第一篇:外貿英語函電寫作技巧
外貿英語函電寫作技巧
英文信函的信頭也稱信端,其內容包括發件公司的名稱、標志、通信地址、電話號碼、傳真號、電子郵箱等。書寫信頭的目的是為了方便收件人了解信函來自何處,并為回復提供聯系方式。
很多公司都會印制帶信頭的信紙。一般來說,人們喜歡將簡單的信頭放在信紙上端居中,將復雜的信頭放在信紙的右側或上下兩端。在使用這種信紙打印信函時,一定要注意為信頭留出足夠的空間。
對于私人商務信函,如求職信等,信頭通常寫在信紙的右上方。
如果信函的長度超過兩頁,那么從第2頁開始就不再需要信頭了,只需寫上頁碼、收件人姓名及日期。
英文地址的書寫和中文地址的書寫有很大區別,應遵循從小到大的原則。特別值得注意的是,地址中的標點符號需正確使用。當前的習慣做法是,行末一般不加標點符號,但行中間該加標點的地方,還是不應省略。門牌號碼與街道名稱之間不加標點,但是在城市與國家名稱之間必須用逗號分開。
英文商務信函中稱呼的書寫有講究
在英文信函書寫中稱呼是對收信人的尊稱語。一般位于信內地址下方空一行;有Attention時也一樣,位于Attention下面空一行。稱呼后面一般用逗號(英式),也可以用冒號(美式)。
如果信是寫給公司的,并沒有直接的聯系人,稱呼應為:“Dear Sirs,”(英式)或“Gentlemen:”(美式)。在不能確定收信人性別的情況下,還可以使用To Whom It May Concern或Dear Madam or Sir。不過這兩種稱呼應盡量避免使用,因為人們覺得它們不能顯示足夠的友好。在寫信給特定的組織時,更愿意使用Dear Member,Dear Customer,和Dear Human Resources Manager這樣的稱呼。
如果知道收件人的姓名,就應該直接把姓名用入稱呼里。
1.商務信函一般用Dear Miss Brown,Dear Mr.Smith。Dear純屬公務上往來的客氣形式。
2.寫給親人、親戚和關系密切的朋友時,用Dear或Mydear再加上表示親屬關系的稱呼或直稱其名。例如:My dear father,Dear Tom等。
另外,稱呼中還可以出現頭銜、職位、職稱、學位等,例如:Dear Prof.David Schiller,Dear Dr.John Smith。
商務信函中主題不能忽略
書寫商務信函的Subject能便于收件人迅速了解信的主要內容。一般來說如果信內有Reference Number,就不一定再寫Subject。
Subject位于Salutation下空一行。一般有三種書寫形式:直接書寫、Subject:和Re:。為了突出還可以加底線、加粗、全大寫等,例如:
INVOICE 12345
Re:Invoice 12345
Subject:Invoice 12345
寫出恰當的結尾敬辭
幾乎所有的商務信函都會用到結尾敬辭。它寫在正文下面,第一個字母要大寫,最后一個詞的后面有逗號。
至于要選用怎樣的字句,通常由作者自行決定,一般來說結尾敬辭和開頭的稱呼有較強的關聯關系,例如:
1.如果不知到收件人的姓名,開頭的稱呼是Dear Sirs,(英式)或Gentelmen:(美式),則結尾敬辭采用Yours faithfully,(英式)或Yours truly,(美式);
2.如果知到收件人的姓名,開頭的稱呼是Dear Mr.Brown,則結尾敬辭采用Yours sincerely,(英式)或Sincerely,(美式)。
當然,結尾敬辭還有很多形式,下面是常用結尾敬辭一覽表:
1.最正式(表示敬意)
Respectfully,Respectfully yours,Very respectfully yours,2.正式
Yours truly,Very truly yours,Yours faithfully,3.個人的,最普通的方式
Yours sincerely,Sincerely yours,Very sincerely yours,Sincerely,4.簡略式(表示親密)
Cordially,Cordially yours,Best regards,Warmest regards,不要忽略了英文商務信函中的簽名
簽名就是發信人所簽署的姓名。無論親自手書還是用計算機、打字機或是由秘書打印的信函,均應在信函結束詞下留出的4行間距處簽上名字。正式信函若無簽字不僅嚴重失禮,而且不具法律效力。
簽名代表了寫信人,所以其形體和寫法應保持固定。簽名最好用鋼筆。署名既要難以模仿又要清晰易解。為便于辨認,一般商務書信,還應在簽名下方將發信人的姓名用打字形式打出。
簽名格式和規則有以下一些約定():
1.簽名者代表公司、某單位名義時,應在結束詞下方打出全部大寫的單位名稱,然后再簽名。
2.女性簽名時,為便于回信人正確使用稱呼,應在打字的姓名前加注(Miss)或(Mrs.)。
3.當負責人不在而由經辦人員代簽名時,要加上by,for,perpro或P.P.字樣。
第二篇:外貿英語函電
外貿英語函電10句話
2012-1013-12012.1.4
1.Thank you for your interest in our products.In reply to your request, we enclose our illustrated catalogue and a pricelist showing details of our products.2.As our clients are in urgent need for the goods, please see to it that you should deliver and insure the goods against All Risks within the time stipulated in the contract, or we will have to lodge a claim and reserve the right to cancel the contract.3.We have obtained your name and address through the Bank of China and understood that you would like to establish business relations with us.4.To give you a general idea of the products we handle we enclose a complete set of leaflets showing specifications and means of packing.5.We shall place substantial orders with you provided your new products are excellent in quality and competitive in price..Please quote us your best CIF Shanghai prices, stating the earliest date of shipment.7.We thank you for your quotation March 10 for 1,000 sets of Panasonic color TV.8.We regret that we are unable to consider your request for payment on D/A terms.As a rule, we ask for payment by L/C.9.In order to pave the way for your pushing the sale of our products in your market, we will accept the payment by D/P at sight as a special accommodation.10.The 800 bicycles under Contract 268 have been ready for shipment for quite some time, but we have not yet received your covering L/C to date.Please open the L/C as soon as possible so that we may effect shipment.
第三篇:外貿英語函電
1.我們了解到貴公司正在尋找一個可靠的、與電器行業有良好關系的公司作為你方在中國地區的總代理。
We learned that your company is looking for a reliable, have good relations with the electrical industry company as your sole agent in China.2.我們很感謝你方9月5日的來函,詢問我們是否在貴地已代理文具商品。
We are grateful for your letter of September 5, asking whether we have agent stationery goods in your territory.3.作為我公司的獨家代理,你方須保證不銷售其他廠的競爭性產品,也不向其他地方轉口我方的產品。
As the sole agent of our company, you must promise not to sell competitive products of other factories, also not transit of our products to other places.4.關于獨家代理之事,我方暫不考慮。一俟交易發展能令你我雙方滿意,我方才考慮此事。Referring to the question of sole agency ,we are not yet prepared to consider this matter.We shall,however,revert to it when business develops to our mutual satisfaction.
第四篇:外貿英語函電1
外貿英語函電范文1
建立貿易關系的常用書信
Letters for Establishing Business Relations 1.Importer Writes to Exporter
Dear Sirs,We have obtained your address from the Commercial Counsellor of your Embassy in London and are now writing you for the establishment of business relations.We are very well connected with all the major dealers here of light industrial products, and feel sure we can sell large quantities of Chinese goods if we get your offers at competitive prices.As to our standing, we are permitted to mention the Bank of England, London, as a reference.Please let us have all necessary information regarding your products for export.Yours faithfully, Notes 1.commercial adj.商業的,商務的 commercial counsellor 商務參贊
commercial counsellor's office 商務參贊處 commercial attache 商務專員
commercial articles 商品,(報上)商業新聞 commerce n.商業
commerce department 商業部門 2.embassy n.大使館
the American Embassy in Beijing 美國駐北京大使館 ambassador n.大使,使節 3.dealer n.商人
retail dealer(or:retailer)零售商 wholesale dealer(or:wholesaler)批發商 deal n.b.貿易,成交,經營
make(or:do)a deal with...與...做交易 deal on credit 信用交易,賒帳買賣
4.connected with...與...有聯系;與...有關系 5.light industrial product 輕工業產品 6.competitive adj.有競爭力的 competitive price 競爭價格 competitive capacity 競爭能力 competitive power 競爭能力 competitive edge 競爭優勢
eg.If your price is competitive, we will place an order with you.如果你方價格有競爭力的話,我們將向你方發出訂單。
Your products has no competitive capacity in our market.你方產品在我市場上沒有競爭力。compete v.競爭
~with(or:against)sb.in sth.在...方面與某人競爭 eg.We should compete with other enterprises in the quality of the products.我們必須在產品的質量方面與其它企業競爭。
~with(or:against)sb.for sth.為...事情與某人競爭 eg.We must compete against other countries in trade for obtaining larger international market.為了獲取更大的國際市場我們必須與其他國家在貿易方面進行競爭。competition n.競爭
eg.To enable us to meet competition, you must quote the lowest possible price.為了使我們能適應競爭,你方必須報盡可能低的價格。competitor n.競爭者,競爭對手
eg.We trust that the superior quality, attractive design and reasonable price of our products will surely enable us to defeat the competitors.我們相信我方產品的優良質量、誘人設計、合理價格定能使我方擊敗競爭對手。
7.standing 資信情況,信譽,固定的,永久的 standing cost 長期成本,固定成本 standing orders 長期訂單 standing director 常務董事 有關“資信情況”的表達方法還有: credit standing 信譽情況 financial standing 財金情況
finances 財源,資金情況(常用復數)
8.We are permitted to mention the Bank of England, London, as a reference.我們已征得倫敦的英國銀行同意,把它們作為我們的咨詢銀行。
9.regarding prep.關于,與 with regard to, in regard to, as regards 同義,一般可以換用。
eg.Regarding the terms of payment, we require confirmed and irrevocable letter of credit.關于支付條件,我們要求保兌的、不可撤消的信用證。
2.Self Introduction by Exporter 出口商的自我介紹
Dear Sirs,We write to introduce ourselves as one of the largest exporters, from China, of a wide range of Machinery and Equipments.We enclose a copy of our latest catalog covering the details of all the items available at present, and hope some of these items will be of interest of you.It will be a great pleasure to receive your inquiries for any of the items against which we will send you our lowest quotations.Should, by chance, your corporation not deal with the import of the goods mentioned above, we would be most grateful if this letter could be forwarded to the correct import corporation.We are looking forward to your favourable and prompt reply.Yours faithfully, Notes 1.a wide range of...大范圍的...,各類的...2.enclose v.封入
eg.We enclose a copy of our price list.隨函附上我方價目表一份。
過去分詞enclosed可作名詞用,前面加定冠詞。eg.We believe you will find the enclosed interesting.我們相信你們對所附之件會感興趣。enclosure n.附件(縮寫:Encl.Enc.)3.catalogue n.目錄(也可寫作catalog)】 latest catalogue 最新目錄
catalogue for the standardized parts 標準化零件目錄
catalogue of material 材料目錄 4.available adj.可利用的,可得到的,可供應的(做定語時前置后置均可,后置較為常用。)commodities available for export 供出口的商品 not available 缺貨
We will ship by the first steamer available(or:the first available steamer)next month.貨物將由下月第一條便船裝運。
This is the only stock available(or:the only available stock).這是唯一可供之貨。
We are sending you under cover a catalog covering the goods available at present.隨函附上一份我方目前可供之貨的目錄單。
5.inquiry n.詢價,詢盤(美國人常用,英國人有時使用enquiry)
6.quotation n.報價,行情 quotation table(list)價目表 exchange rate quotation 外匯行情 discount quotation 貼現行情 market quotation 市場行情 quote v.t.開價 quote a price 報價
quote favourable terms 報優惠價 7.deal with 經營,處理
Our company deals with the import and export of chemical products.我們公司經營化工產品的進出口業務。
表示“經營(某種或某類商品)”的說法很多,常見的有:handle, deal in, trade in, be in the line等。上面的例句可改寫為:
Our company handles(or:deals in, trades in, is in the line of)the import and export of chemical products.8.forward v.t.轉交,傳遞
Your letter of November 8 addressed to our Head Office has been forwarded(or:transmitted, referred, passed on, handed over)to us for attention and reply.你方11月8日致我總公司的函已轉給我們辦復。
9.care of=c/o 由...轉交,信封上常用。如: Mr.David Smith c/o world Trading Co.由世界貿易公司轉交史密斯*大衛先生。10.favourable adj.有利的,贊成的,有幫助的 表示贊同某事或表示對某人、某事有利,后接介詞to: We are favourable to your terms and conditions of this transaction.我們同意你方這個交易的條件。The market has so changed as to be favourable to the sellers.市場變為對買方有利。如果表示對某種行為有利一般接介詞for: The time is not favourable for the disposal of the goods.現在不是賣貨的有利時機。
favourable reply 合意的回答,類似good news, 相當于中文的“佳音”、“好消息”。favourable price 優惠價格
第五篇:外貿英語函電催款函
外貿英語函電催款函范文
催款函是賣放在規定期限內未收到貨款,提醒或催促買方付款的函件。
寫此類催款函要求文字簡練、意思清楚;同時要求語氣誠懇、體貼,彬 彬有理。不可輕易懷疑對方故意拖欠不付,以免傷害對方感情,不利于達到索款的目的,或妨礙以后的業務。對于某些屢催不付,故意逃款的客戶,語氣則要強硬,措辭堅決。總之索款要把握一個原則:既要達到索款目的,又要與客戶保持友好關系。
外貿英語函電:催款函范文實用范例
(1)subject: Demanding Overdue Payment
Dear Sirs,Account No.8756
As you are usually very prompt in settling your accounts, we wonder whether there is any special reason why we have not received payment of the above account, already a month overdue.We think you may not have received the statement of account we sent you on 30th August showing the balance of US$ 80,000 you owe.We send you a copy and hope it may have your early attention.Yours faithfully,xxx
催款函主題:索取逾期賬款
親愛的先生:
第8756號賬單
鑒于貴方總是及時結清項目,而此次逾期一個月仍未收到貴方上述賬目的欠款,我們想知道是否有何特殊原因。
我們猜想貴方可能未及時收到我們8月30日發出的80,000美元欠款的賬單。現寄出一份,并希望貴方及早處理。
你真誠的xxx
(2)Subject: Urging Payment
Dear Sirs,Account No.8756
Not having received any reply to our E-mail of September 8 requesting settlement of the above account, we are writing again to remind you that the amount still owing is US$ 80,000.No doubt there is some special reason for delay in payment and we should welcome an explanation and also your remittance,Yours faithfully,xxx
催款函主題:再次索取欠款
親愛的先生:
第8756號賬單
未見貴方對我們9月8日來信要求結算一事之回復。我們再次來函提醒貴方,欠款為80,000美元。毫無疑問,一定有特殊原因使貴方延誤付款,我們期待貴方說明原因并寄上匯款。
你真誠的xxx
(3)Subject: Insisting on Payment
Dear Sirs,Account No.8756
It is very difficult to understand why we have not heard from you in reply to our two E-mail of 8th and 18th September for payment of the sum US$ 80,000 you are still owing.We had hoped that you would at least explain why the account continues to remain unpaid.I am sure you will agree that we have shown every consideration and now you fail to reply to our earlier requests for payment, I am afraid you leave us no choice but to take other steps to recover the amount due.We are most reluctant to do anything from which your credit and reputation might suffer and even now we prepare to give you a further opportunity to put the matter right.We therefore propose to give you 15 days to clear your account,Yours faithfully,xxx
催款函主題:三度索取欠款
親愛的先生:
第8756號賬單
我們于9月8日及9月18日兩次去函要求結付80,000美元欠款,單至今未收到貴方任何答復,對此我們感到難于理解。我們希望貴方至少得解釋為什么賬款至今未付。
我想你們也知道我們對貴方多方關照,但你們對我們先前的兩次詢函不作答復。你們這樣做恐怕已經使我們別無選擇,只能采取其他步驟來收回欠款。
我們極不愿意做任何損害你們信譽的任何事情。即使現在我們還準備再給你們一次機會來挽回此事。因此,我們再給你們15天時間來結清賬目。
外貿英語函電催款函典型句型
(1)The following items totaling $4000 are still open on your account.你的欠款總計為4000美元。
(2)It is now several weeks since we sent you our first invoice and we have not yet received your payment.我們的第一份發票已經寄出有好幾周了,但我們尚未收到你的任何款項。
(3)I'm wondering about your plans for paying your account which,as you know,is now over 40 days ast due.我想了解一下你的付款計劃,要知道,你的付款已經逾期40多天了。
(4)We must now ask you to settle this account within the next few days.請你務必在這幾日內結清這筆賬款。