第一篇:東盟四國市場貿易與投資機遇調研報告
東盟四國市場貿易與投資機遇調研報告
一、緬、柬、越、印尼國目前政治經濟總體情況
(一)國家體制不同,但都重視與中國的關系
調研組的第一站是緬甸。緬甸人口萬,%以上人信仰佛教,富不傲窮,貧不妒富,民風純樸,治安良好。官方語言為緬甸語和英語,貨幣:緬元(或),官方的美元與緬幣比價是:,市面上的美元與緬幣比價
是:或緬幣。政治上由軍政府執(zhí)政,經濟上實行市場經濟,目前私營經濟占主導地位,約占國民生產總值的%,華人華僑有萬,在首都仰光華人就有萬,華人控制著該國的貿易和經濟。對華關系很好,稱中緬關系為“胞波”情誼,去年月吳儀副總理訪問緬甸,雙方簽署了關于促進貿易、投資和經濟合作諒好范文版權所有解備忘錄等個協(xié)議;月緬甸總理應邀訪華,又簽訂了項協(xié)議,雙方領導人的頻繁互訪不斷加強和鞏固了雙邊關系。中國是緬甸主要貿易伙伴,××年雙邊貿易達到億美元,同比增長%,創(chuàng)歷史新高,中國對緬進口位于第一,出口位于第三。
調研組的第二站是柬埔寨。柬埔寨人口萬,高棉族占全國人口的%,華人-萬,貨幣:瑞爾(),官方與市面上的美元與柬幣兌換率基本一致,比價是:柬幣。高棉語為官方語言,英語、法語、華語也較流行,政治上,柬埔寨實行君主立憲制,現任首相是洪森。目前柬埔寨正以較快的進程融入國際社會,外匯自由進出,貨幣自由兌換,中柬關系處在最好時期,國內可在上海、廣州、北京、重慶等地辦理簽證,簽證最長可停留一年,為吸引外資,柬埔寨專門成立外商投資委員會,主席洪森,只要投資額在萬美元以上,材料齊全,天就可以批準。××年中國內地為當年柬第一大外資來源地投資額萬美元比上年增長個項目涉及服裝紡織、旅游開發(fā)、煙廠、制鞋、海產品加工等。目前,我為柬埔寨第大貿易伙伴。柬商品市場正處在恢復和發(fā)展中,近年進出口總額增長較快,目前已達到多億美元。由于歷史原因,柬市場主要商品來自新加坡、泰國和越南,我對柬出口僅占其出口總額的%左右。加之近年來我進入柬市場的商品多以“質低價廉”商品為主,真正能代表我產品和技術質量的名牌商品和高科技產品進入柬市場還不多,柬市場和民眾對我商品還有一個重新提高認識的過程。隨著柬經濟的發(fā)展和兩國經貿交往的增加我商品在柬市場知名度亦會不斷擴大。目前,我商品的質量、性能和價格優(yōu)勢已逐步開始被柬民眾所了解和接受,今后出口將會逐步增加,中柬貿易可望走上新臺階。
調研組的第三站是越南。越南人口萬,越族(也稱京族)占人口的,官方語言為越語,法語和英語在商界和旅游界較流行,貨幣:盾),美元與越盾的比值:。胡志明市是越南最大的港口城市和經濟中心,人口多萬,其中萬華人。越南實行社會主義制度。中越關系正常化以來,兩國高層互相互訪,國家和省的地方簽署外交、公安、經貿、科技、文化、司法文件項,兩國空運、海運、鐵路等均已開通,邊境省區(qū)與中國的個口岸已開通。在與我國接壤的東南亞三國中,越南的經濟發(fā)展水平和開放程度較高,近年來,中越兩國貿易額增長了多倍,中國已成為越南第二大貿易伙伴和第一大進口來源地。
調研組的第四站是印度尼西亞。印尼是東南亞地區(qū)大國,人口億,世界第四,全國約的人信奉伊斯蘭教,官方語言為印度尼西亞語,貨幣:盧比或盾(),美元與印尼盾的比值:。印尼資源非常豐富,有煤、天然氣、石油、鐵礦、森林,但不允許原木出口。全國有萬中產階級,購買力較強,在世紀年代已被稱為亞洲四小虎之一。年人均就近美元,印尼實行的是總統(tǒng)內閣制度,市場化程度較高,外匯沒有管制,貨幣自由兌換,政府鼓勵外資到印尼投資。××年大選,進展順利,現任總統(tǒng)蘇西洛,國內政治局勢相當穩(wěn)定,華人在印尼金融、貿易界有相當的勢力,雖然出現過排華事件,但中國與印尼的關系舉足輕重,雙方貿易額××年達到億美元,近年來每年遞增%,中國每年逆差億美元左右。雙方在石油、天然氣、電力、通訊、漁業(yè)等領域合作取得很大進展。
(二)經濟增長不一,但都呈現加快發(fā)展趨勢
去年,緬、柬、越、印尼國的經濟增長分別是緬甸%、柬埔寨、越南%、印尼%。雖然美國等西方國家的長期制裁,使緬甸的發(fā)展受到制約,目前的經濟狀況類似于我國年代初,生產力低下、物資匱乏,但緬甸近年來積極發(fā)展與亞洲國家的經貿往來,特別是與中國經貿合作,使得緬甸經濟快速增長;越南去年國內生產總值增長率創(chuàng)年最高增幅,出口創(chuàng)匯突破億美元,同比增長%,招商引資激增,達多億美元,為年來最高。越南去年已結束了同歐洲和若干國家關于越南加入的談判,結束了與歐盟和若干主要貿易伙伴取消紡織品成衣配額的談判。經過多年徘徊,印尼××年人均收入達到美元,除礦業(yè)以外的大部分行業(yè)都呈現增長勢頭,由于強勁的消費、投資、出口的穩(wěn)步增長,國際貨幣基金組織預測印尼今年經濟將增長%。
(三)市場準入放寬,有利于中國商品進入
除了食品、汽車等少數商品,緬甸
對中國的商品進入基本上沒有限制。大到機械設備、農機、化工產品、儀器儀表;小到日用五金、化妝品、紡織服裝,由于中國商品的價位低,質量相對適中,非常適應緬甸市場,所以通過云南口岸進行邊貿看好。駐緬甸大使館經商處的唐海參贊說去年邊貿占中緬貿易的,預計今年邊貿還將大幅上升。
越南承諾敞開大門歡迎中國投資者,最近加快了金融、教育、醫(yī)療、電信等個服務行業(yè)對外資開放速度,越南銀行為在邊貿從事貿易,超市的雙方企業(yè)開設方便結算的越幣、人民幣帳號或人民幣兌換代理專柜。
印尼由于災后重建,向國際社會推出了億美元巨大的基礎設施工程,涉及供水、供氣、高速公路、機場碼頭、發(fā)電站、鐵路、通訊等行業(yè)尋求國外投資、投標。同時在進口汽車及零部件范圍大幅降低關稅,這些都為中國企業(yè)提供了不可多得的商機,據了解由于市場準入的放寬,中國的橡塑加工機械、家電產品、機床、汽車、縫紉機等機電產品都在迅猛增長,中海油、華為、中興、嘉陵、長虹、康佳等企業(yè)在印尼的業(yè)績節(jié)節(jié)攀高柬埔寨歡迎中國開發(fā)其礦產資源,洪森首相表示希望更好的有實力的有經驗的中國企業(yè)在柬埔寨投資發(fā)展。好范文版權所有
四)投資環(huán)境改善,有利于實施“走出去”戰(zhàn)略
四國的投資環(huán)境總的來看趨向好轉,緬甸軍政府上臺后,國家先后頒布《外國投資法》和《外國投資法實施條例》兩部重要法規(guī)。除了給予投資者連續(xù)年免征所得稅的優(yōu)惠政策外,還在虧損、利潤,加速折舊方面給予優(yōu)惠。為了吸引中國企業(yè)、緬甸正在著手建立若干個工業(yè)特區(qū),緬甸已同意把中緬邊界克欽邦德乃河平原一帶方圓多萬英畝的土地租給中國使用。越南政治社會穩(wěn)定,與周邊環(huán)境良好,投資政策比較寬松,市場潛力和發(fā)展空間大,預計今年越南將出臺適用所有企業(yè)的投資法,營造公平競爭環(huán)境,國外投資者的待遇差距問題將在統(tǒng)一稅費價格框架下加以解決。
第二篇:2002中國上海優(yōu)秀企業(yè)赴越南投資貿易與產品展示會
2002年11月4日,中國與東盟簽訂了《中國與東盟全面經濟合作框架協(xié)議》,標志著中國-東盟自由貿易區(qū)建設的正式啟動。至此,一個擁有18億消費者,外匯儲備占世界40%,國內生產總值和對外貿易分別占世界總額10%的貿易區(qū)將形成。從而成為繼北美,歐盟自由貿易區(qū)之后的世界第三大自由貿易區(qū)。
同年12月4日,中國首批投資貿易代表團赴越南經貿洽談。這是啟動中國-東盟自由貿易區(qū)國內最早赴東盟的企業(yè)家,應越南國家工商會的邀請,聯(lián)合舉辦越中兩國投資貿易與產品展示會。
越南《西貢解放日報》《越南經濟時報》在頭版連續(xù)報道和刊登廣告,介紹中國上海投資貿易代表團經貿展示會的場面及企業(yè)產品
越南工商和對外貿易促進全國委員會常務副主席陶維杼博士(右)親切接見中中國駐越南胡志明市總領事館經濟商務領事王龍虎(左)與中國上海投資貿易
國上海對外投資貿易代表團團長徐楊風(左)代表團團長徐楊風(右)親切握手
中國上海優(yōu)秀企業(yè)赴越投資貿易暨產品展示會在胡志明市隆重召開 越南工商和對外貿易促進全國委員會常務副主席陶維杼博士就革新開放越
南所取得成就,未來經濟增長,胡志明市與上海市合作展望發(fā)表演講
中國駐越南胡志明市總領事館經濟商務領事王龍虎就上海的經濟地位及如
何把握越南的商機進行拓展作精彩發(fā)言 中國上海投資貿易代表團團長徐楊風就上海代表團所帶項目做介紹
越中企業(yè)家在專心聆聽大會報告 精彩的大會報告吸引了在座的越中企業(yè)家
率團出席中國優(yōu)秀企業(yè)赴越經貿洽談暨產品展示會的徐楊風團長(左)親切拜陶維杼常務副主席與徐楊風團長就越中兩國經濟貿易的長期合作進行了建
會越南工商和對外貿易促進全國委員會常務副主席陶維杼(右)設性的洽談,在座的還有王龍虎經濟商務領事、越南工商會負責人
越南企業(yè)正在向上海廣安工程應用技術有限公司程方(左一)咨詢該廠生產的越南企業(yè)正在與上海滬南輕工機械廠李衛(wèi)國(右二)正在洽談價值300萬的成節(jié)能電鍋爐技術指標 套設備
上海亞明燈泡廠有限公司副總經理胡建三(左二)應接不暇前來洽談的眾多越上海神模電器有限公司總經理祝志斌(左一)與多家越南客商達成了合作意向
南代理商
越南企業(yè)現場與上海新興車燈長茅祥根廠長(中)洽談加工摩托車配件業(yè)務上海星盾箱包有限公司姜文斌董事長(右二)帶去28個拉桿箱樣品,全部被越
南客商買走,并紛紛要求成為其代理商
上海興華醫(yī)療保健器械廠薛祥元廠長(右二)現場接待越南急需采購價值600越南企業(yè)向上海干巷汽車鏡(集團)公司所屬金山汽配廠朱玉觀廠長(右二)采
萬的木薯加工設備的客商 購汽車排氣管焊接流水線
上海萬強(集團)公司總經理陳躍明(右一)與越南一家集房地產、建筑裝潢為上海邁科機械設備有限公司打算在越南合資建廠,經越南國家工商會推薦,一體的洽談代理合作事宜,并準備合資組建房地產公司聯(lián)合開發(fā)越南市場 一家文化用品公司前來接洽。雙方談妥,中方投資成套制筆機械流水線與技
術,越方提供廠房和流動資金,第一年生產4320萬支鉛筆,中方負責技術
與管理,越方負責經營與銷售。
越南代理商與上海衡儀器廠有限公司王滬育(右一)洽談代理事宜 上海亞億五金貿易有限公司總經理潘敏(右一)與越南代理商洽談
中國上海投資貿易代表團來到胡志明市玲中出口加工區(qū)考察并由加工區(qū)負
責人介紹區(qū)內的發(fā)展規(guī)模、投資環(huán)境及優(yōu)惠政策 中國上海代表團為赴越南投資政策及優(yōu)惠條件進行了熱烈的咨詢
上海代表團成員與越南演員同臺表演 越中企業(yè)聯(lián)誼,共祝“越中友誼萬歲”
中國上海優(yōu)秀企業(yè)赴越南投資貿易代表團部分企業(yè)合影
通過以上紀實報道,讓東盟各國及時了解這些企業(yè)的意愿和產品,并使東盟客商通過中國-東盟自由貿易網與這些企業(yè)展開網上貿易。我們將繼續(xù)關注這些企業(yè)的發(fā)展,并協(xié)助會員拓展東盟市場。
第三篇:市貿易與糧食局局長主要工作業(yè)績報告
市貿易與糧食局局長主要工作業(yè)績
報告
市貿易與糧食局局長主要工作業(yè)績報告
一年來,緊緊抓住加快推進商貿流通現代化、確保糧食安全、確保肉食品安全、致力推進企業(yè)改制和大力改進機關作風建設這五大工作目標,狠抓落實,取得了較好的成績。在臺州市局考核中,商貿工作、生豬屠宰管理工作和信息工作都獲一等獎,特別是商貿工作被推薦為省商貿工作先進縣。
一、加快業(yè)態(tài)創(chuàng)新,穩(wěn)步推進商貿流通現代化。實現全市社會消費品零售總額億元,同比增長17%。牽頭編制了靖江路商業(yè)街業(yè)態(tài)發(fā)展規(guī)劃。全年全市完工商貿設施建設項目21個,完成商貿
設施投資億元。積極組織實施“千鎮(zhèn)連鎖超市,萬村放心店”工程,實現了連鎖超市鄉(xiāng)鎮(zhèn)全覆蓋,開設了512個行政村的村級連鎖店。
二、完善糧食儲備體系,保持糧食市場穩(wěn)定。市級儲備糧、油如數落實,完成12799噸儲備糧的輪換。糧食產銷合作機制進一步完善。中心庫建成并投入使用。重視糧食市場的培育和發(fā)展,確保糧食市場穩(wěn)定。落實了應急用成品糧800噸。積極搞好糧食收購訂單和軍糧供應工作。
三、加強質量監(jiān)管,精心實施放心肉工程建設。實施“定點屠宰場管理年”活動,深入推進定點屠宰場管理工作,保障了“放心肉”工程的順利實施。撤并屠宰場3家,建立了活體商品豬儲備基地,落實活體商品豬儲備3000頭。實現城區(qū)生豬定點屠宰率100%,鄉(xiāng)鎮(zhèn)生豬定點屠宰率%。
四、認真履行第一責任人職責,推進“平安臨海”建設。作為局長,我認真
履行安全生產、信訪、綜合治理等多項工作第一責任人的職責,親自擔任相關工作領導小組的組長,進一步完善工作機制,班子會議經常研究這些工作。經常到下屬企業(yè)檢查安全生產工作,親自處理重要信訪件,確保貿糧系統(tǒng)和諧穩(wěn)定。
五、積極推進企業(yè)改制工作。全年完成了5家國有糧食企業(yè)改制,實現了收儲企業(yè)與附營企業(yè)的分離,使收儲企業(yè)走出了困境。同時落實集體企業(yè)改制5家。
六、加強干部隊伍建設,努力提高執(zhí)政水平。認真貫徹全市“治庸提速增效”作風建設年動員大會精神,改進考核辦法,制定考勤考績制度,切實加強干部隊伍作風建設,提高工作效率,推動了全市貿易與糧食工作又好又快發(fā)展。
回顧的工作,雖然取得了一些成績,但我深知離群眾的要求和領導的期望還有不小的差距。在新的一年里,我將緊緊圍繞“把臨海建設成為臺州北部
商貿業(yè)中心”的奮斗目標,創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新,踏實工作,為加快我市貿糧經濟發(fā)展步伐作出更大的努力。
第四篇:中國—東盟自貿區(qū)建設成就展實踐報告
中國—東盟自貿區(qū)建設成就展實踐報告
中國—東盟自由貿易區(qū)成就展全面反映中國與東盟各國在自貿區(qū)的建設過程以及在政治、經濟、文化、社會等方面取得的巨大成就,體現在東盟自貿區(qū)的建成有利于鞏固和加強中國與東盟之間的友好合作關系,有利于中國與發(fā)展中國家、周邊國家的團結合作,也有利于東盟在國際事務上提高地位、發(fā)揮作用。同時也有利于進一步促進了中國和東盟各自的經濟發(fā)展,擴大雙方貿易和投資規(guī)模,促進區(qū)域內各國之間的物流、資金流和信息流,促進區(qū)域市場的發(fā)展,創(chuàng)造更多的財富,提高本地區(qū)的整體競爭能力,為區(qū)域內各國人民謀求福利。與此同時,中國—東盟自貿區(qū)的建立,有利于推動東盟經濟一體化,對世界經濟增長也有積極作用。
根據自治區(qū)教育廳《關于組織學生參觀中國—東盟自由貿易區(qū)建設成就展的通知》精神,為進一步加深對廣西社會主義建設新成果的認識,更深刻地領略到廣西改革開放尤其是中國—東盟貿易新成就的風采,提升我們愛國愛廣西的思想境界,促進學科專業(yè)知識和技能的發(fā)展,我們懷著無比激動的心情參觀了中國—東盟自貿區(qū)建設成就展。活動主題
領略中國東盟成就風采,增強愛黨愛國思想情懷 活動時間
2010年11月2日下午
活動內容
11月2日下午,我們響應黨的號召,在院黨支部的組織下,來到了位于瑯東的廣西民族博物館參觀中國—東盟自由貿易區(qū)建設成就展。
經過40多分鐘的車程,我們來到了位于青山腳下的廣西民族博物館,博物館在青山和翠木的依畔下,顯得格外的突出。博物館的造型是以一面樹立的銅鼓為主,具有民族特色和現代藝術氣息,遠遠望去顯得氣勢恢宏。進入民族博物館,首先參觀的是民俗文化園,在里面我們欣賞到具有民族特色的民居圖片,侗族程陽風雨橋、龍勝吊角樓等名勝也在其中;然后我們參觀中國—東盟自由貿易區(qū)建設成就展覽,展廳以圖文,音視頻等形式展出前六屆東盟博覽會的概況和成就,而且還以六個不同主題設置了往屆東盟博會會的模型,讓我們更加直觀的看到東盟博覽會的成果。展廳所展示的內容分為三個主題,一是中國-東盟自貿區(qū)建設內容,包括有自貿區(qū)建成的歷史,自貿區(qū)經濟建設成果,自貿貿區(qū)建設大事紀圖文展示;二是中國—東盟博覽會、商務與投資峰會成效內容。包括歷屆中國—東盟博覽會開幕式現場模型展示;博覽會、商務與投資峰會發(fā)展歷程圖片及影視資料展示,博覽會、商務與投資峰會對促進自貿區(qū)發(fā)展的經貿成果展示;三是東盟藝術展廳,里面陳列了國內和東盟各國藝術家創(chuàng)作的關于民族文化的藝術作品,其中還有中國和東盟小朋友創(chuàng)作的藝術作品,這就預示著中國和東盟各國積極發(fā)展文化交流和睦鄰友好的關系。
參觀完這些展廳,我的內心受到很大的鼓舞。我覺得中國—東盟自由貿易區(qū)建設成就展充分體現出了廣西社會主義建設和改革開放所取得的新成就,通過參觀建設成就展更堅定了我的社會主義理想和信念,學好專業(yè)知識,為廣西改革開放尤其是北部灣建設貢獻力量的信心和決心。
總結:中國—東盟自貿區(qū)的正式成立,加強了中國與東盟各成員國之間的友好合作關系,提升中國與東盟的國際知名度和國際地位,能更好的發(fā)揮東盟各國處理國際事務的能力;自貿區(qū)的成立,突出的表現為中國與東盟之間的經濟合作關系,有利于中國與東盟的投資貿易的發(fā)展,促進經濟快速平穩(wěn)的發(fā)展。中國—東盟自貿區(qū)的成就得益于中國共產黨的正確方針政策,這體現了黨是實現中國對東盟發(fā)展目標的領導核心,黨在我國社會主義發(fā)展道路上的領導核心地位。中國東盟自貿區(qū)建成的第一年,正逢黨的十七屆五中全會的勝利召開,在黨的十七屆五中全會精神的指導下,廣西地區(qū)基層黨員響應黨中央的號召,積極發(fā)揮黨員先鋒模范帶頭作用,帶領各基層黨員深入學習科學發(fā)展觀,努力學習科學文化知識,為建設廣西,實現總體小康做出貢獻。
第五篇:2011.8駐印度大使中印貿易與投資對話會講話漢英對照
2011.8駐印度大使中印貿易與投資對話會講話漢英對照 攜手共建互利共贏之合作
——中國駐印度大使張炎在“中印貿易與投資對話會”上的講話 2011年8月26日
Build a Synergy for Win-Win Cooperation--Speech by H.E.Zhang Yan at Presentation on India China Trade & Investment Opportunities 26 Aug 2011, Ahmedabad, Gujarat
尊敬的印中經濟文化促進會主席P.S.Deodhar先生,尊敬的各位來賓,女士們,先生們:
Honorable Mr.P S Deodhar, President of ICEC, Distinguished guests, Ladies and Gentlemen,很高興能再次訪問古吉拉特,這是一個美麗和充滿活力的地方,也是圣雄甘地的故鄉(xiāng)。能為印中經濟文化促進會古邦分會揭幕,并與在座的各位商界代表們共同探討中印貿易與投資機遇,推進雙邊經貿合作,我感到十分榮幸。首先,我謹代表中國駐印度大使館,向在座的所有朋友表示感謝,感謝你們對推動中印友好合作發(fā)展的鼎力支持。今天,我想利用這個機會與大家分享我對中印關系和中印合作的看法。
I am very happy to visit Gujarat again, a beautiful and vibrant state and also the birthplace of Mahatma Gandhi.I also feel greatly honored to attend this gathering to inaugurate the Gujarat Chapter of India and China Economic and Culture Council and participate in a presentation on “India China Trade and Investment Opportunities” to exchange views with you on how to advance our bilateral economic and commercial cooperation.First of all, on behalf of the Chinese Embassy in India, I would like to express my gratitude to all friends present here today for your keen interests in and valuable support to the development of China-India cooperative relations.Today, I want to use this occasion to share with you my views on our relations and cooperation.第一,關于中印關系。
First, on China and India bilateral relationship.我們都知道,經濟關系不能脫離政治關系。政治關系始終對經濟合作有導向作用,中印關系更是如此。中印建交61年來,除了短暫的跌宕期,中印關系在整體上保持穩(wěn)步發(fā)展。
As we all know, economic relations can not be separated from political relations.The political relations always have direct bearing on economic cooperation.This is more so in China and India relations.In the past 61 years since China and India established diplomatic relations, our bilateral relations on the whole enjoyed a steady development, except for a very short period of ups and downs.進入21世紀,中印關系邁上了快速發(fā)展的軌道。特別是過去幾年,中印關系取得了積極和豐碩的成果。2005年,中國國務院總理溫家寶訪問印度。雙方建立了面向和平與繁榮的戰(zhàn)略合作伙伴關系。2006年,中國國家主席胡錦濤訪印期間,兩國制定了深化合作的“十項戰(zhàn)略”。2008年,印度總理曼莫漢·辛格訪華,兩國宣布了《關于二十一世紀的的共同展望》。去年,中印建交60周年,雙方舉辦了“中國節(jié)”和“印度節(jié)”,印總統(tǒng)帕蒂爾和溫家寶總理實現成功互訪。今年是“中印交流年”,旨在推動教育、文化、人文等領域的友好交流與合作。所有這些高層互訪和交流活動增加了彼此互信,并為各領域關系的發(fā)展提供了堅實的政治基礎。
Since the beginning of the 21st century, the relationship between China and India has entered into a fast track of development.The past few years in particular have witnessed active and fruitful interactions between two countries.In 2005, Chinese Premier Wen Jiabao visited India.Two sides established strategic cooperative partnership for peace and prosperity.In 2006, two countries formulated the “Ten Pronged Strategies” to deepen the partnership during Chinese President Hu Jintao's visit to India.In 2008, during Indian Prime Minister Mamohan Singh's visit to China, two countries announced A Shared Vision for the 21st Century.Last year, President Patil and Premier Wen Jiabao paid successful visits to each other's country on the occasion of the 60th anniversary of the establishment of bilateral diplomatic relations as well as the China Festival and Indian Festival.This year has been declared as China-India Exchange Year, aiming at pushing the friendly exchanges and cooperation in education, culture and people-to-people to a new height.All these high level exchanges and related events have increased mutual trust and provided solid political assurance for the development of our relations in all aspects.再則,令人鼓舞的是,兩國領導人均從戰(zhàn)略和長遠角度看待中印關系,高度重視發(fā)展互利合作關系。胡錦濤主席曾經說過,印度是中國的重要鄰國。中方愿與印方一道,保持進一步發(fā)展中印戰(zhàn)略合作伙伴關系的良好勢頭,努力維護兩國的共同利益。印度總理辛格在不同場合多次表示,世界上有足夠的空間供中印度共同發(fā)展。在此基礎上,溫家寶總理說,世界上有足夠的空間供雙方開展合作。在兩國領導人的關心和支持下,中印關系已超越雙邊范疇,具有全球和戰(zhàn)略意義。
Moreover, it is encouraging to see that the leaders of our two countries have viewed our relationship in a long and strategic perspective, and attach increasing importance to the development of our mutually beneficial cooperative relations.President Hu Jintao once said India is an important neighbor of China.China is ready to work with India to maintain the sound momentum for further advancement of the China-India Strategic and Cooperative Partnership and work with India for the common interests of our two countries.Indian Prime Minister Dr.Mammohan Singh stated on several occasions that there is enough room in the world for India and China to achieve common development.On top of this, Chinese Premier Wen Jiabao added that there is enough space in the world for China and India to cooperate with each other.With the personal care and support of our leaders, China-India relations have gone beyond the bilateral dimension and assumed global and strategic significance.我們充分認識到,由于歷史原因,中印關系還存在分歧和挑戰(zhàn)。但兩國關系日趨成熟,能夠妥善處理這些分歧與挑戰(zhàn),不會影響兩國其他領域的合作。
We are fully aware of the fact that there are differences and challenges left over by history in our relations.But two countries are matured enough to properly handle them and not let them to hinder our cooperation in other fields.盡管有媒體炒作中印關系,我始終堅信中國和印度是合作伙伴而非對手,更不是如某些人所稱的帶有火藥味的競爭對手。如果中印兩國共同發(fā)聲,世界必須對此有所覺悟。如果中印兩國攜手共進,我們可以達到目標,實現共同繁榮。基于上述看法,我對中印關系以及中印經濟合作的未來表示樂觀。
In spite of the media hype on China-India relation, I am in firm belief that China and India are partners for cooperation, rather than rivalries or bitter competitors as some one have claimed.If China and India speak, the world has to listen.If two countries join the hands and work together, we can achieve what we want and prosper together.On the basis of above assessment, I am optimistic about the future of our relations as well as our economic cooperation.第二,關于中印經濟合作。
Second, on bilateral economic cooperation.中國和印度是當今世界上兩個快速發(fā)展的新興經濟體。中印兩國的經濟發(fā)展成就和合作引起了國際上越來越多的關注。兩國總人口超過25億,經濟增長保持在年均8%至9%的速度,中國和印度已成為世界經濟增長的動力來源。在這種情況下,兩國的經濟合作具有全球重大意義。
China and India are two fast emerging economies in the world today.Their economic performance and interactions have attracted increasing attention around the world.With a total population of more than 2.5 billion and a growth rate at 8 to 9 per cent annually, China and India have become powerhouses for world economic growth.Under this circumstance, our bilateral economic cooperation has acquired global significance.在雙方共同努力下,中印經濟合作取得了顯著進展,并成為兩國關系的亮點。2010年雙邊貿易額達到617億美元,是10年前的20倍。今年上半年,雙邊貿易保持強勁的增長勢頭,貿易額已達352.7億美元,比去年同期增長16.1%。
Thanks to the concerted efforts of both sides, China and India economic cooperation has scored significant progress and become a main feature of our relations.The bilateral trade volume reached 61.7 billion in 2010, 20 times of increase within 10 years.During the first half of this year, the bilateral trade maintains a strong momentum of growth.The two-way trade volume has reached 35.27 billion USD, with 16.1% of increase on year on year bases.作為兩個快速發(fā)展的新興經濟體,中國和印度有著各自的競爭優(yōu)勢。中國的優(yōu)勢在于制造業(yè)和基礎設施建設。印度則在服務業(yè),軟件外包和生物制藥等領域具有優(yōu)勢。兩國在許多方面具有互補性,并且已在許多方面協(xié)同合作。我們應該充分發(fā)揮各自的優(yōu)勢,在平等互利的基礎上繼續(xù)擴大合作。
As two fast emerging economies, China and India each has its competitive edge.China is strong in manufacturing and infrastructure development.India, on its part, has its advantage in areas such as service sector, software outsourcing and bio-pharmaceutical.Two economies are complementary to each other in many ways and enjoy certain degree of synergy.We should give our respective potentials to full play and expand our cooperation on the basis of equality and mutual benefit.近年來,中印兩國相互投資不斷增長。一些知名中國企業(yè)來到印度投資或與印度同行成立合資企業(yè)。華為和中興分別在印度設立了軟件研發(fā)中心。一些中國制造企業(yè),如三一重工和柳工分別在浦那和印多爾市設廠已有幾年,生產建筑工程設備。值得一提的是,在浦那的亞普(YAPP)--ZOOM合資公司是第一家在印度生產汽車塑料油箱的公司。此外,許多電力、家電、輕工等企業(yè)也計劃在印度設立生產線。這些項目將不僅提升印度的制造能力和當地產業(yè)結構,而且還將為當地創(chuàng)造大量就業(yè)機會,促進地區(qū)經濟和社會發(fā)展。
Recent years also witnessed growing mutual investment between two countries.Some renowned Chinese companies have come to India to invest or entered into joint venture with Indian counterparts.Huawei Telecommunications India and ZTE Telecom India have set up R&D centers in India to develop software for their equipments.Several Chinese manufacturing enterprises, such as Sany heavy Industry(India)Pvt.in Pune, Liugong India Pvt.in Indore are already producing construction equipments in India for several years.It is worth mentioning that YAPP-ZOOM joint venture in Pune is the first of its kind producing automotive plastic oil tank in India.Furthermore, many Chinese companies in power sector, home appliances, light industry, etc.are also planning to set up production lines in India as well.Those projects would not only increase the manufacturing capacity and upgrade the local industry structure, but also create a large number of job opportunities for the local people and promote the social and economic development in the regions.在我來這之前,我在班加羅爾出席了 “新印度鋼鐵有限公司”首期落成典禮。這家公司由中國兩家制造業(yè)和貿易公司,即中國新興際華集團和中國五礦集團,與兩家印度公司和一家美國公司共同投資并組成戰(zhàn)略聯(lián)盟。第一階段年產80萬噸鐵礦石球團廠的建設已經順利建成投產。在下一階段,將繼續(xù)建成一個年產20萬噸的球磨鑄管廠和年產250萬噸的鋼廠。整個項目完成時總投資將達到850億盧比,這將提升印度的鋼鐵加工技術及鋼產量。從中我們看到中印在經濟領域的通力合作。但我必須說,相對于兩國的經濟規(guī)模,無論是在規(guī)模或數量上,我們之間的合作水平還比較低。因此,有大量的合作空間需我們共同開發(fā)。
Before I came here, I was in Bangalore attending the Commissioning Ceremony of Xindia Steels Limited yesterday.Two Chinese Manufacturing and Trading Companies, China Xingxing Group and China Minmetals Group, have formed strategic alliance with two Indian companies and one American company.The first phase of construction of 8-hundred-thousand million tones per annual Iron Ore Pelletization Plant has been successfully completed and commissioned.In next phases, a ductile iron pipes factory with the production capacity of 2 hundred-thousand tons and a steel factory with the production capacity of 2.5 million tones per annum will be added.By the time when the whole project is finished with total investment of Rs.8500 crores, it will increase the capability of iron processing and steel production of India.From the above, one can see the vigorous cooperation between China-India in economic field.But I must say, in view of the magnitude of our two economies, the level of our cooperation is still rather low whether measured by scale or quality.Therefore, there are still plenty of rooms for us to explore.第三,關于促進中印經濟合作的建議。
Third, suggestions to boost our economic cooperation.從中印經濟發(fā)展?jié)摿砜矗壳拔覀兊慕洕献魉接泻艽蟛蛔悖h不能令人滿意。溫家寶總理去年12月訪印期間,中印雙方設立了到2015年將雙邊貿易額提升至1000億美元的目標,并同意將合作范圍擴展至基礎設施、環(huán)境、交通、電信、銀行和金融等領域。如何達成上述目標,這對我們是一個挑戰(zhàn)性的任務。我認為以下幾個方面至關重要:
In view of the potentiality of our two economies, the current level of our economic cooperation is far from being satisfactory or adequate.During Premier Wen Jiabao's visit to India last December, two sides have set a new trade target of 100 billion USD by the year of 2015 and agreed to expand the scope of our cooperation by extending it into infrastructure, environment, transportation, telecommunication, and banking and finance.How can we accomplish the target set by our leaders, it is a challenging task for us.I think the following areas are crucial.首先是促進雙邊貿易多元化。目前,從印度出口到中國的主要商品是礦產、棉花、化學制品、藥品以及鋼鐵、珠寶和寶石等。而中國向印度出口的主要是電氣設備,建筑機械,有機化肥,鐵鋼產品等等。我認為,中印雙方應積極研究方法和手段,促進雙邊貿易結構的多元化,擴大貿易范圍和項目,增加出口產品的科技含量和附加值,致力于促進中印雙邊貿易健康、平衡、可持續(xù)發(fā)展。
First, boosting and diversifying bilateral trade.Currently, the main exports from India to China are mineral products, cotton, chemicals and medicines as well as products of iron and steel, jewelry and precious stones etc.While the main exportation from China to India are electrical equipments, construction machinery, organic chemicals, products of iron and steel, etc.In my view, both sides should actively look into the ways and means to diversify our bilateral trade structure, expand the scope and items, and increase the technological content and added value of exporting products, with an aim to achieve a balanced, sustainable and healthy bilateral trade.二是擴大服務貿易。中國和印度在服務貿易領域具有巨大的合作潛力。中國的強項在于旅游業(yè)和交通便捷,而印度則強在軟件、信息技術、金融、保險等領域。兩國的服務貿易市場廣闊。以旅游業(yè)為例,去年中國、日本、韓國三國間人員往來達1656萬人次。而中國和印度的這個數字不到60萬。無法相提并論。此外,中國企業(yè)還可以充分利用印度的英語語言技能及技術人才方面的優(yōu)勢惠及兩國。
Second, expanding service trade.China and India hold great potential for cooperation in this sector.China is relatively strong in tourism, transportation, while India strong in software, IT, finance, insurance etc.Both countries have big markets for service trade.Taking tourism for example, last year, there were 16.56 million people from China, Japan and South Korea traveling between three countries.While the figure for China and India is less than 6 hundred thousand.There is no comparison to speak of.Besides, Chinese companies can also take full advantage of the English language skill as well as the technical talents in India for the benefit of both countries.三是促進雙向投資。根據雙方的統(tǒng)計數據,截至2010年底,中印雙向投資不足4億美元,在各自外國直接投資總額中所占比例很低。這與兩國的經濟規(guī)模和發(fā)展速度不相匹配。中國政府鼓勵中資企業(yè)走出國門,同時也歡迎外國企業(yè)來華投資。我們也希望印度政府,包括地方邦政府,能為中國企業(yè)在內的所有外資企業(yè)提供更為有利的投資環(huán)境和政策支持。
Third, promoting two-way investment.According to the statistics from both sides, the accumulative investment of each in the other side is less than 400 million USD by the end of 2010, occupying very low ratio in each other's total FDI.It does not match with the economic scale and rapid development of both countries.Chinese government encourages Chinese investors to go abroad and also welcome foreign investors to invest in China.We also hope that the Indian government including the state governments could provide more conducive investment environment and favorable policy support for the interested foreign companies including Chinese enterprises to come and invest in India.四是加強在基礎設施建設方面的合作。根據印度剛剛公布的第十二個五年計劃,印度將投資1萬億美元用于基礎設施建設。中國也將基礎設施建設作為“十二五”規(guī)劃的主要項目。這將為兩國企業(yè)相互配合創(chuàng)造新的機遇。
Fourth, enhancing cooperation in infrastructure development.According to the just announced 12th Five Year Plan, India is going to invest 1 trillion UDS in infrastructure development.So as China, infrastructure development will remain to be a main sector for investment in the China's 12th Five Year Plan.This opens new opportunities for companies of both countries to cooperate with each other.五是雙邊自由貿易協(xié)定或區(qū)域貿易協(xié)定談判。雙邊自由貿易協(xié)定和區(qū)域貿易協(xié)定可以大大促進中印貿易的發(fā)展。中印應盡早啟動談判進程。作為第一步,兩國可作好區(qū)域貿易安排,同時為簽訂全面的雙邊自由貿易協(xié)定打下基礎。
Fifth, negotiating bilateral Free Trade Agreement or Regional Trade Agreement.Both FTA and RTA can significantly facilitate bilateral trade in big way.China and India should start as early as possible the negotiation process.As first step, two countries can work on a regional trade arrangement and at the same time preparing the ground for a full-fledged FTA.此外,中印應繼續(xù)在世貿組織、金磚國家和20國集團和其他國際組織框架下以及多哈回合和氣候變化談判上協(xié)調合作,并積極致力于國際金融體系改革,更有效地維護兩國的共同利益和其他發(fā)展中國家的利益。
Besides, China and India shall continue to collaborate within WTO, BRICS, G20 and other international mechanism as well as in Doha Round and climate change negotiations, and in the reform of international financial system so as to effectively safeguard our common interests and the interests of other developing countries.第四,關于中國和古吉拉特邦之間的合作。
Fourth, cooperation between China and Gujarat.古吉拉特邦是一個充滿傳奇色彩的地方,具有非常重要的戰(zhàn)略地理位置。作為一個充滿活力之邦,古吉拉特在許多領域是印度的“領頭羊”,舉幾個例子,如出口總量、GDP增長速度和人均GDP。古邦也是印度的工業(yè)中心和工業(yè)化程度最高的邦。在化工、石化、汽車、工程、農業(yè)和食品加工、紡織品和珠寶方面具有優(yōu)勢。而且,古吉拉特還是印度奶業(yè)先驅,以“白色革命”著稱。同時,古邦具有悠久的傳統(tǒng)手工業(yè)。近年來,古邦經濟快速增長,成為外商投資的理想之地。但我必須承認,中國和古吉拉特邦之間的合作程度還很低。中國企業(yè)在古邦屈指可數。這說明過去我們做的還遠遠不夠。這也意味著有很大的發(fā)展空間等待我們開發(fā)。鑒此,印中經濟文化促進會將在促進和擴大中國和古邦合作方面發(fā)揮重要作用。古邦商人以優(yōu)秀的經商能力享譽世界。希望你們能抓住機遇,在貿易、投資和合作項目等方面擴大與中國企業(yè)的合作。歡迎你們?yōu)檫M一步促進中國與古吉拉特邦之間的經濟合作提出想法和建議。
Gujarat, the land of the legends, is situated in a very strategic geographical location.As a vibrant state, Gujarat occupies number one position in many areas, such as exporting volume, GDP growth rate and per capita of GDP, just to mention few.It emerges to an industrial hub with India's most industrialized state.It is strong in chemical and petrochemical, automobile and engineering, agro and food processing, textiles and jewelry.Furthermore, Gujarat is also the pioneer of Indian dairy industry, known as White Revolution, and has long tradition in handicraft industry.In recent years, it has enjoyed fast economic growth and become an ideal destination for foreign investments.But I must confess that the level of cooperation between China and Gujarat is low.The presence of Chinese companies is insignificant.Which indicates that not enough has been done in the past.It also means that there are great potentials for us to tap.In this respect, India-China Economic and Cultural Council can play critical role in facilitating the expansion of cooperation.Business community of Gujarat is world-famous for their entrepreneurship.I encourage you to seize the opportunity and explore the cooperation with Chinese enterprises in trade, investment and joint projects.Your ideas and suggestion for further promotion of economic cooperation between China and the State of Gujarat are most welcomed.女士們,先生們:
Ladies and gentlemen,當前,世界經濟和金融形勢仍面臨動蕩。美國和歐洲國家深受債務危機的困擾。世界經濟復蘇放緩。鑒于這種情況,中國和印度有充分的理由攜手共克時艱,確保各自經濟持續(xù)健康發(fā)展,為兩國人民及整個世界帶來實實在在的利益。
Currently, the world is still facing with turbulent economic and financial situation.The USA and European countries are beset with debt crisis.The recovery of the world economy is slowing down.In view of the situation, China and India have every reason to work together to tide over this difficult period and ensure a sustained and healthy development of our respective economy, bringing tangible benefits to the peoples of both countries as well as to the whole world.最后,祝大家萬事如意,身體健康,大吉大利。
Finally, I wish you all the very best.And wish all of you good luck, good health and good fortune.謝謝!
Thank you.