uphold, news traveled slowly across the land by horseback and across the ocean by boat.now, the sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billions around the world.當喬治華盛頓第一次發出我剛才宣誓信守的誓言時,消息緩慢地通過騎馬傳遍大陸和乘船漂洋過海。而今,這個儀式的情景和聲音可以立即向全世界數十億人廣播。
通訊和商業是全球性的,投資是流動性的,技術幾乎是神秘的,而要求改善生活的強烈愿望是全世界人民共同的。今天,我們美國人是和全世界人民在和平競爭中謀求我們的生計。profound and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent question of our time is whether we can make change our friend and not our enemy.各種根深蒂固和強大的勢力正在動搖和重新塑造我們的世界。我們時代迫切需要解決的問題是,我們能否使改革成為我們的朋友,而不是我們的敵人。millions of poor children cannot even imagine the lives we are calling them to lead, we have not made change our friend.盡管這個新的世界已經使千百萬能夠在其中競爭并取勝的美國人富裕起來了,但是,在大多數人更加拼命地工作而收入卻在減少的時候,在還有人根本找不到工作的時候,在衛生保健費用使許多人傾家蕩產、使大大小小的企業行將倒閉的時候,在恐懼犯罪而使奉公守法的公民喪失自由的時候,在千百萬貧困兒童甚至難以想象我們正召喚他們去過的那種生活的時候,我們卻還沒有使改革成為我們的朋友。we know we have to face hard truths and take strong steps.but we have not done so.instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence.我們知道,我們必須正視嚴酷的現實并且采取有力的措施,但是,我們沒有這樣做。相反,我們所奉行的是放任自流的政策,這種政策已經削弱了我們的力量,破壞了我們的經濟,動搖了我們的信心。though our challenges are fearsome, so are our strengths.and americans have ever been a restless, questing, hopeful people.we must bring to our task today the vision and will of those who came before us.雖然我們的挑戰是可畏的,但我們的力量也是可畏的。美國人民從來就是一個不甘寂寞、勇于探索和充滿希望的人民。我們必須使我們今天的任務體現我們前人的遠見和意志。from our revolution, the civil war, to the great depression to the civil rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history.從美國革命到南北戰爭,到大蕭條,到民權運動,我們的人民總是下定決心,從這些危機中擺脫出來去建立我們歷史的支柱。thomas jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation, we would need dramatic change from time to time.well, my fellow citizens, this is our time.let us embrace it.托馬斯杰斐遜認為,要保持我們國家的基礎,我們就需要不時地進行改革。同胞們,這是我們的時代,讓我們去擁抱它。our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own renewal.there is nothing wrong with america that cannot be cured by what is right with america.我們的民主制度不僅要為全世界所仰慕,還必須成為我們自我振興的發動機。美國完全有能力自己解救自己。opportunity.it will not be easy;it will require sacrifice.but it can be done, and done fairly, not choosing sacrifice for its own sake, but for our own sake.we must provide for our nation the way a family provides for its children.因此,今天我們決心結束這個僵持停頓和放任自流的時代。一個振興美國的新時代已經到來。要振興美國,我們必須有足夠的勇氣和膽量。我們必須對自己的人民——對他們的工作和對他們的未來——增加投資,同時削減我們的巨額債務。在一個我們必須靠競爭才能獲得每個機會的世界上,我們一定要這樣做。雖然,這不是一件輕而易舉的事,它需要作出犧牲。但是,我們能夠做到,而且能夠做得很好。我們不是為了犧牲而犧牲,而是為我們自己的利益而犧牲。我們必須像一個家庭撫育它的孩子那樣撫育我們的國家。我們的締造者們是從子孫后代的角度來審視他們自己的行為。我們也必須這樣做。任何曾經注意過孩子的雙眼朦朧進入夢鄉的人,都知道后代是什么。后代是未來的世界。為了他們,我們滿懷理想。從他們那里,我們借用了這塊地球,對他們,我們負有神圣的責任。我們必須盡美國之所能:向所有人提供更多的機會,要求所有人承擔更多的責任。
現在,已經到了該破除那種只望政府或別人給予,而自己不愿付出的壞習慣的時候了。讓我們大家都擔負起更多的責任,不光是為我們自己和我們的家庭,而且是我們的社會和我們的國家。為振興美國,我們必須給我們的民主制度帶來新的活力。this beautiful capital, like every capital since the dawn of civilization, is often a place of intrigue and calculation.powerful people maneuver for position and worry endlessly about who is in and who is out, who is up and who is down, forgetting those people whose toil and sweat sends us here and pays our way.這個美麗的首都,就像文明出現以來的所有首都一樣,往往是一個搞陰謀詭計和勾心斗角的地方。達官貴族們玩弄權術、爭名奪利,隨時都在擔心誰進誰出、誰升誰降,忘記了那些用辛勤和汗水把我們送到這里,并為我們承擔費用的人。americans deserve better, and in this city today, there are people who want to do better.and so i say to all of us here, let us resolve to reform our politics, so that power and privilege no longer shout down the voice of the people.let us put aside personal advantage so that we can feel the pain and see the promise of america.let us resolve to make our government a place for what franklin roosevelt called bold, persistent experimentation, a government for our tomorrows, not our yesterdays.let us give this capital back to the people to whom it belongs.美國人應當生活得更好。今天,在這座城市里,人們希望把事情辦得更好。所以,我要向在場的諸位說,讓我們下定決心改革我們的政治,使人民的呼聲不再被權力和特權所壓倒。讓我們拋開個人利益,這樣,我們便能感受到美國的痛苦,也看到美國的希望。讓我們下定決心,使我們的政府成為一個富蘭克林羅斯福所說的,進行“大膽而持久的實驗”的地方,即是說,成為一個著眼于未來,而不是留戀過去的政府。讓我們把這個首都還給她所屬的人民。to renew america, we must meet challenges abroad as well at home.there is no longer division between what is foreign and what is domestic;the world economy, the world environment, the world aids crisis, the world arms race;they affect us all.為了振興美國,我們必須迎接來自國內、國外的種種挑戰。在什么是國外和什么是國內之間已不再有明確的界線。全球經濟、全球環境、全球艾滋病危機和全球軍備競賽,這一切影響著所有的人。
今天,隨著舊秩序被打破,新的世界更加自由,但又更加不穩定。共產主義的崩潰激起了舊的仇恨和新的危險。顯然,美國必須繼續領導這個我們曾經付出巨大努力而創造的世界。while america rebuilds at home, we will not shrink from the challenges, nor fail to seize the opportunities, of this new world.together with our friends and allies, we will work to shape change, lest it engulf us.篇二:克林頓第二次就職演講 my fellow citizens: the promise of america was born in the 18th century out of the bold conviction that we are all created equal.it was extended and preserved in the 19th century, when our nation spread across the continent, saved the union, and abolished the awful scourge of slavery.then, in turmoil and triumph, that promise exploded onto the world stage to make this the american century.and what a century it has been.america became the world s mightiest industrial power;saved the world from tyranny in two world wars and a long cold war;and time and again, reached out across the globe to millions who, like us, longed for the blessings of liberty.when last we gathered, our march to this new future seemed less certain than it does today.we vowed then to set a clear course to renew our nation.in these four years, we have been touched by tragedy, exhilarated by challenge, strengthened by achievement.america stands alone as the world s in “克林頓總統第二次就職演說”版權歸作者所有;轉載請注明出處!each and every one of us, in our own way, must assume personal america.the divide of race has been america s constant curse.and each new wave of immigrants gives new targets to old prejudices.prejudice and contempt, cloaked in the pretense of religious or political conviction are no different.(applause.)these forces have nearly destro篇三:克林頓1993年首任就職演講稿
克林頓首任就職演說1993 my fellow citizens : today we celebrate the mystery of american renewal.this ceremony is held in the depth of winter.but, by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring.a spring reborn in the worlds oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent america.when our founders boldly declared americas independence to the world and our purposes to the almighty, they knew that america, to endure, would have to change.not change for changes sake, but change to preserve americas ideals;life, liberty, the pursuit of happiness.though we march to the music of our time, our mission is timeless.each generation of americans must define what it means to be an american.today, a generation raised in the shadows of the cold war assumes new responsibilities in a world warmed by the sunshine of freedom but threatened still by ancient hatreds and new plagues.raised in unrivaled prosperity, we inherit an economy that is still the worlds strongest, but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing inequality, and deep divisions among our people.when george washington first took the oath i have just sworn to uphold, news traveled slowly across the land by horseback and across the ocean by boat.now, the sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billions around the world.with people all across the earth.profound and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent question of our time is whether we can make change our friend and not our enemy.we know we have to face hard truths and take strong steps.but we have not done so.instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence.though our challenges are fearsome, so are our strengths.and americans have ever been a restless, questing, hopeful people.we must bring to our task today the vision and will of those who came before us.from our revolution, the civil war, to the great depression to the civil rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history.thomas jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation, we would need dramatic change from time to time.well, my fellow citizens, this is our time.let us embrace it.our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own renewal.there is nothing wrong with america that cannot be cured by what is right with america.opportunity.it will not be easy;it will require sacrifice.but it can be done, and done fairly, not choosing sacrifice for its own sake, but for our own sake.we must provide for our nation the way a family provides for its children.this beautiful capital, like every capital since the dawn of civilization, is often a place of intrigue and calculation.powerful people maneuver for position and worry endlessly about who is in and who is out, who is up and who is down, forgetting those people whose toil and sweat sends us here and pays our way.americans deserve better, and in this city today, there are people who want to do better.and so i say to all of us here, let us resolve to reform our politics, so that power and privilege no longer shout down the voice of the people.let us put aside personal advantage so that we can feel the pain and see the promise of america.let us resolve to make our government a place for what franklin roosevelt called bold, persistent experimentation, a government for our tomorrows, not our yesterdays.let us give this capital back to the people to whom it belongs.to renew america, we must meet challenges abroad as well at home.there is no longer division between what is foreign and what is domestic;the world economy, the world environment, the world aids crisis, the world arms race;they affect us all.while america rebuilds at home, we will not shrink from the challenges, nor fail to seize the opportunities, of this new world.together with our friends and allies, we will work to shape change, lest it engulf us.but our greatest strength is the power of our ideas, which are still new in many lands.across the world, we see them embraced, and we rejoice.our hopes, our hearts, our hands, are with those on every continent who are building democracy and freedom.their cause is americas cause.the american people have summoned the change we celebrate today.you have raised your voices in an unmistakable chorus.you have cast your votes in historic numbers.and you have changed the face of congress, the presidency and the political process itself.yes, you, my fellow americans have forced the spring.now, we must do the work the season demands.in serving, we recognize a simple but powerful truth, we need each other.and we must care for one another.today, we do more than celebrate america;we rededicate ourselves to the very idea of america.an idea born in revolution and renewed through two centuries of challenge.an idea tempered by the knowledge that, but for fate we, the fortunate and the unfortunate, might have been each other.an idea ennobled by the faith that our nation can summon from its myriad diversity the deepest measure of unity.an idea infused with the conviction that americas long heroic journey must go forever upward.and so, my fellow americans, at the edge of the 21st century, let us begin with energy and hope, with faith and discipline, and let us work until our work is done.the scripture says, and let us not be weary in well-doing, for in due season, we shall reap, if we faint not.thank you, and god bless you all.譯文
同胞們: 今天,我們慶祝振興美國這件令人感到異常驚奇的事。
盡管這個儀式在隆冬舉行,但是,我們所說的話,我們向全世界所顯示的面貌,將促使春天的早日來臨。春天重新降臨到這個世界上最古老的民主國家,它給我們帶來了重新塑造美國的構想和勇氣。
當我們的締造者們大膽地向全世界宣布美國的獨立,向上帝宣布我們的目的時,他們知道,美國要長久地存在下去,就必須改革。我們不是為改革而改革,而是為了保持美國的理想——生活、自由和追求幸福。雖然我們伴隨著時代的樂曲前進,我們的使命卻是永恒的。每一代美國人都必須明確作為一個美國人意味著什么。
我的前任布什總統為美國服務了半個世紀,在此,我代表我們的國家向他致以崇高的敬意。
我還要向千百萬人民表示感謝,他們以堅定的信念和犧牲戰勝了經濟蕭條、法西斯主義。今天,在冷戰的陰影下成長起來的一代人在世界上已肩負起新的責任。這個世界雖然沐浴在自由的陽光下,但仍然面臨著舊的仇恨和新的災禍的威脅。
我們在無與倫比的繁榮中成長,繼承了一個仍然是世界上最強大經濟,但是,商業失敗、工資停滯、不平等加劇,以及我們自己的人民四分五裂,削弱了這個經濟。當喬治華盛頓第一次發出我剛才宣誓信守的誓言時,消息緩慢地通過騎馬傳遍大陸和乘船漂洋過海。而今,這個儀式的情景和聲音可以立即向全世界數十億篇四:克林頓就職演講稿-中英文對照
克林頓就職演講稿-中英文對照 do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm much timehas passed since jefferson arrived for his inauguration.the years and changesaccumulate but the themes of this day he would know our nations grand story ofcourage and its simple dream of dignity.we are not this storys author who fills time and eternity with his purpose.yet hispurpose is achieved in our duty and our duty is fulfilled in service to one another.nevertiring never yielding never finishing we renew that purpose today to make our countrymore just and generous to affirm the dignity of our lives and every life.this work continues.this story goes on.and an angel still rides in the whirlwind anddirects this storm.god bless you all and god bless america.參考中文翻譯: 喬治-布什 2001 年就職演說 謝謝大家 尊敬的芮恩奎斯特大法官,卡特總統,布什總統,克林頓總統,尊敬的來賓們,我的同胞們,這次權利的和平過渡在歷史上是罕見的,但在美國是平常的。我們以樸素的宣誓莊嚴地維護了古老的傳統,同時開始了新的歷程。首先,我要感謝克林頓總統為這個國家作出的貢獻,也感謝副總統戈爾在競選過程中的熱情與風度。站在這里,我很榮幸,也有點受寵若驚。在我之前,許多美國領導人從這里起步在我之后,也會有許多領導人從這里繼續前進。在美國悠久的歷史中,我們每個人都有自己的位置我們還在繼續推動著歷史前進,但是我們不可能看到它的盡頭。這是一部新世界的發展史,是一部后浪推前浪的歷史。這是一部美國由奴隸制社會發展成為崇尚自由的社會的歷史。這是一個強國保護而不是占有世界的歷史,是捍衛而不是征服世界的歷史。這就是美國史。它不是一部十全十美的民族發展史,但它是一部在偉大和永恒理想指導下幾代人團結奮斗的歷史。這些理想中最偉大的是正在慢慢實現的美國的承諾,這就是:每個人都有自身的價值,每個人都有成功的機會,每個人天生都會有所作為的。美國人民肩負著一種使命,那就是要竭力將這個諾言變成生活中和法律上的現實。雖然我們的國家過去在追求實現這個承諾的途中停滯不前甚至倒退,但我們仍將堅定不移地完成這一使命。在上個世紀的大部分時間里,美國自由民主的信念猶如洶涌大海中的巖石。現在它更像風中的種子,把自由帶給每個民族。在我們的國家,民主不僅僅是一種信念,而是全人類的希望。民主,我們不會獨占,而會竭力讓大家分享。民主,我們將銘記于心并且不斷傳播。225 年過去了,我們仍有很長的路要走。有很多公民取得了成功,但也有人開始懷疑,懷疑我們自己的國家所許下的諾言,甚至懷疑它的公正。失敗的教育,潛在的偏見和出身的環境限制了一些美國人的雄心。有時,我們的分歧是如此之深,似乎我們雖身處同一個大陸,但不屬于同一個國家。我們不能接受這種分歧,也無法容許它的存在。我們的團結和統一,是每一代領導人和每一個公民的嚴肅使命。在此,我鄭重宣誓:我將竭力建設一個公正、充滿機會的統一國家。我知道這是我們的目標,因為上帝按自己的身形創造了我們,上帝高于一切的力量將引導我們前進。對這些將我們團結起來并指引我們向前的原則,我們充滿信心。血緣、出身或地域從未將美國聯合起來。只有理想,才能使我們心系一處,超越自己,放棄個人利益,并逐步領會何謂公民。每個孩子都必須學習這些原則。每個公民都必須堅持這些原則。每個移民,只有接受這些原則,才能使我們的國家不喪失而更具美國特色今天,我們在這里重申一個新的信念,即通過發揚謙恭、勇氣、同情心和個性的精神來實現我們國家的理想。美國在它最鼎盛時也沒忘記遵循謙遜有禮的原則。一個文明的社會需要我們每個人品質優良,尊重他人,為人公平和寬宏大量。有人認為我們的政治制度是如此的微不足道,因為在和平年代,我們所爭論的話題都是無關緊要的。但是,對我們美國來說,我們所討論的問題從來都不是什么小事。如果我們不領導和平事業,那么和平將無人來領導如果我們不引導我們的孩子們真心地熱愛知識、發揮個性,他們的天分將得不到發揮,理想將難以實現。如果我們不采取適當措施,任憑經濟衰退,最大的受害者將是平民百姓。我們應該時刻聽取時代的呼喚。謙遜有禮不是戰術也不是感情用事。這是我們最堅定的選擇--在批評聲中贏得信任在混亂中尋求統一。如果遵循這樣的承諾,我們將會享有共同的成就。美國有強大的國力作后盾,將會勇往直前。在 大蕭條和戰爭時期,我們的人民在困難面前表現得無比英勇,克服我們共同的困難體現了我們共同的優秀品質。現在,我們正面臨著選擇,如果我們作出正確的選擇,祖輩一定會激勵我們如果我們的選擇是錯誤的,祖輩會譴責我們的。上帝正眷顧著這個國家,我們必須顯示出我們的勇氣,敢于面對問題,而不是將它們遺留給我們的后代。我們要共同努力,健全美國的學校教育,不能讓無知和冷漠吞噬更多的年輕生命。我們要改革社會醫療和保險制度,在力所能及的范圍內拯救我們的孩子。我們要減低稅收,恢復經濟,酬勞辛勤工作的美國人民。我們要防患于未然,懈怠會帶來麻煩。我們還要阻止武器泛濫,使新的世紀擺脫恐怖的威脅。反對自由和反對我們國家的人應該明白:美國仍將積極參與國際事務,力求世界力量的均衡,讓自由的力量遍及全球。這是歷史的選擇。我們會保護我們的盟國,捍衛我們的利益。我們將謙遜地向世界人民表示我們的目標。我們將堅決反擊各種侵略和不守信用的行徑。我們要向全世界宣傳孕育了我們偉大民族的價值觀。正處在鼎盛時期的美國也不缺乏同情心。當我們靜心思考,我們就會明了根深蒂固的貧窮根本不值得我國作出承諾。無論我們如何看待貧窮的原因,我們都必須承認,孩子敢于冒險不等于在犯錯誤。放縱與濫用都為上帝所不容。這些都是缺乏愛的結果。監獄數量的增長雖然看起來是有必要的,但并不能代替我們心中的希望-人人遵紀守法。哪里有痛苦,我們的義務就在哪里。對我們來說,需要幫助的美國人不是陌生人,而是我們的公民不是負擔,而是急需救助的對象。當有人陷入絕望時,我們大家都會因此變得渺小。對公共安全和大眾健康,對民權和學校教育,政府都應負有極大的責任。然而,同情心不只是政府的職責,更是整個國家的義務。有些需要是如此的迫切,有些傷痕是如此的深刻,只有導師的愛撫、牧師的祈禱才能有所感觸。不論是教堂還是慈善機構、猶太會堂還是清真寺,都賦予了我們的社會它們特有的人性,因此它們理應在我們的建設和法律上受到尊重。我們國家的許多人都不知道貧窮的痛苦。但我們可以聽到那些感觸頗深的人們的傾訴。我發誓我們的國家要達到一種境界:當我們看見受傷的行人倒在遠行的路上,我們決不會袖手旁觀。正處于鼎盛期的美國重視并期待每個人擔負起自己的責任。鼓勵人們勇于承擔責任不是讓人們充當替罪羊,而是對人的良知的呼喚。雖然承擔責任意味著犧牲個人利益,但是你能從中體會到一種更加深刻的成就感。我們實現人生的完整不單是通過擺在我們面前的選擇,而且是通過我們的實踐來實現。我們知道,通過對整個社會和我們的孩子們盡我們的義務,我們將得到最終自由。我們的公共利益依賴于我們獨立的個性依賴于我們的公民義務,家庭紐帶和基本的公正依賴于我們無數的、默默無聞的體面行動,正是它們指引我們走向自由。在生活中,有時我們被召喚著去做一些驚天動地的事情。但是,正如我們時代的一位圣人所言,每一天我們都被召喚帶著摯愛去做一些小事情。一個民主制度最重要的任務是由大家每一個人來完成的。我為人處事的原則包括:堅信自己而不強加于人,為公眾的利益勇往直前,追求正義而不乏同情心,勇擔責任而決不推卸。我要通過這一切,用我們歷史上傳統價值觀來哺育我們的時代。同胞們,你們所做的一切和政府的工作同樣重要。我希望你們不要僅僅追求個人享受而忽略公眾的利益要捍衛既定的改革措施,使其不會輕易被攻擊要從身邊小事做起,為我們的國家效力。我希望你們成為真正的公民,而不是旁觀者,更不是臣民。你們應成為有責任心的公民,共同來建設一個互幫互助的社會和有特色的國家。美國人民慷慨、強大、體面,這并非因為我們信任我們自己,而是因為我們擁有超越我們自己的信念。一旦這種公民精神喪失了,無論何種政府計劃都無法彌補它。一旦這種精神出現了,無論任何錯誤都無法抗衡它。在《獨立宣言》簽署之后,弗吉尼亞州的政治家約翰佩齊曾給托馬斯杰弗遜寫信說:我們知道,身手敏捷不一定就能贏得比賽,力量強大不一定就能贏得戰爭。難道這一切不都是上帝安排的嗎 杰斐遜就任總統的那個年代離我們已經很遠了。時光飛逝,美國發生了翻天覆地的變化。但是有一點他肯定能夠預知,即我們這個時代的主題仍然是:我們國家無畏向前的恢宏故事和它追求尊嚴的純樸夢想。我們不是這個故事的作者,是杰斐遜作者本人的偉大理想穿越時空,并通過我們每天的努力在變為現實。我們正在通過大家的努力在履行著各自的職責。帶著永不疲憊、永不氣餒、永不完竭的信念,今天我們重樹這樣的目標:使我們的國家變得更加公正、更加慷慨,去驗證我們每個人和所有人生命的尊嚴。這項工作必須繼續下去。這個故事必須延續下去。上帝會駕馭我們航行的。愿上帝保佑大家愿上帝保佑美國篇五:克林頓1993年就職演講+(中英文)january 20, 1993, inaugural address of william j.clinton 克林頓1993年就職演講(中英文)my fellow citizens :(同胞們)today we celebrate the mystery of american renewal.今天,我們慶祝振興美國這件令人感到異常驚奇的事。this ceremony is held in the depth of winter.but, by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring.a spring reborn in the worlds oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent america.盡管這個儀式在隆冬舉行,但是,我們所說的話,我們向全世界所顯示的面貌,將促使春天的早日來臨。春天重新降臨到這個世界上最古老的民主國家,它給我們帶來了重新塑造美國的構想和勇氣。when our founders boldly declared americas independence to the world and our purposes to the almighty, they knew that america, to endure, would have to change.not change for changes sake, but change to preserve americas ideals;life, liberty, the pursuit of happiness.though we march to the music of our time, our mission is timeless.each generation of americans must define what it means to be an american.當我們的締造者們大膽地向全世界宣布美國的獨立,向上帝宣布我們的目的時,他們知道,美國要長久地存在下去,就必須改革。我們不是為改革而改革,而是為了保持美國的理想——生活、自由和追求幸福。雖然我們伴隨著時代的樂曲前進,我們的使命卻是永恒的。每一代美國人都必須明確作為一個美國人意味著什么。
我的前任布什總統為美國服務了半個世紀,在此,我代表我們的國家向他致以崇高的敬意。
today, a generation raised in the shadows of the cold war assumes new responsibilities in a world warmed by the sunshine of freedom but threatened still by ancient hatreds and new plagues.我還要向千百萬人民表示感謝,他們以堅定的信念和犧牲戰勝了經濟蕭條、法西斯主義。今天,在冷戰的陰影下成長起來的一代人在世界上已肩負起新的責任。這個世界雖然沐浴在自由的陽光下,但仍然面臨著舊的仇恨和新的災禍的威脅。raised in unrivaled prosperity, we inherit an economy that is still the worlds strongest, but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing inequality, and deep divisions among our people.我們在無與倫比的繁榮中成長,繼承了一個仍然是世界上最強大經濟,但是,商業失敗、工資停滯、不平等加劇,以及我們自己的人民四分五裂,削弱了這個經濟。when george washington first took the oath i have just sworn to uphold, news traveled slowly across the land by horseback and across the ocean by boat.now, the sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billions around the world.當喬治華盛頓第一次發出我剛才宣誓信守的誓言時,消息緩慢地通過騎馬傳遍大陸和乘船漂洋過海。而今,這個儀式的情景和聲音可以立即向全世界數十億人廣播。
通訊和商業是全球性的,投資是流動性的,技術幾乎是神秘的,而要求改善生活的強烈愿望是全世界人民共同的。今天,我們美國人是和全世界人民在和平競爭中謀求我們的生計。profound and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent question of our time is whether we can make change our friend and not our enemy.各種根深蒂固和強大的勢力正在動搖和重新塑造我們的世界。我們時代迫切需要解決的問題是,我們能否使改革成為我們的朋友,而不是我們的敵人。
盡管這個新的世界已經使千百萬能夠在其中競爭并取勝的美國人富裕起來了,但是,在大多數人更加拼命地工作而收入卻在減少的時候,在還有人根本找不到工作的時候,在衛生保健費用使許多人傾家蕩產、使大大小小的企業行將倒閉的時候,在恐懼犯罪而使奉公守法的公民喪失自由的時候,在千百萬貧困兒童甚至難以想象我們正召喚他們去過的那種生活的時候,我們卻還沒有使改革成為我們的朋友。we know we have to face hard truths and take strong steps.but we have not done so.instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence.我們知道,我們必須正視嚴酷的現實并且采取有力的措施,但是,我們沒有這樣做。相反,我們所奉行的是放任自流的政策,這種政策已經削弱了我們的力量,破壞了我們的經濟,動
搖了我們的信心。though our challenges are fearsome, so are our strengths.and americans have ever been a restless, questing, hopeful people.we must bring to our task today the vision and will of those who came before us.雖然我們的挑戰是可畏的,但我們的力量也是可畏的。美國人民從來就是一個不甘寂寞、勇于探索和充滿希望的人民。我們必須使我們今天的任務體現我們前人的遠見和意志。from our revolution, the civil war, to the great depression to the civil rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history.從美國革命到南北戰爭,到大蕭條,到民權運動,我們的人民總是下定決心,從這些危機中擺脫出來去建立我們歷史的支柱。thomas jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation, we would need dramatic change from time to time.well, my fellow citizens, this is our time.let us embrace it.托馬斯杰斐遜認為,要保持我們國家的基礎,我們就需要不時地進行改革。同胞們,這是我們的時代,讓我們去擁抱它。our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own renewal.there is nothing wrong with america that cannot be cured by what is right with america.我們的民主制度不僅要為全世界所仰慕,還必須成為我們自我振興的發動機。美國完全有能力自己解救自己。
因此,今天我們決心結束這個僵持停頓和放任自流的時代。一個振興美國的新時代已經到來。要振興美國,我們必須有足夠的勇氣和膽量。我們必須對自己的人民——對他們的工作和對他們的未來——增加投資,同時削減我們的巨額債務。在一個我們必須靠競爭才能獲得每個機會的世界上,我們一定要這樣做。雖然,這不是一件輕而易舉的事,它需要作出犧牲。但是,我們能夠做到,而且能夠做得很好。我們不是為了犧牲而犧牲,而是為我們自己的利益而犧牲。我們必須像一個家庭撫育它的孩子那樣撫育我們的國家。our founders saw themselves in the light of posterity.we can do no less.anyone who has ever 我們的締造者們是從子孫后代的角度來審視他們自己的行為。我們也必須這樣做。任何曾經注意過孩子的雙眼朦朧進入夢鄉的人,都知道后代是什么。后代是未來的世界。為了他們,我們滿懷理想。從他們那里,我們借用了這塊地球,對他們,我們負有神圣的責任。我們必須盡美國之所能:向所有人提供更多的機會,要求所有人承擔更多的責任。現在,已經到了該破除那種只望政府或別人給予,而自己不愿付出的壞習慣的時候了。讓我們大家都擔負起更多的責任,不光是為我們自己和我們的家庭,而且是我們的社會和我們的國家。為振興美國,我們必須給我們的民主制度帶來新的活力。this beautiful capital, like every capital since the dawn of civilization, is often a place of intrigue and calculation.powerful people maneuver for position and worry endlessly about who is in and who is out, who is up and who is down, forgetting those people whose toil and sweat sends us here and pays our way.這個美麗的首都,就像文明出現以來的所有首都一樣,往往是一個搞陰謀詭計和勾心斗角的地方。達官貴族們玩弄權術、爭名奪利,隨時都在擔心誰進誰出、誰升誰降,忘記了那些用辛勤和汗水把我們送到這里,并為我們承擔費用的人。americans deserve better, and in this city today, there are people who want to do better.and so i say to all of us here, let us resolve to reform our politics, so that power and privilege no longer shout down the voice of the people.let us put aside personal advantage so that we can feel the pain and see the promise of america.let us resolve to make our government a place for what franklin roosevelt called bold, persistent experimentation, a government for our tomorrows, not our yesterdays.let us give this capital back to the people to whom it belongs.美國人應當生活得更好。今天,在這座城市里,人們希望把事情辦得更好。所以,我要向在場的諸位說,讓我們下定決心改革我們的政治,使人民的呼聲不再被權力和特權所壓倒。讓我們拋開個人利益,這樣,我們便能感受到美國的痛苦,也看到美國的希望。讓我們下定決心,使我們的政府成為一個富蘭克林羅斯福所說的,進行“大膽而持久的實驗”的地方,即是說,成為一個著眼于未來,而不是留戀過去的政府。讓我們把這個首都還給她所屬的人民。
to renew america, we must meet challenges abroad as well at home.there is no longer division between what is foreign and what is domestic;the world economy, the world environment, the world aids crisis, the world arms race;they affect us all.為了振興美國,我們必須迎接來自國內、國外的種種挑戰。在什么是國外和什么是國內之間已不再有明確的界線。全球經濟、全球環境、全球艾滋病危機和全球軍備競賽,這一切影響著所有的人。
今天,隨著舊秩序被打破,新的世界更加自由,但又更加不穩定。共產主義的崩潰激起了舊的仇恨和新的危險。顯然,美國必須繼續領導這個我們曾經付出巨大努力而創造的世界。while america rebuilds at home, we will not shrink from the challenges, nor fail to seize the opportunities, of this new world.together with our friends and allies, we will work to shape change, lest it engulf us.當我們致力于重建美國的時候,我們不會在這個新世界的挑戰面前退縮,也不會坐失良機。我們將同我們的朋友和盟國一道,努力確定改革和發展方向,以免被改革所吞沒。
當我們的國家利益受到挑戰,或者國際社會的意志及公德遭到蔑視的時候,我們將盡可能地通過和平外交手段去解決。必要時也可以訴諸武力。今天,在波斯灣,在索馬里,在其他地方,那些為國效力的美國勇士們都證明了我們的決心。but our greatest strength is the power of our ideas, which are still new in many lands.across the world, we see them embraced, and we rejoice.our hopes, our hearts, our hands, are with those on every continent who are building democracy and freedom.their cause is americas cause.然而,我們最大的實力是我們的思想力量。在許多國家,美國的思想還是一種新生力量。看到這些思想為世界各國所接受,我們感到由衷的高興。我們的希望、我們的心,我們的手,同五大洲正在建設民主和自由的人民是聯在一起的。他們的事業就是美國的事業。the american people have summoned the change we celebrate today.you have raised your voices in an unmistakable chorus.you have cast your votes in historic numbers.and you have changed the face of congress, the presidency and the political process itself.yes, you, my fellow americans have forced the spring.now, we must do the work the season demands.美國人民呼喚我們今天慶祝的變革。你們異口同聲地提高了自己的呼聲。你們以前所未有的人數參加了投票。你們改變了國會、總統以及政治進程本身的面貌。同胞們,是的,你們已經促使春天提前到來了。現在,我們必須致力于這個時期所賦予我們的任務。
第三篇:克林頓提名奧巴馬演講全文(英文)
克林頓提名奧巴馬演講全文
We're here to nominate a President, and I've got one in mind.I want to nominate a man whose own life has known its fair share of adversity and uncertainty.A man who ran for President to change the course of an already weak economy and then just six weeks before the election, saw it suffer the biggest collapse since the Great Depression.A man who stopped the slide into depression and put us on the long road to recovery, knowing all the while that no matter how many jobs were created and saved, there were still millions more waiting, trying to feed their children and keep their hopes alive.I want to nominate a man cool on the outside but burning for America on the inside.A man who believes we can build a new American Dream economy driven by innovation and creativity, education and cooperation.A man who had the good sense to marry Michelle Obama.I want Barack Obama to be the next President of the United States and I proudly nominate him as the standard bearer of the Democratic Party.1 / 16
In Tampa, we heard a lot of talk about how the President and the Democrats don't believe in free enterprise and individual initiative, how we want everyone to be dependent on the government, how bad we are for the economy.The Republican narrative is that all of us who amount to anything are completely self-made.One of our greatest Democratic Chairmen, Bob Strauss, used to say that every politician wants you to believe he was born in a log cabin he built himself, but it ain't so.We Democrats think the country works better with a strong middle class, real opportunities for poor people to work their way into it and a relentless focus on the future, with business and government working together to promote growth and broadly shared prosperity.We think “we're all in this together” is a better philosophy than “you're on your own.” Who's right? Well since 1961, the Republicans have held the White House 28 years, the Democrats 24.In those 52 years, our economy produced 66 million private sector jobs.What's the jobs score? Republicans 24 million, Democrats 42 million!
It turns out that advancing equal opportunity and economic empowerment is both morally right and good economics,2 / 16
because discrimination, poverty and ignorance restrict growth, while investments in education, infrastructure and scientific and technological research increase it, creating more good jobs and new wealth for all of us.Though I often disagree with Republicans, I never learned to hate them the way the far right that now controls their party seems to hate President Obama and the Democrats.After all, President Eisenhower sent federal troops to my home state to integrate Little Rock Central High and built the interstate highway system.And as governor, I worked with President Reagan on welfare reform and with President George H.W.Bush on national education goals.I am grateful to President George W.Bush for PEPFAR, which is saving the lives of millions of people in poor countries and to both Presidents Bush for the work we've done together after the South Asia tsunami, Hurricane Katrina and the Haitian earthquake.Through my foundation, in America and around the world, I work with Democrats, Republicans and Independents who are focused on solving problems and seizing opportunities, not fighting each other.3 / 16
When times are tough, constant conflict may be good politics but in the real world, cooperation works better.After all, nobody's right all the time, and a broken clock is right twice a day.All of us are destined to live our lives between those two extremes.Unfortunately, the faction that now dominates the Republican Party doesn't see it that way.They think government is the enemy, and compromise is weakness.One of the main reasons America should re-elect President Obama is that he is still committed to cooperation.He appointed Republican Secretaries of Defense, the Army and Transportation.He appointed a Vice President who ran against him in 2008, and trusted him to oversee the successful end of the war in Iraq and the implementation of the recovery act.And Joe Biden did a great job with both.He appointed Cabinet members who supported Hillary in the primaries.Heck, he even appointed Hillary!I'm so proud of her and grateful to our entire national security team for all they've done to make us safer and stronger and to build a world with more partners and fewer enemies.I'm also grateful to the young men and women who serve our country in the military and to Michelle Obama and Jill Biden for supporting military families when their loved ones are overseas and for helping our veterans, when they come home bearing the
/ 16
wounds of war, or needing help with education, housing, and jobs.President Obama's record on national security is a tribute to his strength, and judgment, and to his preference for inclusion and partnership over partisanship.He also tried to work with Congressional Republicans on Health Care, debt reduction, and jobs, but that didn't work out so well.Probably because, as the Senate Republican leader, in a remarkable moment of candor, said two years before the election, their number one priority was not to put America back to work, but to put President Obama out of work.Senator, I hate to break it to you, but we're going to keep President Obama on the job!In Tampa, the Republican argument against the President's re-election was pretty simple: we left him a total mess, he hasn't cleaned it up fast enough, so fire him and put us back in.In order to look like an acceptable alternative to President Obama, they couldn't say much about the ideas they have offered over the last two years.You see they want to go back to the same old policies that got us into trouble in the first place: to cut taxes for high income Americans even more than President
/ 16
Bush did;to get rid of those pesky financial regulations designed to prevent another crash and prohibit future bailouts;to increase defense spending two trillion dollars more than the Pentagon has requested without saying what they'll spend the money on;to make enormous cuts in the rest of the budget, especially programs that help the middle class and poor kids.As another President once said – there they go again.I like the argument for President Obama's re-election a lot better.He inherited a deeply damaged economy, put a floor under the crash, began the long hard road to recovery, and laid the foundation for a modern, more well-balanced economy that will produce millions of good new jobs, vibrant new businesses, and lots of new wealth for the innovators.Are we where we want to be? No.Is the President satisfied? No.Are we better off than we were when he took office, with an economy in free fall, losing 750,000 jobs a month.The answer is YES.I understand the challenge we face.I know many Americans are still angry and frustrated with the economy.Though employment is growing, banks are beginning to lend and even housing prices are picking up a bit, too many people don't feel it.6 / 16
I experienced the same thing in 1994 and early 1995.Our policies were working and the economy was growing but most people didn't feel it yet.By 1996, the economy was roaring, halfway through the longest peacetime expansion in American history.President Obama started with a much weaker economy than I did.No President – not me or any of my predecessors could have repaired all the damage in just four years.But conditions are improving and if you'll renew the President's contract you will feel it.I believe that with all my heart.President Obama's approach embodies the values, the ideas, and the direction America must take to build a 21st century version of the American Dream in a nation of shared opportunities, shared prosperity and shared responsibilities.So back to the story.In 2010, as the President's recovery program kicked in, the job losses stopped and things began to turn around.The Recovery Act saved and created millions of jobs and cut taxes for 95% of the American people.In the last 29 months the economy has produced about 4.5 million private sector jobs.But
/ 16
last year, the Republicans blocked the President's jobs plan costing the economy more than a million new jobs.So here's another jobs score: President Obama plus 4.5 million, Congressional Republicans zero.Over that same period, more than more than 500,000 manufacturing jobs have been created under President Obama – the first time manufacturing jobs have increased since the 1990s.The auto industry restructuring worked.It saved more than a million jobs, not just at GM, Chrysler and their dealerships, but in auto parts manufacturing all over the country.That's why even auto-makers that weren't part of the deal supported it.They needed to save the suppliers too.Like I said, we're all in this together.Now there are 250,000 more people working in the auto industry than the day the companies were restructured.Governor Romney opposed the plan to save GM and Chrysler.So here's another jobs score: Obama two hundred and fifty thousand, Romney, zero.The agreement the administration made with management, labor and environmental groups to double car mileage over the
/ 16
next few years is another good deal: it will cut your gas bill in half, make us more energy independent, cut greenhouse gas emissions, and add another 500,000 good jobs.President Obama's “all of the above” energy plan is helping too – the boom in oil and gas production combined with greater energy efficiency has driven oil imports to a near 20 year low and natural gas production to an all time high.Renewable energy production has also doubled.We do need more new jobs, lots of them, but there are already more than three million jobs open and unfilled in America today, mostly because the applicants don't have the required skills.We have to prepare more Americans for the new jobs that are being created in a world fueled by new technology.That's why investments in our people are more important than ever.The President has supported community colleges and employers in working together to train people for open jobs in their communities.And, after a decade in which exploding college costs have increased the drop-out rate so much that we've fallen to 16th in the world in the percentage of our young adults with college degrees, his student loan reform lowers the cost of federal student loans and even more important, gives students the right to repay the loans as a fixed percentage of
/ 16
their incomes for up to 20 years.That means no one will have to drop-out of college for fear they can't repay their debt, and no one will have to turn down a job, as a teacher, a police officer or a small town doctor because it doesn't pay enough to make the debt payments.This will change the future for young Americans.I know we're better off because President Obama made these decisions.That brings me to health care.The Republicans call it Obamacare and say it's a government takeover of health care that they'll repeal.Are they right? Let's look at what's happened so far.Individuals and businesses have secured more than a billion dollars in refunds from their insurance premiums because the new law requires 80% to 85% of your premiums to be spent on health care, not profits or promotion.Other insurance companies have lowered their rates to meet the requirement.More than 3 million young people between 19 and 25 are insured for the first time because their parents can now carry them on family policies.Millions of seniors are receiving preventive care including breast cancer screenings and tests for heart problems.Soon the insurance companies, not the government, will have millions of new customers many of
/ 16
them middle class people with pre-existing conditions.And for the last two years, health care spending has grown under 4%, for the first time in 50 years.So are we all better off because President Obama fought for it and passed it? You bet we are.There were two other attacks on the President in Tampa that deserve an answer.Both Governor Romney and Congressman Ryan attacked the President for allegedly robbing Medicare of 716 billion dollars.Here's what really happened.There were no cuts to benefits.None.What the President did was save money by cutting unwarranted subsidies to providers and insurance companies that weren't making people any healthier.He used the saving to close the donut hole in the Medicare drug program, and to add eight years to the life of the Medicare Trust Fund.It's now solvent until 2024.So President Obama and the Democrats didn't weaken Medicare, they strengthened it.When Congressman Ryan looked into the TV camera and attacked President Obama's “biggest coldest power play” in raiding Medicare, I didn't know whether to laugh or cry.You see, that 716 billion dollars is exactly the same amount of Medicare savings Congressman Ryan had in his own budget.11 / 16
At least on this one, Governor Romney's been consistent.He wants to repeal the savings and give the money back to the insurance companies, re-open the donut hole and force seniors to pay more for drugs, and reduce the life of the Medicare Trust Fund by eight years.So now if he's elected and does what he promised Medicare will go broke by 2016.If that happens, you won't have to wait until their voucher program to begins in 2023 to see the end Medicare as we know it.But it gets worse.They also want to block grant Medicaid and cut it by a third over the coming decade.Of course, that will hurt poor kids, but that's not all.Almost two-thirds of Medicaid is spent on nursing home care for seniors and on people with disabilities, including kids from middle class families, with special needs like, Downs syndrome or Autism.I don't know how those families are going to deal with it.We can't let it happen.Now let's look at the Republican charge that President Obama wants to weaken the work requirements in the welfare reform bill I signed that moved millions of people from welfare to work.Here's what happened.When some Republican governors asked to try new ways to put people on welfare back to work, the
/ 16
Obama Administration said they would only do it if they had a credible plan to increase employment by 20%.You hear that? More work.So the claim that President Obama weakened welfare reform's work requirement is just not true.But they keep running ads on it.As their campaign pollster said “we're not going to let our campaign be dictated by fact checkers.” Now that is true.I couldn't have said it better myself – I just hope you remember that every time you see the ad.Let's talk about the debt.We have to deal with it or it will deal with us.President Obama has offered a plan with 4 trillion dollars in debt reduction over a decade, with two and a half dollars of spending reductions for every one dollar of revenue increases, and tight controls on future spending.It's the kind of balanced approach proposed by the bipartisan Simpson-Bowles commission.I think the President's plan is better than the Romney plan, because the Romney plan fails the first test of fiscal responsibility: The numbers don't add up.It's supposed to be a debt reduction plan but it begins with five trillion dollars in tax cuts over a ten-year period.That makes the debt hole bigger before they even start to dig out.They say
/ 16
they'll make it up by eliminating loopholes in the tax code.When you ask “which loopholes and how much?,” they say “See me after the election on that.” People ask me all the time how we delivered four surplus budgets.What new ideas did we bring? I always give a one-word answer: arithmetic.If they stay with a 5 trillion dollar tax cut in a debt reduction plan – the – arithmetic tells us that one of three things will happen: 1)they'll have to eliminate so many deductions like the ones for home mortgages and charitable giving that middle class families will see their tax bill go up two thousand dollars year while people making over 3 million dollars a year get will still get a 250,000 dollar tax cut;or 2)they'll have to cut so much spending that they'll obliterate the budget for our national parks, for ensuring clean air, clean water, safe food, safe air travel;or they'll cut way back on Pell Grants, college loans, early childhood education and other programs that help middle class families and poor children, not to mention cutting investments in roads, bridges, science, technology and medical research;or 3)they'll do what they've been doing for thirty plus years now – cut taxes more than they cut spending, explode the debt, and weaken the economy.Remember, Republican economic policies quadrupled the debt before I took
/ 16
office and doubled it after I left.We simply can't afford to double-down on trickle-down.President Obama's plan cuts the debt, honors our values, and brightens the future for our children, our families and our nation.My fellow Americans, you have to decide what kind of country you want to live in.If you want a you're on your own, winner take all society you should support the Republican ticket.If you want a country of shared opportunities and shared responsibilities – a “we're all in it together” society, you should vote for Barack Obama and Joe Biden.If you want every American to vote and you think its wrong to change voting procedures just to reduce the turnout of younger, poorer, minority and disabled voters, you should support Barack Obama.If you think the President was right to open the doors of American opportunity to young immigrants brought here as children who want to go to college or serve in the military, you should vote for Barack Obama.If you want a future of shared prosperity, where the middle class is growing and poverty is declining, where the American Dream is alive and well, and where the United States remains the leading force for peace and prosperity in a highly competitive world, you should vote for
/ 16
Barack Obama.I love our country – and I know we're coming back.For more than 200 years, through every crisis, we've always come out stronger than we went in.And we will again as long as we do it together.We champion the cause for which our founders pledged their lives, their fortunes, their sacred honor – to form a more perfect union.If that's what you believe, if that's what you want, we have to re-elect President Barack Obama.God Bless You – God Bless America.16 / 16
第四篇:克林頓第二次就職演講
My fellow citizens:
At this last presidential inauguration of the 20th century, let us lift our eyes toward the challenges that await us in the next century.It is our great good fortune that time and chance have put us not only at the edge of a new century, in a new millennium, but on the edge of a bright new prospect in human affairs--a moment that will define our course, and our character, for decades to come.We must keep our old democracy forever young.Guided by the ancient vision of a promised land, let us set our sights upon a land of new promise.The promise of America was born in the 18th century out of the bold conviction that we are all created equal.It was extended and preserved in the 19th century, when our nation spread across the continent, saved the union, and abolished the awful scourge of slavery.Then, in turmoil and triumph, that promise exploded onto the world stage to make this the American Century.And what a century it has been.America became the world s mightiest industrial power;saved the world from tyranny in two world wars and a long cold war;and time and again, reached out across the globe to millions who, like us, longed for the blessings of liberty.Along the way, Americans produced a great middle class and security in old age;built unrivaled centers of learning and opened public schools to all;split the atom and explored the heavens;invented the computer and the microchip;and deepened the wellspring of justice by making a revolution in civil rights for African Americans and all minorities, and extending the circle of citizenship, opportunity and dignity to women.Now, for the third time, a new century is upon us, and another time to choose.We began the 19th century with a choice, to spread our nation from coast to coast.We began the 20th century with a choice, to harness the Industrial Revolution to our values of free enterprise, conservation, and human decency.Those choices made all the difference.At the dawn of the 21st century a free people must now choose to shape the forces of the Information Age and the global society, to unleash the limitless potential of all our people, and, yes, to form a more perfect union.When last we gathered, our march to this new future seemed less certain than it does today.We vowed then to set a clear course to renew our nation.In these four years, we have been touched by tragedy, exhilarated by challenge, strengthened by achievement.America
stands alone as the world s in
“克林頓總統第二次就職演說”版權歸作者所有;轉載請注明出處!
dispensable nation.Once again, our economy is the strongest on Earth.Once again, we are building stronger families, thriving communities, better educational opportunities, a cleaner environment.Problems that once seemed destined to deepen now bend to our efforts: our streets are safer and record numbers of our fellow citizens have moved from welfare to work.And once again, we have resolved for our time a great debate over the role of government.Today we can declare: Government is not the problem, and government is not the solution.We--the American people--we are the solution.(Applause.)Our founders understood that well and gave us a democracy strong enough to endure for centuries, flexible enough to face our common challenges and advance our common dreams in each new day.As times change, so government must change.We need a new government for a new century--humble enough not to try to solve all our problems for us, but strong enough to give us the tools to solve our problems for ourselves;a government that is smaller, lives within its means, and does more with less.Yet where it can stand up for our values and interests in the world, and where it can give Americans the power to make a real difference in their everyday lives, government should do more, not less.The preeminent mission of our new government is to give all Americans an opportunity--not a guarantee, but a real opportunity--to build better lives.(Applause.)
Beyond that, my fellow citizens, the future is up to us.Our founders taught us that the preservation of our liberty and our union depends upon responsible citizenship.And we need a new sense of responsibility for a new century.There is work to do, work that government alone cannot do: teaching children to read;hiring people off welfare rolls;coming out from behind locked doors and shuttered windows to help reclaim our streets from drugs and gangs and crime;taking time out of our own lives to serve others.Each and every one of us, in our own way, must assume personal
responsibility--not only for ourselves and our families, but for our neighbors and our nation.(Applause.)Our greatest responsibility is to embrace a new spirit of community for a new century.For any one of us to succeed, we must succeed as one
America.The challenge of our past remains the challenge of our future--will we be one nation, one people, with one common destiny, or not? Will we all come together, or come apart?
The divide of race has been America s constant curse.And each new wave of immigrants gives new targets to old prejudices.Prejudice and contempt, cloaked in the pretense of religious or political conviction are no different.(Applause.)These forces have nearly destro
第五篇:克林頓最后的演講
Clinton’s Farewell Speech
同胞們,今晚是我最后一次作為你們的總統,在白宮橢圓形辦公室向你們做最后一次演講。
My fellow citizens, tonight is my last opportunity to speak to you from the Oval Office as your president.這是一個激烈變革的年代,你們為迎接新的挑戰已經做好了準備。This has been a time of dramatic transformation, and you have risen to 是你們讓我們的社會結構更加牢固,我們的家人更加健康安全,我們的人民更加富裕
every challenge.You have made our social fabric stronger, our families healthier and safer, and our people more prosperous.同胞們,我們已經進入了全球信息化的時代,這是美國復興的偉大時代。
You, the American people, have made our passage into the global information age an era of great American renewal.我們在一起使美國變得更加美好。美國的經濟正在突破一個又一個的記錄,向前發展。我們已創造了2200萬個新的工作崗位,失業率是30年最低的,老百姓的住房自有率達到一個空前的高度,我們經濟繁榮的持續時間是歷史上最長的。
Working together, America has done well.Our economy is breaking records, with more than 22 million new jobs, the lowest unemployment in 30 years, the highest home ownership ever, the longest expansion in history.我們的家庭、我們的社會變得日益強大。3500萬美國人享受聯邦休假,800萬人重新獲得社會保障,犯罪率是25年來最低的,1000多萬美國人享受更多的入學貸款,更多人接受大學教育。我們的學校也砸改善。辦學水平提高、責任感增強和投資加大,使得學生取得更高的分數和更高的升學率。
Our families and communities are stronger.35 million American have used the families leave law.Eight million have moved off welfare.Crime is at a 25-year low.Over 10 million American receive more college.Our school are better-high standards, greater accountability and larger investments have brought higher test scores, and higher graduation rates.目前,已有300多萬美國兒童享受醫療保險,700多萬美國人已經脫離了貧困線。全國人民的收入大幅度提高。我們的空氣和水資源更加潔凈,食品和飲用水更加安全。我們珍貴的土地資源也得到了近百年來所未有的保護。
More than three million children have health insurance now, and more than 7 million American have been lifted out of poverty.Incomes are rising across the board.Our air and water are cleaner.Our food and drinking water are safer.And more of our precious land has been preserved, in the continental United States, than at any time in 100 years.美國已經成為積極力量,為地球上每個角落維護和平,促進繁榮。我非常高興能在此時將領導權交給信任總統,強大的美國正面臨未來的挑戰。
American has been a force for peace and prosperity in every corner of the globe.I’m very grateful to be able to turn over the reins of leadership to a new president, with America in such a strong position to meet the challenges of the future.