第一篇:克林頓1998年北大演講全文
克林頓1998年北大演講全文對北京大學師生的講話 北京大學 中國,北京 1998年6月29日
克林頓總統:謝謝。陳校長、任書記、遲副校長、韋副部長,謝謝你們。今天,我很高興率領一個龐大的美國代表團來到這里,代表團中包括第一夫人和我們的女兒,她是斯坦福大學的學生,該校是和北大具有交流關系的學校之一。
此外,我們的代表團中還包括六位美國國會議員、國務卿、商務部長、農業部長、經濟顧問理事會理事長、我國駐華大使參議員尚慕杰、國家安全顧問和我的辦公廳主任等。我提到這些人是為了說明美國極為重視對華關系。在北大百年校慶之際,我首先要向你們全體師生員工、管理人員祝賀。恭喜了,北大!(掌聲。)各位知道,這個校園曾經一度是由美國傳教士建立的燕京大學。學校許多美麗的建筑物由美國建筑師設計。成千上萬的美國學生和教授來到北大求學和教課。我們對你們有一種特殊的親近感。我很慶幸,今天和79年前的一個重要的日子大不相同。1919年6月,就在這里,燕京大學首任校長司徒雷登(JohnLeighton Stuart)準備發表第一個畢業典禮致辭。他準時出場,但學生一個未到。學生們為了振興中國的政治文化,全部走上街頭領導“五四”運動去了。我讀到這個故事后,希望今天當我走進這個禮堂時,會有人坐在這里。非常感謝大家前來聽我演講。(掌聲。)一百年以來,北大已經發展到兩萬多學生。貴校的畢業生遍及中國和全世界。貴校建成了亞洲最大的大學圖書館。去年貴校有20%的畢業生去國外深造,其中包括一半的數理專業學生。在這個百年校慶之年,中國、亞洲和全世界有100多萬人上機訪問貴校的網址。在新世紀黎明之際,北大正在率領中國奔向未來。
你們是中國下一代的領導者。我今天要跟你們講的是,建立中美兩國牢固的伙伴關系,對于你們的未來至關重要。
在幾千年的歷史長河中,中國為人類文化、宗教、哲學、藝術和科技作出了貢獻,美國人民深深欽佩你們。我們銘記著第二次世界大戰期間兩國的牢固伙伴關系。現在我們看到,中國處于歷史性時刻:能和你們光輝燦爛的過去相提并論的,只有貴國目前氣勢磅礴的改革和更加美好的未來。
僅僅在30年前,中國還與世界隔絕。現在,中國參加了從航空旅行到農業開發等領域的1000多個國際組織。貴國為大規模貿易和投資敞開了大門。今天有40,000多年輕的中國學生在美國留學,還有數十萬中國學生在亞洲、非洲、歐洲和拉美國家留學。
貴國在社會和經濟領域的變革更為顯著,從一個封閉的指令性經濟體制向一個日顯生機、日趨注重市場性的經濟轉變,產生了連續20年史無前例的增長,賦予人民更大的自由,到國內外旅游、進行村委會選舉、擁有住房、選擇職業以及上更好學校。因此,貴國幫助成千上百萬的人們擺脫了貧困。在過去的10年中人均收入翻了一番以上。大多數中國人民過上了20年前還難以想象的美好生活。
當然,這些變化也打亂了固有的生活和工作格局,給貴國的環境造成了巨大壓力。以前,每個城市居民到國有企業就業都有保障。現在,你們必須到就業市場上去競爭。以前,每個中國工人只要滿足北京中央計劃人員的要求,現在,全球性經濟意味著人人必須跟上世界其他地區的質量和創造力。對于缺乏適當訓練、技能和支持的人們來說,這個新世界的確令人生畏。
在短期內,一些誠實勤快的人會失業。正如你們所見,過去20年的開發模式和能源使用模式,造成了空氣污染、濫伐森林、酸雨和缺水,在環境、經濟和醫療保健方面帶來了巨大代價。
面對這些挑戰,必須制定出培訓和社會保障的新體系,推出保護環境的新政策和新技術,以便在促進經濟增長的同時改進環境。我對中國人民智慧、獨創性和開發精神的所見所聞,過去幾天我和江主席和朱總理及其他人會談中的所見所聞,給了我信心,相信你們定能成功。
在你們建設新中國的同時,美國希望同你們建立新關系。我們要看到一個成就非凡、安全開放的中國,和我們攜手為一個和平繁榮的世界而努力。我知道,無論在中國還是在美國,都有人懷疑兩國之間的緊密關系是否是好事。但是,世界在變化,我們面臨著種種挑戰,我們了解的這一切告訴我們,我們兩國攜手合作比分道揚鑣要有利得多。
已故的鄧小平告誡我們要實事求是。新世紀來臨之際,事實顯而易見。我們兩國間的距離在縮短,實際上是所有國家間的距離在縮短。以前,美國的快速帆船開到中國要花幾個月。今天,高科技使我們天涯若比鄰。從筆記本電腦到激光技術、從微芯片到兆字節儲存器,信息革命正在照亮人類知識領域,將我們更緊密地聯結起來。人們只要敲一下電腦的鍵盤,觀念、信息和資金就能跨越全球,為人們創造財富、預防和征服疾病、加深具有不同歷史和文化背景人民之間的了解,帶來了極大的機會。
但我們也知道,更大的開放和更快的變革也意味著,別國產生的問題會很快蔓延到本國境內,如大規模毀滅性武器的擴散、有組織的犯罪和販賣毒品的威脅、環境的惡化和嚴重的經濟混亂等問題。沒有哪個國家能避免這些問題,沒有那個國家能獨自解決這些問題。我們,特別是中美兩國的年輕一代必須以迎接這些共同的挑戰為共同的事業,共創一個光輝燦爛的新世紀。
二十一世紀是你們的世紀。中美兩國將面臨亞洲安全的挑戰。我們兩國曾在朝鮮半島為敵,現在我們攜手合作,為一個永久和平和無核武器的未來而努力。世界各國正在擺脫核威脅,而在印度次大陸,印度和巴基斯坦卻甘冒挑起新一輪軍備競賽的風險。我們正在謀求一個共同的策略,以使印巴兩國停止進一步的核試驗,并為解決分歧進行對話。
在二十一世紀,你們年輕一代必須承擔制止更加致命的核武器、化學武器和生物武器擴散的重任。如果這種武器落入壞人之手或流入不適當的場所,無論大小國家,其安全都會受到威脅。中美兩國日益認識到制止這類武器擴散的重要性,因此我們已開始齊心協力,控制世界上最危險的武器。
在二十一世紀,你們年輕一代一定要扭轉犯罪和毒品的國際逆流。全世界有組織的犯罪分子每年從人民手中搶走的財產達數十億美元,破壞了人們對政府的信任。美國人民深知毒品給學校師生和社區居民造成的破壞和絕望。中國的邊境和十幾個國家相鄰,已成了各種走私分子的通道。
去年,我和江主席請求中美雙方的高級執法官員加強合作,打擊這些犯罪分子,防止洗錢,防止在殘酷條件下偷運外國人,防止偽幣破壞貨幣的信用。就在本月,我們的緝毒署在北京開設了辦事處。不久,中國的緝毒專家也將在華盛頓開展工作。
在二十一世紀,你們年輕一代的使命是必須保證今天的進步發展不以明天為代價。中國過去20年來的快速增長以遭受毒害為代價,即貴國人民的飲用水和呼吸的空氣都已遭受污染。這種代價不僅僅體現在環境方面,對人民的健康也造成了嚴重的危害,而且還會阻礙經濟的發展。
環境問題正在變得日趨全球化和全國化。例如,在不久的將來,如果目前的能源使用模式不改變,中國將超過美國成為世界最大的溫室氣體的排放國。溫室氣體是全球性升溫的主要原因。如果世界各國不減少排放造成全球性升溫的氣體,下世紀的某個時候就會出現氣候急劇變化的嚴重威脅,這將改變我們的生活和工作方式,某些島國就會被大水淹沒,某些國家的經濟社會結構就會遭到破壞。
我們必須大力合作。經驗告訴我們美國人,可以在促使經濟成長的同時保護環境。為了我們自己也為了世界,我們必須做到這一點。
我國副總統戈爾已同中國政府合作開展了不少工作。在此基礎上,我和江主席正在一起探討方法,在中國推出美國的清潔能源技術,在促進中國經濟發展的同時提高中國的大氣質量。
但我還要重申─這話不在我的講稿上─在這一點上你們這一代還要有更多的作為。這對你們、對美國人民和世界的未來都是一個巨大的挑戰。這個問題必須在大學里提出,因為如果政治領導人認為采取環保措施會導致大規模的失業或嚴重的貧困,他們就不愿意這樣做。事實證明環保不會造成失業和貧困。如果我們的方法得當,人們將取得更快的經濟增長,擁有薪水更高的工作,促進教育和科技向更高水平發展。但是,你們大學生和你們的大學,中美兩國以及全世界的人民都必須帶這個頭。(掌聲。)在二十一世紀,你們必須承擔不分國界的國際金融系統的重任。當香港和雅加達的股票市場下跌時,其影響再也不是局部性,而是全球性的。因此,貴國充滿生機的經濟成長同整個亞太地區恢復穩定和經濟發展緊密相連。
在最近一次的金融危機中,中國堅定不移地承擔了對本地區和全世界的責任,幫助避免了又一個危險的貨幣貶值周期。我們必須繼續攜手合作,對付全球金融系統面臨的威脅以及對整個亞太地區本應有的發展和繁榮的威脅。
在二十一世紀,你們這一代將有極大的機會,將我們科學家、醫生、工程師的各種才能結合起來,用于追求共同的發展。我們早就在一些合作領域中取得了突破,包括從醫治脊柱對裂到預報惡劣天氣和地震等。這些突破證明,只要我們合作,就能改變中美乃至全世界數以百萬計的人的生活。擴大我們在科技領域的合作是我們給未來奉獻的厚禮之一。
在我以上列舉的每一個關鍵領域,顯然,只要我們相互合作而不是互不往來,我們就能取得更大的成就。因此,我們應該努力,確保雙方之間目前的建設性關系在下個世紀結出圓滿的協作果實。
要做到這一點,我們就必須更好地相互了解,了解各自的共同利益、共有的期望和真誠的分歧。我相信大家在電視上都看到了,我和江主席星期六在聯合記者招待會上公開直接的交流,有助于澄清和縮小我們的分歧。更為重要的是,允許人們理解、辯論和探討這些問題,能使他們對我們建設美好的未來更加充滿信心。
從我居住的華盛頓特區白宮的窗口向外眺望,我們第一任總統喬治.華盛頓的紀念碑俯視全城。那是一座高聳的方形尖塔。在這個龐大的紀念碑旁,有一塊很小的石碑,上面刻著的碑文是:美國決不設置貴族和皇室頭銜,也不建立世襲制度。國家事務由輿論公決。
美國就是這樣建立了一個從古至今史無前例的嶄新政治體系。這是最奇妙的事物。這些話不是美國人寫的,而出自福建省巡撫徐繼玉(Xu Jiyu)之手,并于1853年由中國政府刻成碑文,作為禮物送給美國。
我很感激中國送的這份禮物。它道出了我們全體美國人民的心聲,即人人有生命和自由的權利、追求幸福的權利,有不受國家的干涉,辯論和持不同政見的自由、結社的自由和宗教信仰的自由。這些就是220年前美國立國的核心理想。這些理想指引我們跨越美洲大陸,走向世界舞臺。這些仍然是美國人民今天珍視的理想。
正如我在和江主席舉行的記者招待會上所說,我們美國人民正在不斷尋求實現這些理想。美國憲法的制定者了解,我們不可能做到盡善盡美。他們說,美國的使命始終是要“建設一個更為完美的聯邦”。換言之,我們永遠不可能盡善盡美,但我們必須不斷改進。每當我們放棄不斷改進的努力,每當我們由于種族或宗教原因、由于是新移民,或者由于有人持不受歡迎的意見,而剝奪我們人民的自由,我們的歷史就出現最黑暗的時刻。每當我們保護持不受歡迎的意見者的自由,或者將大多數人享受的權利給予以前被剝奪權利的人們,從而實踐《獨立宣言》和《憲法》的諾言,而不是使其成為一紙空文,我們的歷史就出現最光明的時刻。
今天,我們沒有謀求將自己的見解強加于人,但我們深信,某種權利具有普遍性,它們不是美國的權利或者歐洲的權利或者是發達國家的權利,而是所有的人們與生俱來的權利。這些權利現在載于《聯合國人權宣言》。這些就是待人以尊嚴、各抒己見、選舉領袖、自由結社、自由選擇信教或不信教的權利。
《獨立宣言》的作者、我國第三任總統托馬斯.杰克遜在他一生的最后一封信中寫道:“人們正在睜開眼睛關注人權。”在杰克遜寫了這句話172年之后,我相信,人們現在終于睜開眼睛關注著世界各地男男女女應享受的人權。
過去20年以來,一個高漲的自由浪潮解放了成千上百萬的生靈,掃除了前蘇聯和中歐那種失敗的獨裁統治,結束了拉美國家軍事政變和內戰的惡性循環,使更多的非洲人民有機會享受來之不易的獨立。從菲律賓到南朝鮮,從泰國到蒙古,自由之浪已沖到亞洲的海岸,給發展和生產力注入了動力。
經濟保障也應該是自由的要素。這在《聯合國經濟社會文化權益公約》中獲得承認。在中國,你們為培育這種自由已邁出了大步,保證不遭受匱乏,并成為貴國人民的力量源泉。中國人的收入提高了,貧困現象減輕了;人們有了更多的選擇就業的機會和外出旅游的機會,有了創造更好生活的機會。但真正的自由不僅僅是經濟的自由。我們美國人民認為這是一個不可分割的概念。
在過去的四天中,我在中國看到了自由的許多表現形式。我在貴國內地的一個村莊看到民主的萌芽正在迸發。我訪問了一個自由選舉村委領導的村莊。我也看到了大哥大電話、錄像機和帶來全世界觀念、信息和圖象的傳真機。我聽到人們抒發自己的想法,我還同當地的人們一起為我選擇的宗教信仰祈禱。在所有這些方面,我感覺到自由的微風在吹拂。
但人們不禁要問,我們的發展方向是什么?我們怎樣相互合作走上歷史的正確一面?貴校偉大的政治思想家之
一、胡適教授在50多年前說過:“有些人對我說,為了國家的自由你必須犧牲自己的個人自由。但我回答,為了個人自由而奮斗就是為了國家的自由而奮斗。為了個性而奮斗就是為了國民性而奮斗。”
我們美國人認為胡適是對的。我們相信,并且我們的經驗表明,自由加強穩定,自由有助于國家的變革。
我國的一位開國先賢本杰明.富蘭克林曾經說過:“我們的批評者是我們的朋友,因為他們指出我們的缺點。”如果這話正確,在美國很多時候,總統的朋友比其他任何人都多。(笑聲)但確實如此。
在我們生活的世界,全球性的信息時代、不斷的改進和變革是增加經濟機會和國力的必要條件。因此,讓信息、觀念和看法最自由地流通,更多地尊重不同的政治和宗教信仰,實際上將增加實力,推動穩定。
因此,為了貴國和世界的根本利益,中國的年輕人必須享有心靈上的自由,以便最充份地開發自己的潛力。這是我們時代的信息,也是新的世紀和新的千年的要求。
我希望中國能更充份地贊同這個要求。盡管貴國歷史上有過輝煌的功績,我認為,貴國最偉大的時光仍在前頭。中國不僅頂著20世紀的種種艱難險阻生存了下來,而且正在迅速向前邁進。
其它的古老文化消亡了,因為他們沒有進行變革。中國始終顯示出變革和成長的能力。你們必須重新想象新世紀的中國,你們這一代必然處于中國復興的中心。
我們即將進入新世紀。我們所有的目光瞄向未來。即使貴國以千年計算歷史,即使美國以百年計算歷史,貴國的歷史也更加悠久。然而,今天的中國和任何一個國家一樣年輕。新世紀將是新的中國的黎明,貴國為其在歷史上的偉大而自豪,為你們進行的事業而自豪,為明天的到來更加自豪。在新世紀中,世界可能再次轉向中國尋求她文化的活力、思想的新穎、人類尊嚴的升華,這在中國的成就中已顯而易見。在新世紀中,最古老的國家有可能幫助建設一個新世界。
美國希望與貴國合作,使那個時刻成為現實。“北大學生挑戰克林頓”
當美國總統克林頓到北京演講時,北京大學的學生給予克林頓歡迎掌聲的同時,也給他一連串尖銳的問題。克林頓雖然久經公眾演講的“沙場”,但是,在接受北大校長陳佳洱介紹他時,坐在臺上的克林頓不時看著手中的稿子,口中念念有詞,顯然不敢掉以輕心。在前30分鐘的演講里,克林頓掛著笑容,念著由專業撰稿人以優美詞句鋪陳的演講詞,還顯得輕松。
不過,在后30分鐘的學生提問時間里,克林頓可就臉色嚴肅許多了。由他當場挑選的7名學生,所提的問題足以讓他深深體會:中國的年輕人,并不對美國總統的演講照單全收。
第一個提問的學生就一針見血指出,中國人民自從改革開放以來,對美國的文化、歷史、文學有了更好的了解,甚至欣賞美國的著名電影如《鐵達尼克》,但美國人民對中國的認識卻少的可憐。他問克林頓:“你打算怎樣加強兩國人民真正的了解與相互的尊重呢?” 克林頓不得不說:“你提出了一個好觀點。”他承認:“你的問題沒有輕松的答案。”克林頓說,他帶了一大群新聞記者訪華,就是希望此行能夠向美國國內完整與客觀地反映新中國的景象。克林頓也欣慰于有美國學生在北大念發律,并說兩國人民越多交往越好。
但是,另一個尖銳問題馬上跟著來了。第二位學生指責美國一直在對臺灣出售先進武器,又與日本修訂美日防衛條約,把中國的臺灣省也包含在軍事行動范圍內。這位學生指出:“如果中國也把導彈指向夏威夷,以及與其他國家簽訂安全條約,針對著美國的部分領土,美國政府和人民會同意嗎?”
聽眾響起了熱烈的掌聲。克林頓首次露出嚴肅的表情。他澄清:“美國的政策不是要陰礙中國與臺灣的重歸統一。”他費了一番口舌,解釋美國20年來一直奉行“一個中國”政策,要求兩岸和平解決問題。他還呼吁,絕對不要認為美國是在破壞自己的中國政策。克林頓告訴在座聽眾,他們將會看到兩國在區域安全問題方面有更多的合作。克林頓說:“我們不可以用過去的沖突做鏡子看今天的協議。”
克林頓或許以為他說明白了,但是緊接的一個問題卻更使他感到尷尬。第三位學生說,中國人民期望的是兩國在平等的基礎上建立友誼。他問克林頓:你帶著微笑來到中國,說要“交往”,但你的微笑后面是否另有所圖呢?
聽眾當場笑了,還報以熱烈掌聲。對這們“直率”的問題,克林頓臉上閃過一絲驚訝。為了強調美國人民對中國人民有感情,克林頓提到歷史上美國人民經常認為應該與中國人民親近。他而且重申,在二十一世紀,美國與中國建立平等、互相尊敬的伙伴關系遠比花大把時間和金錢來試圖圍堵中國好。“你問我,我是不是其實想要圍堵中國?答案是否定的。”克林頓鄭重聲明:“對美國人民用利的是:與你們建立良好關系。”在接連遭到三個尖銳問題猛攻之后,克林頓才稍微有機會喘口氣,回答了一個溫和的提問,談他對兩國年輕人的期望。
但是,第五位學生馬上又挑戰克林頓。這是一位女學生。她問:“你認為美國就沒有民主、自由、人權的問題嗎?”掌聲再一次響起。
克林頓承認,美國曾長期存在奴隸制度。他也不得不承認美國在住房、就業等領域仍有種族歧視的問題。“我們仍不完美。”他提到他1992年競選總統時在紐約遇到希臘移民向他投訴社區里槍械、歹徒泛濫,兒童沒有安全步行上學的“自由”。
不過,北大學生對他的挑戰并沒有放緩。一名秀麗的女學生站起來告訴克林頓,真正的自由,是人民自由地選擇自己喜歡的生活方式和發展道路,“只有那些真正尊重別人的自由權的人,才可以自稱了解自由的意義”。
熱烈的掌聲再一次響起。克林頓怎么呢?他不得不對這位女學生的說發表示贊同,還不失幽默地舉了“自由止于別人鼻尖”的美國名言說明自由的局限性。“人們有選擇的自由,你必須尊重別人的自由,他們有權作出與你不一人的自由,他們有權作出與你不一樣的決定。”他顯然后撤一步,“我們(兩國)絕對不會在制度、文化選擇上出現完全一致的時候,但這正是人生有趣一點。”
可是第7位學生仍不放松,問克林頓:“如果現在北京大學也有一群學生向你示威抗議,你會有什么感受?”學生顯然在指去年江澤民主席訪美時,在哈佛大學演講時遇到示威的事。盡管克林頓很幽默地說,“我當時告訴江主席我不孤單了,因為我在美國常遭人示威”,他或許已體會到,在宣揚美國價值觀時,其實需要時不時停下來將心比心。克林頓最后表示,他感覺到,北大學生的問題含有很多批評的成分。“(你們的)問題對我幫助很大。”克林頓說:“它們幫助我了解別人——不僅是在中國,而且是在全世界——怎么看待我說的話。”
第二篇:克林頓北大演講中文稿
英文稿上半篇英文稿下半篇
克林頓總統:
謝謝。陳校長、任書記、遲副校長、韋副部長,謝謝你們。今天,我很高興率領一個龐大的美國代表團來到這里,代表團中包括第一夫人和我們的女兒,她是斯坦福大學的學生,該校是和北大具有交流關系的學校之一。此外,我們的代表團中還包括六位美國國會議員、國務卿、商務部長、農業部長、經濟顧問理事會理事長、我國駐華大使參議員尚慕杰、國家安全顧問和我的辦公廳主任等。我提到這些人是為了說明美國極為重視對華關系。在北大百年校慶之際,我首先要向你們全體師生員工、管理人員祝賀。恭喜了,北大!(掌聲。)各位知道,這個校園曾經一度是由美國傳教士建立的燕京大學。學校許多美麗的建筑物由美國建筑師設計。成千上萬的美國學生和教授來到北大求學和教課。我們對你們有一種特殊的親近感。我很慶幸,今天和 79 年前的一個重要的日子大不相同。1919 年 6 月,就在這里,燕京大學首任校長司徒雷登(John Leighton Stuart)準備發表第一個畢業典禮致辭。他準時出場,但學生一個未到。學生們為了振興中國的政治文化,全部走上街頭領導“五四”運動去了。我讀到這個故事后,希望今天當我走進這個禮堂時,會有人坐在這里。非常感謝大家前來聽我演講。(掌聲。)
一百年以來,北大已經發展到兩萬多學生。貴校的畢業生遍及中國和全世界。貴校建成了亞洲最大的大學圖書館。去年貴校有20%的畢業生去國外深造,其中包括一半的數理專業學生。在這個百年校慶之年,中國、亞洲和全世界有100多萬人上機訪問貴校的網址。在新世紀黎明之際,北大正在率領中國奔向未來。
你們是中國下一代的領導者。我今天要跟你們講的是,建立中美兩國牢固的伙伴關系,對于你們的未來至關重要。
在幾千年的歷史長河中,中國為人類文化、宗教、哲學、藝術和科技作出了貢獻,美國人民深深欽佩你們。我們銘記著第二次世界大戰期間兩國的牢固伙伴關系。現在我們看到,中國處于歷史性時刻:能和你們光輝燦爛的過去相提并論的,只有貴國目前氣勢磅礴的改革和更加美好的未來。
僅僅在30年前,中國還與世界隔絕。現在,中國參加了從航空旅行到農業開發等領域的1000多個國際組織。貴國為大規模貿易和投資敞開了大門。今天有40,000多年輕的中國學生在美國留學,還有數十萬中國學生在亞洲、非洲、歐洲和拉美國家留學。
貴國在社會和經濟領域的變革更為顯著,從一個封閉的指令性經濟體制向一個日顯生機、日趨注重市場性的經濟轉變,產生了連續20年史無前例的增長,賦予人民更大的自由,到國內外旅游、進行村委會選舉、擁有住房、選擇職業以及上更好學校。因此,貴國幫助成千上百萬的人們擺脫了貧困。在過去的10年中人均收入翻了一番以上。大多數中國人民過上了20年前還難以想象的美好生活。
當然,這些變化也打亂了固有的生活和工作格局,給貴國的環境造成了巨大壓力。以前,每個城市居民到國有企業就業都有保障。現在,你們必須到就業市場上去競爭。以前,每個中國工人只要滿足北京中央計劃人員的要求,現在,全球性經濟意味著人人必須跟上世界其他地區的質量和創造力。對于缺乏適當訓練、技能和支持的人們來說,這個新世界的確令人生畏。
在短期內,一些誠實勤快的人會失業。正如你們所見,過去20年的開發模式和能源使用模式,造成了空氣污染、濫伐森林、酸雨和缺水,在環境、經濟和醫療保健方面帶來了巨大代價。
面對這些挑戰,必須制定出培訓和社會保障的新體系,推出保護環境的新政策和新技術,以便在促進經濟增長的同時改進環境。我對中國人民智慧、獨創性和開發精神的所見所聞,過去幾天我和江總書記和朱總理及其他人會談中的所見所聞,給了我信心,相信你們定能成功。
在你們建設新中國的同時,美國希望同你們建立新關系。我們要看到一個成就非凡、安全開放的中國,和我們攜手為一個和平繁榮的世界而努力。我知道,無論在中國還是在美國,都有人懷疑兩國之間的緊密關系是否是好事。但是,世界在變化,我們面臨著種種挑戰,我們了解的這一切告訴我們,我們兩國攜手合作比分道揚鑣要有利得多。
已故的鄧小平告誡我們要實事求是。新世紀來臨之際,事實顯而易見。我們兩國間的距離在縮短,實際上是所有國家間的距離在縮短。以前,美國的快速帆船開到中國要花幾個月。今天,高科技使我們天涯若比鄰。從筆記本電腦到激光技術、從微芯片到兆字節儲存器,信息革命正在照亮人類知識領域,將我們更緊密地聯結起來。人們只要敲一下電腦的鍵盤,觀念、信息和資金就能跨越全球,為人們創造財富、預防和征服疾病、加深具有不同歷史和文化背景人民之間的了解,帶來了極大的機會。
但我們也知道,更大的開放和更快的變革也意味著,別國產生的問題會很快蔓延到本國境內,如大規模毀滅性武器的擴散、有組織的犯罪和販賣毒品的威脅、環境的惡化和嚴重的經濟混亂等問題。沒有哪個國家能避免這些問題,沒有那個國家能獨自解決這些問題。我們,特別是中美兩國的年輕一代必須以迎接這些共同的挑戰為共同的事業,共創一個光輝燦爛的新世紀。
二十一世紀是你們的世紀。中美兩國將面臨亞洲安全的挑戰。我們兩國曾在朝鮮半島為敵,現在我們攜手合作,為一個永久和平和無核武器的未來而努力。
世界各國正在擺脫核威脅,而在印度次大陸,印度和巴基斯坦卻甘冒挑起新一輪軍備競賽的風險。我們正在謀求一個共同的策略,以使印巴兩國停止進一步的核試驗,并為解決分歧進行對話。
在二十一世紀,你們年輕一代必須承擔制止更加致命的核武器、化學武器和生物武器擴散的重任。如果這種武器落入壞人之手或流入不適當的場所,無論大小國家,其安全都會受到威脅。中美兩國日益認識到制止這類武器擴散的重要性,因此我們已開始齊心協力,控制世界上最危險的武器。
在二十一世紀,你們年輕一代一定要扭轉犯罪和毒品的國際逆流。全世界有組織的犯罪分子每年從人民手中搶走的財產達數十億美元,破壞了人們對政府的信任。美國人民深知毒品給學校師生和社區居民造成的破壞和絕望。中國的邊境和十幾個國家相鄰,已成了各種走私分子的通道。
去年,我和江總書記請求中美雙方的高級執法官員加強合作,打擊這些犯罪分子,防止洗錢,防止在殘酷條件下偷運外國人,防止偽幣破壞貨幣的信用。就在本月,我們的緝毒署在北京開設了辦事處。不久,中國的緝毒專家也將在華盛頓開展工作。
在二十一世紀,你們年輕一代的使命是必須保證今天的進步發展不以明天為代價。中國過去20年來的快速增長以遭受毒害為代價,即貴國人民的飲用水和呼吸的空氣都已遭受污染。這種代價不僅僅體現在環境方面,對人民的健康也造成了嚴重的危害,而且還會阻礙經濟的發展。
環境問題正在變得日趨全球化和全國化。例如,在不久的將來,如果目前的能源使用模式不改變,中國將超過美國成為世界最大的溫室氣體的排放國。溫室氣體是全球性升溫的主要原因。如果世界各國不減少排放造成全球性升溫的氣體,下世紀的某個時候就會出現氣候急劇變化的嚴重威脅,這將改變我們的生活和工作方式,某些島國就會被大水淹沒,某些國家的經濟社會結構就會遭到破壞。
我們必須大力合作。經驗告訴我們美國人,可以在促使經濟成長的同時保護環境。為了我們自己也為了世界,我們必須做到這一點。
我國副總統戈爾已同中國政府合作開展了不少工作。在此基礎上,我和江總書記正在一起探討方法,在中國推出美國的清潔能源技術,在促進中國經濟發展的同時提高中國的大氣質量。
但我還要重申—這話不在我的講稿上—在這一點上你們這一代還要有更多的作為。這對你們、對美國人民和世界的未來都是一個巨大的挑戰。這個問題必須在大學里提出,因為如果政治領導人認為采取環保措施會導致大規模的失業或嚴重的貧困,他們就不愿意這樣做。事實證明環保不會造成失業和貧困。如果我們的方法得當,人們將取得更快的經濟增長,擁有薪水更高的工作,促進教育和科技向更高水平發展。但是,你們大學生和你們的大學,中美兩國以及全世界的人民都必須帶這個頭。(掌聲。)
在二十一世紀,你們必須承擔不分國界的國際金融系統的重任。當香港和雅加達的股票市場下跌時,其影響再也不是局部性,而是全球性的。因此,貴國充滿生機的經濟成長同整個亞太地區恢復穩定和經濟發展緊密相連。
在最近一次的金融危機中,中國堅定不移地承擔了對本地區和全世界的責任,幫助避免了又一個危險的貨幣貶值周期。我們必須繼續攜手合作,對付全球金融系統面臨的威脅以及對整個亞太地區本應有的發展和繁榮的威脅。
在二十一世紀,你們這一代將有極大的機會,將我們科學家、醫生、工程師的各種才能結合起來,用于追求共同的發展。我們早就在一些合作領域中取得了突破,包括從醫治脊柱對裂到預報惡劣天氣和地震等。這些突破證明,只要我們合作,就能改變中美乃至全世界數以百萬計的人的生活。擴大我們在科技領域的合作是我們給未來奉獻的厚禮之一。
在我以上列舉的每一個關鍵領域,顯然,只要我們相互合作而不是互不往來,我們就能取得更大的成就。因此,我們應該努力,確保雙方之間目前的建設性關系在下個世紀結出圓滿的協作果實。
要做到這一點,我們就必須更好地相互了解,了解各自的共同利益、共有的期望和真誠的分歧。我相信大家在電視上都看到了,我和江總書記星期六在聯合記者招待會上公開直接的交流,有助于澄清和縮小我們的分歧。更為重要的是,允許人們理解、辯論和探討這些問題,能使他們對我們建設美好的未來更加充滿信心。
從我居住的華盛頓特區白宮的窗口向外眺望,我們第一任總統喬治.華盛頓的紀念碑俯視全城。那是一座高聳的方形尖塔。在這個龐大的紀念碑旁,有一塊很小的石碑,上面刻著的碑文是:美國決不設置貴族和皇室頭銜,也不建立世襲制度。國家事務由輿論公決。
美國就是這樣建立了一個從古至今史無前例的嶄新政治體系。這是最奇妙的事物。這些話不是美國人寫的,而出自福建省巡撫徐繼玉(Xu Jiyu)之手,并于1853年 由中國政府刻成碑文,作為禮物送給美國。
我很感激中國送的這份禮物。它道出了我們全體美國人民的心聲,即人人有生命和自由的權利、追求幸福的權利,有不受國家的干涉,辯論和持不同政見的自由、結社的自由和宗教信仰的自由。這些就是220年前美國立國的核心理想。這些理想指引我們跨越美洲大陸,走向世界舞臺。這些仍然是美國人民今天珍視的理想。
正如我在和江總書記舉行的記者招待會上所說,我們美國人民正在不斷尋求實現這些理想。美國憲法的制定者了解,我們不可能做到盡善盡美。他們說,美國的使命始終是要“建設一個更為完美的聯邦。”換言之,我們永遠不可能盡善盡美,但我們必須不斷改進。
每當我們放棄不斷改進的努力,每當我們由于種族或宗教原因、由于是新移民,或者由于有人持不受歡迎的意見,而剝奪我們人民的自由,我們的歷史就出現最黑暗的時刻。每當我們保護持不受歡迎的意見者的自由,或者將大多數人享受的權利給予以前被剝奪權利的人們,從而實踐《獨立宣言》和《憲法》的諾言,而不是使其成為一紙空文,我們的歷史就出現最光明的時刻。
今天,我們沒有謀求將自己的見解強加于人,但我們深信,某種權利具有普遍性,它們不是美國的權利或者歐洲的權利或者是發達國家的權利,而是所有的人們與生俱來的權利。這些權利現在載于《聯合國人權宣言》。這些就是待人以尊嚴、各抒己見、選舉領袖、自由結社、自由選擇信教或不信教的權利。
《獨立宣言》的作者、我國第三任總統托馬斯.杰克遜在他一生的最后一封信中寫道:“人們正在睜開眼睛關注人權。”在杰克遜寫了這句話172年之后,我相信,人們現在終于睜開眼睛關注著世界各地男男女女應享受的人權。
過去20年以來,一個高漲的自由浪潮解放了成千上百萬的生靈,掃除了前蘇聯和中歐那種失敗的獨裁統治,結束了拉美國家軍事政變和內戰的惡性循環,使更多的非洲人民有機會享受來之不易的獨立。從菲律賓到南朝鮮,從泰國到蒙古,自由之浪已沖到亞洲的海岸,給發展和生產力注入了動力。
經濟保障也應該是自由的要素。這在《聯合國經濟社會文化權益公約》中獲得承認。在中國,你們為培育這種自由已邁出了大步,保證不遭受匱乏,并成為貴國人民的力量源泉。中國人的收入提高了,貧困現象減輕了;人們有了更多的選擇就業的機會和外出旅游的機會,有了創造更好生活的機會。但真正的自由不僅僅是經濟的自由。我們美國人民認為這是一個不可分割的概念。
在過去的四天中,我在中國看到了自由的許多表現形式。我在貴國內地的一個村莊看到民主的萌芽正在迸發。我訪問了一個自由選舉村委領導的村莊。我也看到了大哥大電話、錄象機和帶來全世界觀念、信息和圖象的傳真機。我聽到人們抒發自己的想法,我還同當地的人們一起為我選擇的宗教信仰祈禱。在所有這些方面,我感覺到自由的微風在吹拂。
但人們不禁要問,我們的發展方向是什么?我們怎樣相互合作走上歷史的正確一面?貴校偉大的政治思想家之
一、胡適教授在50多年前說過:“有些人對我說,為了國家的自由你必須犧牲自己的個人自由。但我回答,為了個人自由而奮斗就是為了國家的自由而奮斗。為了個性而奮斗就是為了國民性而奮斗。”
我們美國人認為胡適是對的。我們相信,并且我們的經驗表明,自由加強穩定,自由有助于國家的變革。
我國的一位開國先賢本杰明.富蘭克林曾經說過:“我們的批評者是我們的朋友,因為他們指出我們的缺點。”如果這話正確,在美國很多時候,總統的朋友比其他任何人都多。(笑聲。)但確實如此。
在我們生活的世界,全球性的信息時代、不斷的改進和變革是增加經濟機會和國力的必要條件。因此,讓信息、觀念和看法最自由地流通,更多地尊重不同的政治和宗教信仰,實際上將增加實力,推動穩定。
因此,為了貴國和世界的根本利益,中國的年輕人必須享有心靈上的自由,以便最充分地開發自己的潛力。這是我們時代的信息,也是新的世紀和新的千年的要求。
我希望中國能更充分地贊同這個要求。盡管貴國歷史上有過輝煌的功績,我認為,貴國最偉大的時光仍在前頭。中國不僅頂著20世紀的種種艱難險阻生存了下來,而且正在迅速向前邁進。
其它的古老文化消亡了,因為他們沒有進行變革。中國始終顯示出變革和成長的能力。你們必須重新想象新世紀的中國,你們這一代必然處于中國復興的中心。
我們即將進入新世紀。我們所有的目光瞄向未來。即使貴國以千年計算歷史,即使美國以百年計算歷史,貴國的歷史也更加悠久。然而,今天的中國和任何一個國家一樣年輕。新世紀將是新的中國的黎明,貴國為其在歷史上的偉大而自豪,為你們進行的事業而自豪,為明天的到來更加自豪。在新世紀中,世界可能再次轉向中國尋求她文化的活力、思想的新穎、人類尊嚴的升華,這在中國的成就中已顯而易見。在新世紀中,最古老的國家有可能幫助建設一個新世界。
美國希望與貴國合作,使那個時刻成為現實。
感謝大家。(掌聲。)
第三篇:克林頓北大演講中文稿
英文稿上半篇英文稿下半篇
克林頓總統:
謝謝。陳校長、任書記、遲副校長、韋副部長,謝謝你們。今天,我很高興率領一個龐大的美國代表團來到這里,代表團中包括第一夫人和我們的女兒,她是斯坦福大學的學生,該校是和北大具有交流關系的學校之一。此外,我們的代表團中還包括六位美國國會議員、國務卿、商務部長、農業部長、經濟顧問理事會理事長、我國駐華大使參議員尚慕杰、國家安全顧問和我的辦公廳主任等。我提到這些人是為了說明美國極為重視對華關系。在北大百年校慶之際,我首先要向你們全體師生員工、管理人員祝賀。恭喜了,北大!(掌聲。)各位知道,這個校園曾經一度是由美國傳教士建立的燕京大學。學校許多美麗的建筑物由美國建筑師設計。成千上萬的美國學生和教授來到北大求學和教課。我們對你們有一種特殊的親近感。我很慶幸,今天和 79 年前的一個重要的日子大不相同。1919 年 6 月,就在這里,燕京大學首任校長司徒雷登(John Leighton Stuart)準備發表第一個畢業典禮致辭。他準時出場,但學生一個未到。學生們為了振興中國的政治文化,全部走上街頭領導“五四”運動去了。我讀到這個故事后,希望今天當我走進這個禮堂時,會有人坐在這里。非常感謝大家前來聽我演講。(掌聲。)
一百年以來,北大已經發展到兩萬多學生。貴校的畢業生遍及中國和全世界。貴校建成了亞洲最大的大學圖書館。去年貴校有20%的畢業生去國外深造,其中包括一半的數理專業學生。在這個百年校慶之年,中國、亞洲和全世界有100多萬人上機訪問貴校的網址。在新世紀黎明之際,北大正在率領中國奔向未來。
你們是中國下一代的領導者。我今天要跟你們講的是,建立中美兩國牢固的伙伴關系,對于你們的未來至關重要。
在幾千年的歷史長河中,中國為人類文化、宗教、哲學、藝術和科技作出了貢獻,美國人民深深欽佩你們。我們銘記著第二次世界大戰期間兩國的牢固伙伴關系。現在我們看到,中國處于歷史性時刻:能和你們光輝燦爛的過去相提并論的,只有貴國目前氣勢磅礴的改革和更加美好的未來。
僅僅在30年前,中國還與世界隔絕。現在,中國參加了從航空旅行到農業開發等領域的1000多個國際組織。貴國為大規模貿易和投資敞開了大門。今天有40,000多年輕的中國學生在美國留學,還有數十萬中國學生在亞洲、非洲、歐洲和拉美國家留學。
貴國在社會和經濟領域的變革更為顯著,從一個封閉的指令性經濟體制向一個日顯生機、日趨注重市場性的經濟轉變,產生了連續20年史無前例的增長,賦予人民更大的自由,到國內外旅游、進行村委會選舉、擁有住房、選擇職業以及上更好學校。因此,貴國幫助成千上百萬的人們擺脫了貧困。在過去的10年中人均收入翻了一番以上。大多數中國人民過上了20年前還難以想象的美好生活。
當然,這些變化也打亂了固有的生活和工作格局,給貴國的環境造成了巨大壓力。以前,每個城市居民到國有企業就業都有保障。現在,你們必須到就業市場上去競爭。以前,每個中國工人只要滿足北京中央計劃人員的要求,現在,全球性經濟意味著人人必須跟上世界其他地區的質量和創造力。對于缺乏適當訓練、技能和支持的人們來說,這個新世界的確令人生畏。
第四篇:克林頓第二次就職演講
My fellow citizens:
At this last presidential inauguration of the 20th century, let us lift our eyes toward the challenges that await us in the next century.It is our great good fortune that time and chance have put us not only at the edge of a new century, in a new millennium, but on the edge of a bright new prospect in human affairs--a moment that will define our course, and our character, for decades to come.We must keep our old democracy forever young.Guided by the ancient vision of a promised land, let us set our sights upon a land of new promise.The promise of America was born in the 18th century out of the bold conviction that we are all created equal.It was extended and preserved in the 19th century, when our nation spread across the continent, saved the union, and abolished the awful scourge of slavery.Then, in turmoil and triumph, that promise exploded onto the world stage to make this the American Century.And what a century it has been.America became the world s mightiest industrial power;saved the world from tyranny in two world wars and a long cold war;and time and again, reached out across the globe to millions who, like us, longed for the blessings of liberty.Along the way, Americans produced a great middle class and security in old age;built unrivaled centers of learning and opened public schools to all;split the atom and explored the heavens;invented the computer and the microchip;and deepened the wellspring of justice by making a revolution in civil rights for African Americans and all minorities, and extending the circle of citizenship, opportunity and dignity to women.Now, for the third time, a new century is upon us, and another time to choose.We began the 19th century with a choice, to spread our nation from coast to coast.We began the 20th century with a choice, to harness the Industrial Revolution to our values of free enterprise, conservation, and human decency.Those choices made all the difference.At the dawn of the 21st century a free people must now choose to shape the forces of the Information Age and the global society, to unleash the limitless potential of all our people, and, yes, to form a more perfect union.When last we gathered, our march to this new future seemed less certain than it does today.We vowed then to set a clear course to renew our nation.In these four years, we have been touched by tragedy, exhilarated by challenge, strengthened by achievement.America
stands alone as the world s in
“克林頓總統第二次就職演說”版權歸作者所有;轉載請注明出處!
dispensable nation.Once again, our economy is the strongest on Earth.Once again, we are building stronger families, thriving communities, better educational opportunities, a cleaner environment.Problems that once seemed destined to deepen now bend to our efforts: our streets are safer and record numbers of our fellow citizens have moved from welfare to work.And once again, we have resolved for our time a great debate over the role of government.Today we can declare: Government is not the problem, and government is not the solution.We--the American people--we are the solution.(Applause.)Our founders understood that well and gave us a democracy strong enough to endure for centuries, flexible enough to face our common challenges and advance our common dreams in each new day.As times change, so government must change.We need a new government for a new century--humble enough not to try to solve all our problems for us, but strong enough to give us the tools to solve our problems for ourselves;a government that is smaller, lives within its means, and does more with less.Yet where it can stand up for our values and interests in the world, and where it can give Americans the power to make a real difference in their everyday lives, government should do more, not less.The preeminent mission of our new government is to give all Americans an opportunity--not a guarantee, but a real opportunity--to build better lives.(Applause.)
Beyond that, my fellow citizens, the future is up to us.Our founders taught us that the preservation of our liberty and our union depends upon responsible citizenship.And we need a new sense of responsibility for a new century.There is work to do, work that government alone cannot do: teaching children to read;hiring people off welfare rolls;coming out from behind locked doors and shuttered windows to help reclaim our streets from drugs and gangs and crime;taking time out of our own lives to serve others.Each and every one of us, in our own way, must assume personal
responsibility--not only for ourselves and our families, but for our neighbors and our nation.(Applause.)Our greatest responsibility is to embrace a new spirit of community for a new century.For any one of us to succeed, we must succeed as one
America.The challenge of our past remains the challenge of our future--will we be one nation, one people, with one common destiny, or not? Will we all come together, or come apart?
The divide of race has been America s constant curse.And each new wave of immigrants gives new targets to old prejudices.Prejudice and contempt, cloaked in the pretense of religious or political conviction are no different.(Applause.)These forces have nearly destro
第五篇:克林頓最后的演講
Clinton’s Farewell Speech
同胞們,今晚是我最后一次作為你們的總統,在白宮橢圓形辦公室向你們做最后一次演講。
My fellow citizens, tonight is my last opportunity to speak to you from the Oval Office as your president.這是一個激烈變革的年代,你們為迎接新的挑戰已經做好了準備。This has been a time of dramatic transformation, and you have risen to 是你們讓我們的社會結構更加牢固,我們的家人更加健康安全,我們的人民更加富裕
every challenge.You have made our social fabric stronger, our families healthier and safer, and our people more prosperous.同胞們,我們已經進入了全球信息化的時代,這是美國復興的偉大時代。
You, the American people, have made our passage into the global information age an era of great American renewal.我們在一起使美國變得更加美好。美國的經濟正在突破一個又一個的記錄,向前發展。我們已創造了2200萬個新的工作崗位,失業率是30年最低的,老百姓的住房自有率達到一個空前的高度,我們經濟繁榮的持續時間是歷史上最長的。
Working together, America has done well.Our economy is breaking records, with more than 22 million new jobs, the lowest unemployment in 30 years, the highest home ownership ever, the longest expansion in history.我們的家庭、我們的社會變得日益強大。3500萬美國人享受聯邦休假,800萬人重新獲得社會保障,犯罪率是25年來最低的,1000多萬美國人享受更多的入學貸款,更多人接受大學教育。我們的學校也砸改善。辦學水平提高、責任感增強和投資加大,使得學生取得更高的分數和更高的升學率。
Our families and communities are stronger.35 million American have used the families leave law.Eight million have moved off welfare.Crime is at a 25-year low.Over 10 million American receive more college.Our school are better-high standards, greater accountability and larger investments have brought higher test scores, and higher graduation rates.目前,已有300多萬美國兒童享受醫療保險,700多萬美國人已經脫離了貧困線。全國人民的收入大幅度提高。我們的空氣和水資源更加潔凈,食品和飲用水更加安全。我們珍貴的土地資源也得到了近百年來所未有的保護。
More than three million children have health insurance now, and more than 7 million American have been lifted out of poverty.Incomes are rising across the board.Our air and water are cleaner.Our food and drinking water are safer.And more of our precious land has been preserved, in the continental United States, than at any time in 100 years.美國已經成為積極力量,為地球上每個角落維護和平,促進繁榮。我非常高興能在此時將領導權交給信任總統,強大的美國正面臨未來的挑戰。
American has been a force for peace and prosperity in every corner of the globe.I’m very grateful to be able to turn over the reins of leadership to a new president, with America in such a strong position to meet the challenges of the future.