久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

吸血鬼日記第3季第7集~中英文臺詞劇本

時間:2019-05-14 19:48:27下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《吸血鬼日記第3季第7集~中英文臺詞劇本》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《吸血鬼日記第3季第7集~中英文臺詞劇本》。

第一篇:吸血鬼日記第3季第7集~中英文臺詞劇本

“吸血鬼日記”前情提要

Previously on “the Vampire Diaries”...比你對血的渴求更熾熱的竟是對這姑娘的愛

The only thing stronger than your craving for blood is your love for this one girl.不要!你干嘛了? What did you do? 凱琳旁邊的男人是誰?

-梅森.洛克伍德一堆歷史謊言

邦妮...Bonnie...啥?

-為啥你會這么想?Jer 幫個忙

Hey,Jer,I need you to help me with something.死了

-So where is she now that we need her?

-She's dead.你是不是想讓我召喚她? And you want me to try to reach her,don't you? 我想 如果我知道她怎么做的也許我能幫他

I thought if I knew how she did it,maybe I could help him.我都不知道她是否在另一邊

I don't even know if she's on the other side.我照你說的讓她回去了

I sent her back like you told me to.你的魔法書...-我覺得是

-Ok,did your grimoire just...-I think so.請告訴我這是女巫曲奇配方

Ok,please tell me that's a recipe for witch cookies.是顯像咒語 用來使隱藏的事物現(xiàn)形

It's a manifestation spell.It's used to reveal veiled matter.What's veiled matter?

-Ghosts.你覺得能和萊西聯(lián)系嗎? Do you think it's even possible to contact Lexi? 不知道

I don't know.我和她沒感情聯(lián)系 都沒見過她 I didn't have an emotional connection with her.I never even met her.里克 我不能 我不知道還能做什么No,I can't drop it,Ric.I don't know what else to do.你不覺得 咱在這兒坐著

Don't you think we have a few too many dead vampires 考慮著的過往的死吸血鬼 也忒多了點兒么? in our past to be sitting here thinking of them watching us? 不是所有超自然生物都去那邊

I don't think all supernatural spirits go to the other side.有些會歸于平靜

I think some of them find peace.我是獨自一人 杰米我跟你說過了

-向我發(fā)誓我去找杰米

-我馬上就回I'll be right back.我今天受夠吸血鬼了 謝謝

You know,I've had enough vampires today,thanks.得了 陪我喝杯吧 咱有麻煩了

Oh,come on.Have a drink with me.We've got trouble.是你有麻煩吧 我們可不是一起的 你還想殺我了著

No,you've got trouble.See,we're not a team.You tried to kill me.好吧? 我們不是朋友 我不喜歡你了

All right? We're not friends.I don't like you anymore.但你記著當初還喜歡我時 我們謀劃著殺了狼人叔叔梅森.洛克伍德的事吧? But remember back when you liked me and we conspired to kill Uncle werewolf Mason Lockwood?Yeah,and?

-I think he's still a little pissed.邦妮我不喜歡這樣 Bonnie,I don't like this.邦妮...Bonnie...天吶 那是你...Oh,my God.Is that your...奶奶? Grams.安娜? Anna? 萊西 Lexi.天吶 我太懷念威士忌了God,I miss whisky.我說了吧 Told ya.你死了You're dead.實際上 你也死了

Well,technically,so are you.-那我怎么可以看到...-看到我? 我也不知道

-Then how the hell can I see...-See me? Yeah,I have no idea.我也不知會持續(xù)多久 所以就直奔主題好了

And I have no idea how long it's going to last,so let's get right to the point.你又走上歧途了 走太遠了 You're off the rails.Big time.我不知道你怎么會在這但你不要煩我了 好吧? Look,I don't know how you're here,but you need to leave me alone,ok? 我要是不幫你 還算什么朋友? Now what kind of a friend would I be if I didn't help you out of this mess you're in?你每次都這樣講You know,you say that every time.“我不想你幫我 我不想好轉別管我” “I don't want your help,I don't want to get better,leave me alone.” 也許這回你該聽我的了

Well,maybe you should listen this time.或者我這樣

Or maybe I should do this.我不敢相信你真的在這 I can't believe you're here!別哭了 沒時間哭哭啼啼了

Now stop your crying,we don't have time for tears.你好 Sheila夫人Hi,miss Sheila.你捅了好大的簍子啊 寶貝 A fine mess you've made,honey.女巫們說了 讓杰米復活會有后果的你還是這樣做了 The witches told you there'd be consequences to bringing Jeremy back and you did it anyway.我別無選擇

I didn't have a choice.我愛他...我沒法就這樣放手

I love him and I...I couldn't just let him go.我明白 I understand.但你使通向另一邊世界的門產生了裂縫

But you cracked open the door to the other side.這邊有個老女巫

There's an old witch over here.她利用了這一點她利用了你 親愛的

She took advantage of it.She took advantage of you,honey.你施咒送走Vicki Donovan時她趁機打開了那道門 When you did that spell to send Vicki Donovan away,she wedged the door wide open.讓心愿未了的鬼魂都有機可乘

Giving a free pass to anybody with unfinished business.How do you know this?

-Witches talk.在另一邊也如此

Even on the other side.你以為那么多規(guī)矩是誰定的? Who do you think makes all the rules? 她們想怎樣? What does the witch want? 那是初代吸血鬼的事了 跟你無關 That's original vampire business,not yours.我不想讓你攪進去

I don't want you getting in the middle of that.我來這是因為你打破了自然界的平衡

I'm here because you upset the balance of nature.你有責任讓其恢復正常

And it's your duty to set it right.你要把那扇門關上

You need to close that door.那要怎么做? How do we do that? 顯然那女巫可以通過她的護身符從這邊獲取力量 Apparently the old witch can draw power from this side because of her talisman.護身符...我的項鏈? Talisman...My necklace? 它是個力量源泉之類的東西 It's some ju ju power source.我知道你不想 但邦妮得把它毀掉

And I know you're not going to like this,but Bonnie needs to destroy it.我剛撞見杰米和安娜接吻我對此完全沒意見

I just walked in on Jeremy kissing the reason I'm completely ok with that.什么?!不是開玩笑吧? What?!Are you kidding? 我倒希望是 但項鏈不在我這

I wish.Look,I don't have the necklace.在戴蒙那里 給他發(fā)短信我馬上給你回話

Damon has it somewhere.Text him.I'll call you right back.艾琳娜...Elena...你得馬上消失或者蒸發(fā)掉或者...就是你們鬼魂的那些事

You need to disappear or evaporate or whatever it is that you ghosts do.你說得對 是你的錯這是怎么回事?

-我不知道 好吧?萊西?Come with me.殺手戒癮第一課 大突擊你都知道什么?

-我知道你需要道歉

-What do you know?

-I know you need to apologize.開什么玩笑

You got to be kidding me.你從不悔過嗎? 道歉就是!Are you incapable of remorse? Just apologize!你說得對 You're right.我不該殺你的

I didn't have to kill you.我會做很多不該做的事

I do a lot of things I don't have to do.可以了

That's good enough.到洛克伍德家的老地牢來 帶把鐵鏟

Meet me at the old Lockwood cellar.Bring a shovel.自己來就好 And come alone.What,you're going to bury me alive?把她弄走 拜托

Get rid of her,please.什么?

-很抱歉對不起

Frederick? Frederick? 沒什么事吧?

-這就要問你祖先了

-Is everything all right?

-Ask your ancestors.你在這干什么 Frederick? What are you doing here,Frederick? 這是創(chuàng)始人家族的慶典啊

Well,it's a founder's celebration.我們...And we...我們跟他們還有賬沒算清楚呢 Have got some unfinished business with the founding families.我代表瀑布鎮(zhèn)高中歷史協(xié)會

On behalf of Mystic Falls high school historical society, 為大家主持點燈儀式 let's light 'em up.艾琳娜我好難受 求你幫幫我

Elena,Elena.I'm hurting.Please help me.別聽他的 無視他

Don't listen.Shut him out.I am helping you,Stefan.誰?

-你覺得是誰?我沒拿 杰米

I didn't take it,Jeremy.走哪一邊啊?

-不知道 丟硬幣好了

-All right.Which way?

-I don't know.Flip a coin.-你不是什么都知道嘛

I'm a ghost.I'm not God.左邊吧 Go left.或右邊

Or not.你這人誰都不行 有人說過你吧? You have trust issues.Anyone ever tell you that? 來幫兄弟一把? Yo.Help a brother out? 梅森? Mason?

-安娜在哪兒?

-不知道

-Where is Anna now?

-I don't know,ok? 也不知道是不是她拿走了項鏈

I don't even know for sure if she took the necklace.她是唯一聽到我們談話的人當然是她拿走的 She was the only person who heard us talking about it.Of course she took it.必須找回來 毀掉它 關上那扇門

Ok? We have to get it back.We have to destroy it and then close the door.但是什么,杰米?他會在女巫屋子和我們會合-好的Ok.那里發(fā)生什么事了? What's going on up there? 是洛克伍德夫人的車 It's Mrs.Lockwood's car.邦妮? Bonnie?什么

-I'm going to get out of the car.你開車趕緊離開

And you're going to drive the hell away from here.你要再給我點時間

You've got to get me more.-I can't.不 至少等我突破

No!No...not until I break through.不行 萊西 他們拿到項鏈了 I can't,Lexi.They have a necklace.要把門關起來了

They're going to close the door.項鏈

The necklace.好吧 那條項鏈 Ok.That necklace.至少告訴我你還記得對它的感覺

At least tell me you remember how you felt about that.它是你在最黑暗的時期得到的

You found it during your darkest time.你說 你成功之后 那條項鏈意味著希望

And you said,when you made it through,that necklace represented hope.多諷刺啊 它即將變成碎片了

Ironic,then,that it's about to be blown to pieces.老天 不會吧

God!This is not happening.我過不去

-What now?

-I can't get through.像是我沒被邀請進去似的 It's like I'm not invited in.I'm not stopping just 'cause you're stuck.一會兒告訴你我的發(fā)現(xiàn) I'll let you know what I find.來的很及時你就不能饒我一次么 里克

can't you cut me a little slack,Ric?邦妮...-走開 杰米

-Bonnie...-Just go away,Jeremy.我欠你一個解釋 I owe you an explanation.馬特在你放開安娜之前放開了他妹妹

Matt let go of a sister before you let go of Anna.她妹妹 杰米 His sister,Jeremy.你知道你欠我什么嗎

You know what you owe me? 不要讓我聽你的解釋 The respect of not making me listen to you explain yourself.對不起 邦妮 I am sorry,Bonnie.你走吧

You need to go.But...-Just go,Jeremy.梅森是在耍我嗎還是真的有什么? So was Mason screwing with me,or is there something in there? 里克 里克 Ric.Ric.I found something.我也不知道 I have no idea.What is it?

第二篇:吸血鬼日記第3季第3集~中英文臺詞劇本

《吸血鬼日記》前情提要

Previously on “The Vampire Diaries”...洛克伍德太太 Mrs.Lockwood.這么快就要走了嗎

Leaving so soon? 我現(xiàn)在有麻煩

與吸血鬼有關

I've gotten myself into a vampire situation.有人嗎 Hello!爸爸 Daddy? 斯特凡呢

Where's Stefan? 他把自己交給克勞斯了

He gave himself over to Klaus.你可以做回真正的自己

You can embrace what you truly are.你是個獵人

A ripper.斯特凡還有的救

我會幫你把他帶回來 Stefan can be saved.I'll help you bring him back.那這就是你的大計劃嗎 So is this your master plan? 建立混血奴隸軍隊

Build an army of hybrid slaves? 不是奴隸

是戰(zhàn)士

No not slaves.Soldiers.不太對勁

他們都死了

Something's wrong.They're all dead.我應該可以轉化他們的

I should be able to turn them.我殺了個二重身

I killed the doppelganger.我做了一切該做的

I did everything I was told!你打擾我小酌了

You're interrupting my drink.想我沒

You miss me? 是凱瑟琳啊

你在哪

Katherine.Where are you? 在你窗外獨徘徊

為伊消得人憔悴

Lurking outside your window, pining away.你想干嘛

What do you want? 我想家了

發(fā)生什么新鮮事了 I'm homesick.What have I missed? 克勞斯還扣押著斯特凡

Well, Stefan's still Klaus' little prisoner 埃琳娜還覺得自己能救他

and Elena still thinks she can save him 你走了以后就沒人想過你

and no one's thought about you since you left.那你呢

And what about you? 我敢說你現(xiàn)在既然放棄你弟弟了

I'm sure now that you've given up on your brother, 一定在謀劃怎么泡他女朋友吧

you're plotting some sort of way of moving in on his girlfriend.我沒放棄他啊

I didn't give up on him.我只是不知道他在哪 I just don't know where he is.而你卻知道

But you do.你在跟蹤他們嗎

Are you trailing them? 我干嘛去跟蹤一個想要我命的混血兒 A hybrid who wants me dead 還有他那個發(fā)了瘋的跟班 and his sidekick who's off the rails? 我可離他們遠遠的呢 I couldn't be further away.就是說你很清楚他們在哪

Which means you know exactly where they are.我只知道克勞斯沒能造出混血兒 All I know is that Klaus pitched a fit 為此大發(fā)脾氣

once his hybrids didn't work.他現(xiàn)在想查明原因

Now he's looking for some answers.你怎么知道的 How do you know that? 逃了五百年了

Spend 500 years running, 一路上總會遇到幾個

and there will be a few people along the way 照顧你的人

that are looking out for you.這就是你現(xiàn)在做的事情嗎 Is that what you're doing? 照顧我弟弟嗎

Looking out for my brother? 或許是

或許不是 Maybe, maybe not.我有點矛盾 I'm conflicted.他們在哪 Where are they? 歡迎回到芝加哥

斯特凡

Welcome back to Chicago, Stefan.我們來這兒干嘛

What are we doing here? 我知道你很喜歡這里

I know how much you loved it here.讓你回憶起以前做獵人的美好時光

Bringing back memories of the good old ripper days.大多沒印象了

Blocked out most of them.只記得血池肉林

鶯歌燕舞 A lot of blood, a lot of partying.但具體的記不得了 The details are all a blur.那真是太可惜了

Well, that is a crying shame.具體內容才是傳奇呢

The details are what makes it legend.傳言說蒙特雷的獵人寂寞了

Word was the ripper of Monterrey got lonely, 所以他來到城里尋找慰藉

so he escaped to the city for comfort.正值禁酒令時期 It was prohibition.什么都不讓做

Everything was off limits then, 反而讓一切都更有趣了

which made everything so much fun.■

本字幕由YYeTs人人影視翻譯制作 更多字幕下載 請登陸 www.tmdps.cn ■ 翻譯:草草 Albot 句號 Super 默默

KIMI 思朵

校對: 草草 內丘 五號屠場 米小勒 小黑

時間軸:小貓 Remember Ghost ■

后期:Ghost

監(jiān)制:米蘇 《吸血鬼日記》

第三季

第三集 吸血鬼 日記

第三季 第三集

猜猜我剛剛看到誰了

女士們

Guess who my eyes have just spied, ladies? 來找樂子了嗎

塞爾瓦托先生 Looking for a good time, Mr.Salvatore? 給我留支舞啊

格洛莉婭 Save me a dance, Gloria.您別客氣啊 Please, help yourself.我從不客氣 Oh, I always do.小心點

塞爾瓦托先生 Careful, Mr.Salvatore.你還沾著你的女伴呢

You're still wearing your date.她真甜 She's lovely.你是什么人 Who are you? 芝加哥真是神奇 Chicago was magical.好吧

我姑且信了

Yeah, well, I'll take your word for it.我說過

很多事情我都記不得了 Like I said, I don't remember most of it.那我們就直奔主題吧

Ready to get down to business, then? 你為什么還不放過我 Why am I still with you? 我們也玩過樂過了

制造混血兒也失敗了 We had our fun, your hybrids failed.你就不想放下此事

繼續(xù)生活嗎 I mean, don't you want to move on? 我們要去見我最喜歡的女巫

We're going to see my favorite witch.混血兒的問題上

如果有誰能幫上忙 If anyone can help us with our hybrid problem, 非她莫屬 it's her.起床了

小懶豬

Rise and shine, sleepy head.你在干嘛

What are you doing?!出去 Get out!你心里清楚

你夢到我了

You know you were dreaming about me.所以才流口水了 Explains the drool.我的天啊

Oh, my God.才早上六點

你不是吧

6:00 a.m..Seriously? 一大清早你就沒別的事可做嗎

Do you really have nothing better to do at 6:00 a.m.? 好吧

別跟我去帶斯特凡回家了

Fine, don't come with me to bring Stefan home.回見 See ya.等等

等等

你說什么 Wait.Wait, wait, wait.What? 你在說什么

他在哪

What are you talking about? Where is he? 風城[芝加哥的別稱] Windy city.他在芝加哥嗎

He's in Chicago?-你怎么知道的-我夢見的

-Well, how do you know?Start packing.I remember you.You look ravishing, by the way.She's very dead.Bring me Rebekah.Yes, I can.I'm coming with you.不

你留在這想一個可行的計劃

No.You stay here and whip up an actual plan.找到他了我就回來

I'll come back when I find him.這說不通的為什么我不記得你

This doesn't make any sense.Why don't I remember you? 你自己說過那段時間遺忘了很多事

You said it yourself, that time had a lot of dark holes.不對

如果你早認識我 No, if you knew me, 為什么你從沒提起過

then why haven't you said anything? 我現(xiàn)在有點忙

沒工夫感懷往事

I'm a little busy right now.Memory lane will have to wait.到底是怎么回事

What the hell is going on? 回答我 Answer me.這么說吧

我們的初識不太愉快

Let's just say we didn't get off to a brilliant start.老實說

我還討厭你呢 To be honest, I hated you.真漂亮 It's beautiful.一位女巫給我的 A witch gave it to me.-據(jù)說有魔法

-是嗎

-Supposedly it's magical.Who is this guy? 斯特凡

不要

他會殺了你 Stefan, don't.He'll kill you.他比看起來強大多了

He's a lot stronger than he looks.這就是我耳熟能詳

So this is the famous Stefan Salvatore 大名鼎鼎的斯特凡·塞爾瓦托 I've been hearing so much about.你說的對

他發(fā)型是挺滑稽的

You're right, he does have funny hair.我很無聊

我想走 I'm bored.I want to go.那你一個人走

我又不是你的女朋友 Then go without me, I'm not your girlfriend.不

你是我妹妹 No, you're my sister, 也就是說...你必須得

聽我的 which means...You have to do as I say.你的妹妹

Your sister.這么說我還認識另一位吸血鬼祖先 So I knew another original vampire.如果你接受不了

那就別再問了 If you can't handle it, then don't ask.我認不出她

I don't recognize her.千萬別告訴她

Well, don't tell her that.麗貝卡的脾氣比我還壞

Rebekah's temper is worse than mine.該醒來了

妹妹

Time to wake up, little sister.快睜開眼

麗貝卡 Any day now, Rebekah.她這是演戲給我看呢 She's being dramatic.你為什么不直接告訴我

Look, why don't you just tell me 這到底是怎么回事

what the hell is going on? 我是說

你讓我在這兒

I mean, you obviously want me here 總得有個理由吧

for a reason, right?-你有很多有用的天賦

-是嗎

-Well, you have many useful talents.I didn't catch your name.Do you want another sip?Liam Grant.Where are you going? 你覺得我在撒謊

斯特凡 You think I'm lying, Stefan.我們以前就相互認識 You and I knew each other.你信任我告訴過我一個秘密 You trusted me with one of your secrets-而現(xiàn)在我要證明給你看

-怎么證明How? 我們去你的舊公寓

We're going to your old apartment.好的

All right.什么風把你給吹來了

Well, look what the wind blew in.之前我還聽說你討厭這個地方 Last I heard, you hated this place.-格洛莉婭

-該死Damn!要知道你美艷如初

If I knew you were going to age like this, 我估計會經(jīng)常光顧

I would have stuck around.我就是喜歡你多一點

I always did like you better.但我看你弟弟還是混在壞人堆里

But I see your brother is still running in the wrong crowd.你見過他了

You've seen him? 和克勞斯一起

混蛋組合 With Klaus.Bad combo.你知道他們去哪兒了嗎

You know where they went? 今晚晚些時候他們會回來

They'll be back here later tonight.他們出去為我完成一個小差事了 They're out running a little errand for me.格洛莉婭 Gloria...別挑逗我了 Don't be a tease.是什么差事 What kind of errand? 我不覺得在挑逗你 I don't think so.你可能很有魅力

但你仍然是個吸血鬼 You may be cute, but you're still a vampire.1922年四月 April, 1922.萊克茜昨晚找到了我把我從鐵軌上拽下來 Lexi found me last night, dragged me off the train tracks.覺得她能帶我找回人性的一面 Thinks she can make me care again.1924年6月

萊克茜快把我搞瘋了 June, 1924--Lexi's driving me crazy.更多的動物血和更多的痛苦

More animal blood, more misery.1935年

嗜血之欲仍在但容易控制多了 1935--cravings are there, but it's easier.萊克茜正在籌備她的下一個計劃 Lexi's on to her next project--讓我大笑

getting me to laugh.多迷人的小家園

What a charming little homestead.你感受到了嗎 Do you feel that? 有人在這里 Is anybody here? 已經(jīng)空了幾十年了 It's been vacant for decades.肯定常有人闖進來

People must break in all the time.你為什么帶我到這兒來 Why'd you bring me here? 你的朋友

利亞姆·格蘭特

就是那個 Your friend, Liam Grant, the one who drank 喝他妻子血的人

我之前總不明白 his wife's blood--I never could figure out 為什么你要知道他的名字 why you wanted his name.于是你告訴了我你的小秘密 And then you told me your little secret.那是因為你特殊的小儀式

It was all part of your special little ritual.-寫下它

-然后一再地

-To write it down.Where's Rebekah?You're doing it.That means he's here.Stefan!快走

Go!斯特凡 Stefan.對不起

快樂時光得結束了 I'm sorry, but the fun has to end here.你在說什么

What are you talking about? 你必須忘記麗貝卡和我 You must forget Rebekah and me.除非我讓你記起

斯特凡

你從不認識我們 Until I say otherwise, you never knew us, Stefan.謝謝

我已經(jīng)忘記

Thank you.I had forgotten 擁有一個兄弟是什么感覺了 what it was like to have a brother.你強迫我忘記

You compelled me to forget.我和麗貝卡得重新開始生活了 It was time for Rebekah and I to move on.最好能拋開過去

Better to have a clean slate.為什么 But why? 你并不需要隱瞞你的行蹤

You shouldn't have to cover your tracks...除非你在躲什么人

unless you're running from someone.故事講完了 Storytime's over.我要再去喝一杯 I need another drink.真正的一杯 A real one.你到底是怎么回事

What is wrong with you?!這話應該我問你

What is wrong with you? 你殺了安迪

然后又救了我

You kill Andie one day, you save my life the next.你到底是善是惡

選一個 What are you good, bad? Pick one!克勞斯今天差點看到埃琳娜

Klaus almost saw Elena today.你必須把她帶離芝加哥

You have to get her out of Chicago.在看到你開始戒除血癮之前

She's not going anywhere until she's got you 她是不會離開這里的

checked into vampire rehab and on the mend.相信我我試過了 Trust me.I've tried.她是一切的關鍵

She is the key to everything.不能讓克勞斯知道她還活著 Klaus can't know that she's alive.你在說什么

What are you talking about? 她本應該死在祭祀上的可她沒有

She was supposed to die in the sacrifice and she didn't.現(xiàn)在克勞斯無法制造新的混血兒

Now Klaus can't create any new hybrids.他的女巫很快就要想到辦法了

His witch is seconds away from figuring that out.讓埃琳娜回去

把我忘了

Tell Elena to go home and forget about me.自己告訴她吧 Tell her yourself.準備打烊

快點喝吧

Last call.Drink 'em up.他們現(xiàn)在居然連癟三都放進來

I see they've opened the doors to the riff raff now.寶貝

更難聽話的我都聽過 Oh, honey, I've been called worse.你不會放棄的是吧

You don't give up, do you? 把我的弟弟還給我

Give me my brother back...我就再也不會出現(xiàn)

You'll never have to see me again.很遺憾

Well, I am torn.我答應過斯特凡不會殺你

You see, I promised Stefan I wouldn't let you die, 但我到底答應了見面多少次之內呢 but how many freebies did I really sign up for? 而且你看上去真的是想死 And clearly you want to die, 否則你也不會來這里

所以...otherwise you wouldn't be here, so...我還能說些什么呢 What can I say? 我是個喜歡刺激的人 I'm a thrill seeker.你不該來這里 You shouldn't be here.那我該去哪里 Where else would I be? 你想要干什么 What do you want? 達蒙拖不了克勞斯多久

Damon won't be able to distract Klaus for long.回去吧

Come home.我怎么說你才能明白

How much clearer can I make it? 我不想回去

I don't want to come home!親愛的那是什么

Oh, dear, what was that? 我有點醉了

I'm a little boozey, 如果前幾次沒刺中心臟

你得原諒我

so you'll forgive me if I miss your heart the first few tries.不

不是這里 No, that's not it.Hmm.接近了

Ohh.Almost.你需要一個同伙是嗎

You want a partner in crime? 別找斯特凡 Forget Stefan.我可比他有趣多了 I'm so much more fun.你死了之后

就一點也沒趣了 You won't be any fun after you're dead.開玩笑嗎

Really? 別在我的酒吧里

有事出去解決

Not in my bar.You take it outside.你不必為你弟弟的自由討價還價

You don't have to negotiate your brother's freedom.我跟他把事情解決后

When I'm done with him, 他就不會再想回去了 he won't want to go back.克勞斯一心想要培育那些混血兒 Klaus is obsessed with siring these hybrids.只要他發(fā)現(xiàn)你還活著

The second he knows you're alive, 他就會弄明白他為何沒成功 he'll figure out why it's not working.我知道你試圖保護我

Look, I know you're trying to protect me, 但我不能讓你這么做 but I can't let you do it.跟我走吧

斯特凡

求你了 Come with me, Stefan, please.我跟你回去又能怎么樣呢

And what do you expect if I do? Huh? 回不到從前了

埃琳娜

It's never going to be the same, Elena.我明白

I know that.我覺得你沒明白 I don't think you do.從佛羅里達到田納西

我殺人如麻

I've left bodies scattered from Florida to Tennessee.都是些無辜的人

Innocent people.Humans.你和萊克茜相遇時就是這個樣子 Lexi found you like this before.可在20年代

她救了你

In the twenties, and she saved you.那你知道后來我做了什么嗎

And you know what I did after that? 我花了三十年讓自己重新振作

I spent 30 years trying to pull myself together.對于吸血鬼來說 三十年不算什么 To a vampire, that's nothing.但是對你

那是你的半輩子 To you? That's half your life.我不能放棄你 斯特凡 I can't give up on you, Stefan.不

你可以

到此為止 Yes, you can.It's done.我生命中和你的那一段

已經(jīng)過去了 That part of my life is done.我不想再見到你

I don't want to see you.也不想和你在一起 I don't want to be with you.我只想讓你離開我 I just want you to go.你沒事吧 You ok? 開車吧 Just drive.謝謝

Thank you.親愛的你爸爸 Honey, your dad...我們整個家族 All our families, 都堅守著這傳了幾代的信念

we have beliefs that have been passed on through generations.他們讓我們永遠不要改變這些信念 And we were taught never to stray from them.可是你改變了 You did.是你教會我從另一個角度去看事情

You taught me to look at things in a different way.我過去一直以為他是了解我的

I just thought that he was the one who got me.他是的將來也會了解的 He did.He will again.媽媽

Hey, mom? 謝謝你相信我

Thanks for believing in me.現(xiàn)在是否可以談談

Would now be a bad time 你那天早上偷偷溜走的事呢

to give you crap about sneaking out on me? 他恨我 He hates me.我爸爸恨我 My dad hates me.麗貝卡 Rebekah...我是你哥哥

It's your big brother.出來

出來吧

不管你在哪兒

Come out, come out, wherever you are.去死吧你 尼克 Go to hell, Nik!快走

麗貝卡 Hurry up, Rebekah.快走 Let's go.他馬上就到

He'll be here any second.你想死嗎

我們被人發(fā)現(xiàn)了

Do you want to die? We've been found.我們必需得走 We need to move.沒有斯特凡我哪兒都不去 Not without Stefan.斯特凡不會來的

Stefan's not coming.我們必須銷聲匿跡

他會引人注意的

We have to disappear.He'll draw too much attention.-讓他走

-你做了什么

-Let him go.He was there.Why? 你想來給我后背擦防曬霜嗎

Do you want to come rub sunscreen on my back? 我猜你在歐洲

大概是

意大利 I'm thinking Europe.Italy, maybe.或者是西班牙

Or Spain.你一直鐘愛那里慵懶的下午

You were always a sucker for those lazy afternoons.繼續(xù)猜吧

達蒙

再見嘍 Keep guessing, Damon.Bye-bye.孩子

Hey, kid.芝加哥警察局的 Chicago P.D.我不怕你

I'm not afraid of you.我不是來抓你的

Oh, I'm not here for you.見過這兩個人嗎

Have you seen these two? 我這輩子都沒見過這兩個人

I've never seen those people before in my life.準備收隊

弟兄們

這里沒有 Wrap it up, boys.We're through here.

第三篇:《吸血鬼日記》第一季劇本(中英文對照)1-5集

《吸血鬼日記》第一季劇本(中英文對照)1-5集

Vampire Diary 第一季 01

-Stefan: For over a century, I have lived in secret;century: 世紀 secret: 秘密

一個多世紀以來,我都秘密地生活。

Hiding in the shadows, alone in the world.hiding: 隱匿 shadows: 有陰影的 藏身暗處,獨自一人。Until now, I am a vampire.vampire: 吸血鬼

直到現(xiàn)在,我是一個吸血鬼。And this is my story.這是我的故事。

-Darren: An hour's drive to hear that crap.crap: 屎;垃圾

一小時的車程都聽這種垃圾。

You know, it wasn't even a band.A guy with a guitar.連樂隊都稱不上,只是一個家伙抱了把吉他。An hour each way.還有回來的一個小時。

-Darren’ wife: He wasn't that bad.沒你說的那么糟。

-Darren: He sounded like James Blunt.聽著像James Blunt。

-Darren’ wife: What's wrong with that? 不是很好么?-Darren: We already have a James Blunt.One's all we need.我們已經(jīng)有一個James Blunt,一個就夠了。-Darren’ wife: So why did you come? 那你為什么要來?-Darren: Because I love you.因為我愛你。

-Darren’ wife: Nicely done.nicely: 漂亮的 嘴真甜。

What's with all the fog? fog: 霧

這霧是怎么回事?-Darren: It'll clear in a second.馬上就會散去的

-Darren’ wife: Watch out!watch out: 密切注視;當心 小心!-Darren: Are you ok? 你沒事吧?-Darren’ wife: We just hit someone!Oh, my god!hit: 碰撞

我們撞人了!我的天吶!-Darren: Call for help.打電話呼救

-Darren’ wife: Come on, come on!快接!快接!

-Darren: Please be alive!alive: 活潑的;活著的 千萬別出人命啊!Oh, my god.老天!

-Darren’ wife: There's no signal!Darren!signal: 信號

沒有信號!Darren!Darren? Darren?-Stefan: I shouldn't have come home.我不該回來的。

I know the risk.But i had no choice.risk: 冒…危險

我知道風險很大,但我別無選擇。I have to know her.我必須認識她。

-Elena: Dear diary today will be different.It has to be.親愛的日記: 今天會是不同的一天,一定要。I will smile, and it will be believable.believable: 可信的 我會發(fā)自內心地微笑。

My smile was “I’m fine, thank you.” 告訴別人“我很好 謝謝”。yes, I feel much better.嗯,我已經(jīng)好多了。

I will no longer be the sad little girl who lost her parents.no longer: 不再 lost: 失去

我不再是痛失雙親的,那個可憐的小女孩兒了。I will start fresh, be someone new.fresh: 新鮮的

我要打起精神,重新開始。

It's the only way I’ll make it through.make it through: 度過難關 只有這樣我才能夠支撐下去。-Jenna: Toast.I can make toast.toast: 吐司

吐司,我會做吐司。

-Elena: It's all about the coffee, Aunt Jenna.Jenna阿姨,有咖啡就行。-Jeremy: Is there coffee? 有咖啡嗎?-Jenna: Your first day of school and I’m totally unprepared.totally: 完全的 unprepared: 沒有準備 你們開學第一天,我還完全沒有準備。Lunch money? 午飯錢要么?-Elena: I'm good.我不用

-Jenna: Anything else? A number two pencil? What am I missing? 還有別的嗎? 2B鉛筆? 我還忘了什么?-Elena: Don't you have a big presentation today? presentation: 介紹;陳述

你今天不是有個很重要的報告么?-Jenna: I'm meeting with my thesis advisor at...Now.Crap!thesis: 論文 advisor: 指導老師 我和論文導師約在...現(xiàn)在 糟糕!-Elena: Then go.We'll be fine.快去吧,我們沒事的。-Elena: You ok? 你還好吧?-Jeremy: Don't start.別提

-Bonnie: So grandmother is telling me I’m psychic.psychic: 巫女

奶奶說我是個巫女。

Our ancestors were from Salem, which isn't all that, I know crazy, ancestor: 祖先

我們的祖先來自塞倫,還不止呢!可不是嗎?瘋了吧!

but she's going on and on about it, and I’m like, put this woman in a home already!可她一直嘮叨個沒完,我都想把她送去敬老院了。

But then I started thinking, I predicted Obama and I predicted Heath Ledger, predicted: 預言

但之后我想,我料到Obama當選,還料到Heath Ledger英年早逝。and i still think Florida will break off and turn into little resort islands.break off: 中斷 resort: 休閑度假之處

我還相信佛羅里達會分裂,變成一個個旅游小島。Elena!Back in the car.Elena!回過神來吧

-Elena: I did it again, didn't I? I’m sorry, Bonnie.我又走神了么? 抱歉,Bonnie。you were telling me that...你跟我說...-Bonnie: That I’m psychic now.我現(xiàn)在能通靈了。

-Elena: Right.Ok, then predict something.About me.哦對,那就預言下吧!預測下我。-Bonnie: I see...我看到了...What was that? Oh, my god!Elena, are you ok? 那是什么? 我的天!Elena 你還好吧?-Elena: It's ok.I'm fine.我沒事。

-Bonnie: It was like a bird or something.It came out of nowhere.好像是只鳥還是什么,不知道從哪兒就飛出來了。

-Elena: Really, I can't be freaked out by cars for the rest of my life.freak out: <美俚> 抓狂

說真的,下半輩子我可不能一直對車有陰影。-Bonnie: I predict this year is gonna be kick ass.kick ass: <美俚> 很厲害;了不起 我預言今年一定很棒。

And i predict all the sad and dark times are over and you are gonna be beyond happy.beyond: 遠處;今后

我預言所有悲傷黑暗都將過去,你會無比幸福快樂的!Major lack of male real estate.lack: 欠缺 male: 男性 estate: 時期 如今真真是男生人才凋零。

Look at the shower curtain on Kelly beach.curtain: 窗簾

看看凱麗泳灘上有多少浴簾就知道了

She looks a hot--can I still say “tranny mess”? 她看起來...還興不興說“人妖化”?-Elena: No, that’s over.不,已經(jīng)過時啦!

-Bonnie: Ahh, find a man, coin a phrase.It's a busy year.常言道,談戀愛吧,讓日子充實起來。-Elena: He hates me.他恨我。

-Bonnie: That's not hate.才不是恨呢

That's “you dumped me, but I’m too cool to show it, dump: 倒垃圾

他在說”你甩了我,但我不屑于表現(xiàn)出來“。

but secretly I’m listening to air supply's greatest hits.supply: 供應

實際上我是悄悄在聽 空氣補給樂團的精選專輯-Caroline: Elena.Oh, my god.How are you? Elena 謝天謝地 你還好么? Oh, it's so good to see you.How is she? Is she good? 能見到你真好 她怎么樣? 還好嗎?-Elena: Caroline, I’m right here.And I’m fine.Thank you.Caroline 我就在這兒啊,我很好,多謝!-Caroline: Really? 真的嗎?-Elena: Yes.Much better.嗯,好多了。

-Caroline: Oh, you poor thing.噢,小可憐。

-Elena: Ok, Caroline.好了,Caroline。

-Caroline: Ok, see you guys later? 那好,回見了!-Elena: Ok!Bye.好!再見

No comment.I'm not gonna say anything.comment: 評論

無語,我什么也不想說。

-Jeremy: Don't take more than two in a six-hour window.六小時內不要多過兩片

-Tyler: Hey, Vicki.I knew I’d find you here with the crackheads.crack heads: 癮君子

嘿,Vicki!我就知道你跟這幫癮君子混在一起。-Vicki: Hey, 嘿!

-Tyler: Pete Wentz called.He wants his nail polish back.nail: 指甲 polish: 使發(fā)亮

Pete Wentz打給我了,他想把指甲油要回去。

-Jeremy: Pete Wentz, huh? How old school T.R.L.of you.Carson Daly fan? Pete Wentz是吧? 你丫幾十年代生的呀? Carson Daly的粉絲?-Vicki: Oh, Tyler, be nice.Be nice.That's Elena's little brother.Tyler,別沖動!別沖動!那是Elena的弟弟!-Tyler: I know who he is.I'll still kick his ass.我知道,一樣要給點顏色瞧瞧。-Bonnie: Hold up.Who's this? 等等,這是誰?-Elena: All I see is back.只能看到個背影。

-Bonnie: It's a hot back.很帥的背影。

-Teacher: Your records are incomplete.record: 記錄 incomplete: 不完全的 你的檔案不全。

You're missing immunization records, and we do insist on transcripts.immunization: 免疫 insist: 堅持;一定要 transcripts: 學生成績報告單 沒有你的免疫記錄,我們還要求有成績單。-Stefan: Please look again.請你再看看。

I'm sure everything you need is there.我肯定你要的都在這兒。

-Teacher: Well, you’re right.So it is.你說得沒錯,都在。

-Bonnie: I'm sensing Seattle, and he plays the guitar.sense: 感覺 Seattle: 西雅圖人

我覺得是個西雅圖人,他還會彈吉他。

-Elena: You're really gonna run this whole psychic thing into the ground, huh? 你還真開始通靈了是吧?-Bonnie: Pretty much.差不多。

-Elena: I’ll be right back.我馬上回來。

-Bonnie: Please be hot.千萬要長帥點。

-Man: Whoa!Pants down, chick.chick: 少女

褲子掉了,小妞。

-Elena: Great.It's the first day of school and you're stoned.stoned: 迷幻了的

好啊,開學第一天你就嗑藥!-Jeremy: No, I’m not.我沒有。

-Elena: Where Is it? Is It on you? 在哪兒呢? 在你身上?-Jeremy: Stop, all right? You need to chill yourself, all right? chill: 變冷

住手,你冷靜點兒,行嗎?

-Elena: Chill myself? What is that, stoner talk? Dude, you are so cool.冷靜點兒?這算什么?癮君子的”忠告“?誒,老弟!你可真行啊!-Jeremy: Look, stop!I don't have anything on me.Are you crazy? 住手,我身上什么都沒有,你瘋了嗎?-Elena: You haven't seen crazy, Jeremy!你還沒見識過我瘋的時候呢,Jeremy!

I gave you a summer pass, but I am done watching you destroy yourself.destroy: 摧毀

暑假就這么算了,但是現(xiàn)在我不能再看著你墮落了!No, no, no, you know what? Go ahead.Keep it up.go ahead: 前進 keep up: 繼續(xù) 不不不,你繼續(xù)吧!繼續(xù)!

But just know that I am gonna be there to ruin your buzz every time, you got it? ruin: 毀滅 buzz: 嗡嗡聲

但每次磕在興頭我都會來搗亂的,聽到了嗎?

Jeremy, I know who you are.And it's not this person.Jeremy,我了解你,你不是這樣的!So don't be this person.所以別再這樣了!

-Jeremy: I don't need this.用不著你管我

-Stefan: Thank you.謝謝

-Teacher: You're welcome.不客氣

-Stefan: Uh, pardon me.Is this the men's room? 不好意思,這是男廁所嗎?

-Elena: Yes.Um, I was just, um…I was just… 對,呃,我只是…我剛剛只是… It’s a long story.說來話長 Just...就是...Thank you.謝謝。

-Mr.Tanner: Once our home state of Virginia joined confederacy in 1861, Virginia: 弗吉尼亞 confederacy: 邦聯(lián)

我們弗吉尼亞州曾在1861年加入了美國南部邦聯(lián)。

It created a tremendous amount of tension within the state.created: 造成 tremendous: 巨大的 amount: 重量 tension: 緊張 致使州內局勢異常緊張。

People in Virginia’s northwest region had different ideals than those from the traditional Deep South.region: 區(qū)域 traditional: 傳統(tǒng)的 Deep South: 南方腹地;來自西北部地區(qū)的人民,和南部保守居民態(tài)度不同。

Then Virginia divided in 1863 with the northwest region joining the union.divided: 分裂 union: 聯(lián)盟

所以弗吉尼亞州于1863年分裂 西北部加入了同盟軍 HAWT-E.STARING @ U. HAWT-E = hottie STARING @ = stare at 帥哥在盯著你看呢-Elena: Dear diary, i made it through the day.親愛的日記,我熬過今天了。

I must have said, ”I’m fine, thanks,“ at least 37 times.我很好,謝謝這句話至少說了37次。And i didn't mean it once.可都不是出自真心。But no one noticed.notice: 注意 不過沒人知道。

When someone asks,” how are you?” 當別人問你,你好嗎?

They really don't want an answer.他們并不是真想知道些什么

Ok.Hi, bird.That's not creepy or anything.creepy: 毛骨悚然的

好吧!你好,小鳥。沒什么好怕的。That's what i thought.我就說嘛!

-Stefan: You ok? 你還好嗎?

-Elena: Were you following me? 你在跟蹤我嗎?

-Stefan: No, I, uh, I just…I saw you fall.不,我…我剛剛看到你摔倒。

-Elena: Uh-huh, and you just happened to be hanging out in a cemetery.cemetery: 墓地

啊,那你是恰巧在墓地這轉悠。

-Stefan: I'm visiting.I have family here.我來掃墓的,我家人葬在這。-Elena: Tactless.I'm sorry.我太失禮了,對不起。

It's the fog, it's making me foggy.就怪這霧氣,我也被搞的暈乎乎的!

And then back there, there was this bird, and it was all very Hitchcock for a second.在那邊有一只鳥,那一剎那像極了希區(qū)柯克電影里的場景。That is the bird movie, right, the Hitchcock? 希區(qū)柯克關于鳥的那部,對吧?(指群鳥 經(jīng)典懸疑片)I'm Elena.我是Elena。

-Stefan: I'm Stefan.我是Stefan。

-Elena: I know.We have history together.我知道 我們一起上歷史課

-Stefan: And English and French.還有語文課和法語課。-Elena: Right.沒錯。Thanks.謝謝。Nice ring.戒指很漂亮。

-Stefan: Um, it's a family ring, yeah.I'm kinda stuck with it.It's weird, huh? kinda: <美俚> = kind of stuck: 卡在喉嚨 weird: 詭異的 哦!家族的戒指,好像把我套牢了,奇怪吧?

-Elena: No, no.It's just, i mean, there are rings and then there's that.不不。我的意思是,戒指么,就這樣。

-Stefan: Did you hurt yourself? Did you hurt yourself? 你受傷了嗎?你受傷了嗎?-Elena: Oh, uh, i don't know.噢 我不知道

Look at that.That is not pretty.瞧瞧,可不太好!You ok? 你沒事吧?

-Stefan: You should go.Take care of that.你得走了 保重

-Elena: Really, it’s nothing.這沒什么,真的。

-Stefan: I lost control today.control: 控制 我今天失控了。

Everything I’ve kept buried inside came rushing to the surface.buried: 埋葬的 rushing: 急流出 surface: 表面 長久以來藏匿于我深處的一切噴涌而出 I'm simply not able to resist her.simply: 簡單的 resist: 抵抗 對她,我毫無抵抗!-Jeremy: Thanks.謝謝。

-Vicki: Working.工作中。

-Matt: Thanks, Vick.謝啦!Vick!-Vicki: Do you need another refill? refill: 再裝滿 要續(xù)杯不?

-Tyler: I'd love one.謝謝!

-Matt: Please tell me you're not hooking up with my sister.hook up: 鉤住

拜托!別跟我說你要勾搭我妹妹!

-Tyler: I'm not hooking up with your sister.我沒有勾搭你妹妹!

-Matt: You're such a dick.你個敗類

-Jeremy: Hey, what's your deal? 嗨!你是怎么回事?

I mean, summer you act one way and then school starts and you can't be bothered.bother: 打擾

暑假一個樣,開學了又讓人難以親近。

-Vicki: Look, Jeremy, i really appreciate all the pharmaceuticals, 聽著!Jeremy!我非常謝謝你那些藥。

but you can't keep following me around like a lost puppy.puppy: 小狗

可別再像只迷路的小狗跟著我了。

-Jeremy: When's the last time you had sex with a puppy? 你上一次和小狗上床是什么時候的事了?-Vicki: Hey, keep It down.嘿!小點聲!

I don't want to tell the whole world i deflowered Elena’s kid brother.deflower: 使失去童貞

我可不想告訴全世界我奪走了Elena弟弟的童貞。-Jeremy: Yeah, and deflowered and deflowered.是啊!一次又一次的!

-Vicki: We hooked up a few times in a drug haze.It's over.haze: 迷糊

嗑藥的時候我們是在一起來著!可都結束了!

You have got to back off between you ruin things between me and Tyler.have got to: <美俚> = have got to 必須 你離我遠點,別壞了我和Tyler的好事!

-Jeremy: Oh, come on, the guy's a total douche.douche: <美俚> 白癡

拜托!那家伙就是一笨蛋!He only wants you for your ass.ass: 臀部

他只想和你上床而已!

-Vicki: Yeah? What do you want me for? 是嗎?那你想和我干嘛?

-Caroline: His name is Stefan Salvatore.他叫Stefan Salvatore He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house.和叔叔住在Salvatore家的老房子。He hasn't lived here since he was a kid.他還小的時候就不住這了。

Military family, so they moved around a lot.military: 軍事的

軍人家庭,經(jīng)常搬家。

He's a Gemini, and his favorite color is blue.Gemini: 雙子星座

雙子座,最喜歡的顏色是藍色。

-Bonnie: You got all of that in one day? 短短一天就知道這么多?

-Caroline: Oh, please, I got all that between third and fourth period.period: 課;期間

噢,三四節(jié)的課間我就全知道了!We're planning a June wedding.wedding: 婚禮

我們籌劃六月的婚禮來著!

-Elena: I'm meeting Bonnie at the grill.我要去烤肉店見Bonnie!

-Jenna: Ok, have fun.Wait, I got this.好,玩得愉快。等等,我來一句這個。Don't stay out late, it's a school night.別玩得太晚,已經(jīng)開學了!-Elena: Well done, aunt Jenna.做得好 Jenna阿姨

-Stefan: Sorry, I was about to knock.抱歉,我是打算敲門來著。

I wanted to apologize for my disappearing act earlier.I know it was...Strange.apologize: 道歉 disappear: 消失

我想為早先的消失而道歉,我知道,這有點…奇怪。

-Elena: No worries.I get it, blood makes you squeamish.squeamish: 潔癖的

不用在意,我明白,因為血的關系感到不舒服么?-Stefan: Um, something like that.差不多吧!

How's your leg? 你的腿怎么樣了

-Elena: Oh, it's fine.Just a scratch, barely.scratch: 擦傷 barely: 僅僅 沒事,就是表面擦傷。

How did you know where I lived? 你怎么知道我住這?

-Stefan: It's a small town.I asked the first person I saw.鎮(zhèn)子不大,我就是問了遇見的第一個人。Um, I thought you might want this back.我想你可能想拿回這個。

-Elena: Oh, I must have dropped it.thank you.drop: 遺失

噢,我肯定是掉了,謝謝你!

-Stefan: Don't worry, i didn't...Read it.別擔心,我沒看!

-Elena: No? Why not? Most people would have.沒看,怎么沒看?大多數(shù)人都會看的!

-Stefan: Well, I wouldn't want anyone to read mine.我也不希望別人看我的日記-Elena: You keep a journal? journal: 日記 你記日記?-Stefan: Yeah, if I don't write it down, I forget it.對,我要是不記下來就會忘掉!Memories are too important.memories: 記憶

記憶對我非常重要。-Elena: Yeah.沒錯。

I'm just gonna, um, you don't have to stay out there.gonna: <美俚> = gonna 將要

我正要去,你不用一直站在門外。-Stefan: I'm fine.沒關系。

Sorry, were you going somewhere? 不好意思,你打算去哪兒嗎?

-Elena: Yeah, I’m meeting a friend.對,去見一個朋友。Do you want to come? 你要一起來嗎?

-Matt: How's Elena doing? Elena怎么樣了?

-Bonnie: Her mom and dad died.How do you think? 她父母去世了,你覺得她怎么樣呢?

She's putting on a good face, but it's only been four months.put on: 裝作

她裝作沒事的樣子,可才四個月!

-Matt: Has she said anything about me? 她有提到我什么嗎?

-Bonnie: Oh, no.So not getting in the middle.You pick up the phone and call her.middle: 中間

哦,別猶豫啦!給她打個電話吧!

-Matt: I feel weird calling her.She broke up with me.weird: 怪異的

她甩了我,打電話給她我覺得別扭。-Bonnie: Give it more time, Matt.多給她點兒時間,Matt。-Matt: More time, huh? 還多點兒時間?哼?

Hey, I’m Matt, nice to meet you.你好,我是Matt,很高興認識你!-Stefan: Hi, Stefan.Stefan。

-Caroline: So, you were born in mystic falls? mystic: 神秘的 fall: 瀑布

這么說,你出生在神秘瀑布鎮(zhèn)?-Stefan: And moved when I was still young.小時候就搬走了。-Caroline: Parents? 你父母呢?

-Stefan: My parents passed away.pass away: 去世 他們去世了!

-Elena: I'm sorry.Any siblings? siblings: 兄弟姐妹 抱歉!兄弟姐妹呢?-Stefan: None that I talk to.I live with my uncle.沒什么來往,我和叔叔住在一起。

-Caroline: So, Stefan, if you're new, then you don't know about the party tomorrow.Stefan,既然你剛來,那還不知道明天的派對吧?-Bonnie: It's a back to school thing at the falls.就是秋季的返校活動。-Stefan: Are you going? 你去嗎?

-Bonnie: Of course she is.她當然會去。

-Zach: You promised.你保證過。

BODIES FOUND MUTILATED BY ANIMAL Mutilated: 致殘

發(fā)現(xiàn)被動物撕裂的尸體-Stefan: This was an animal attack.attack: 襲擊 那是動物襲擊。

-Zach: Don't give me that.I know the game.You tear them up enough, they always suspect an animal attack.tear: 撕扯 suspect: 懷疑

別跟我來這個,我知道怎么回事,是你把他們撕得粉碎,讓他們懷疑是動物襲擊。You said you had it under control.你說過你能控制得住!-Stefan: And I do.而且我做到了!-Zach: Please, Uncle Stefan.別這樣,Stefan叔叔!

Mystic falls is a different place now.神秘瀑布鎮(zhèn)和以前不一樣了。

It's been quiet for years, but there are people who still remember.這兒已經(jīng)平靜了很多年了,可還有人記得。

And you being here, it's just gonna stir things up.stir: 攪拌

現(xiàn)在你來了,這里又要不得安寧了!-Stefan: It's not my intention.intention: 意圖 我沒有這個意思!

-Zach: Then what is? Why did you come back? After all this time, why now? 那你想干嘛? 為什么要回來? 都這么長時間了!為什么是現(xiàn)在?-Stefan: I don't have to explain myself.explain: 辯解

我不需要自我辯解吧?

-Zach: I know that you can't change what you are.我知道你沒法改變自身!

But you don't belong here anymore.但你也不再屬于這里!

-Stefan: Where do I belong? 那我該去哪?

-Zach: I can't tell you what to do.我無法告訴你你該怎么做。

But coming back here was a mistake.mistake: 錯誤

可回來一定是個錯誤!

-Mr.Tanner: The battle of willow creek took place right at the end of the war in our very own mystic falls.battle: 戰(zhàn)爭 willow: 柳樹 creek: 小溪

戰(zhàn)末的柳溪鎮(zhèn)之戰(zhàn)就發(fā)生在我們神秘瀑布。How many casualties resulted in this battle? casualty: 受害者 result: 計算結果 有多少人在這場戰(zhàn)爭中陣亡? Ms.Bennett? Bennett小姐?

-Bonnie: A lot? I'm not sure.Like a whole lot.很多吧? 我不確定,應該非常多。

-Mr.Tanner: Cute becomes dumb in an instant, Ms.Bennett.dumb: 不說話的 instant: 瞬間

可愛瞬間變成了愚蠢 Bennett小姐。

Mr.Donovan.Would you like to take this opportunity to overcome your embedded jock stereotype? opportunity: 機會 overcome:戰(zhàn)勝 embedded: 深入的 stereotype: 老套 Donovan先生,你愿意借此機會脫掉你天生只是運動員的帽子么?-Matt: It's ok, Mr.Tanner, I’m cool with it.不必了,Tanner先生,我覺得這樣挺好!

-Mr.Tanner: Elena? Surely you can enlighten us about one of the town's most significantly historical events? enlighten: 啟發(fā) significantly: 意味深長 historical: 歷史的 event: 事件 Elena? 我想你一定能講講我們鎮(zhèn)歷史上的這次重大事件?-Elena: I'm sorry, I… I don't know.抱歉 我...我不知道

-Mr.Tanner: I was willing to be lenient last year for obvious reasons, Elena, lenient: 仁慈的 obvious: 顯然的

去年,因為某種原因,我可以慈悲為懷,Elena。but the personal excuses ended with summer break.personal: 個人的 excuse: 借口 可這些個人借口到暑假就結束了!

-Stefan: There were 346 casualties, unless you're counting local civilians.civilian:平民

除了本地居民,有346名士兵陣亡。-Mr.Tanner: That's correct.Mister...Mister: …先生 沒錯,貴姓?

-Stefan: Salvatore.Salvatore。

-Mr.Tanner: Salvatore.Salvatore。

Any relation to the original settlers here at mystic falls? relation: 關系 original: 最初的 settler: 移民者 你有親戚是神秘瀑布的居民嗎?-Stefan: Distant.distant: 疏遠的 遠親。

-Mr.Tanner: Well, very good.哦,很好!

Except, of course, there were no civilian casualties in this battle.except: 除外

當然,只是那場戰(zhàn)爭并無居民傷亡。-Stefan: Actually, there were 27, sir.actually: 事實上

事實上,死了27人,先生!

Confederate soldiers, they fired on the church, believing it to be housing weapons.confederate: 同盟者 church: 教堂 weapon: 兵器 盟軍燒了教堂,因為他們以為里面都是武器。They were wrong.It was a night of great loss.loss: 損失

可他們錯了,那晚真是損失慘重。

-Mr.Tanner: The founder's archives are, uh, founder: 創(chuàng)立者 archive: 檔案館 創(chuàng)建者檔案保存在市政廳。

-Stefan: Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts.Mr.Tanner.brush up: 刷新

你可以去那溫習一下。Tanner先生。

-Man: What do you mean, you never hooked up? 不會吧?你從沒采取行動?-Caroline: People look up to me.I have to set an example.example: 例子

大家這么抬舉我,我總得樹立榜樣。Just admit it, Elena.admit: 承認

你就承認了吧!Elena!

-Elena: Oh, ok, so he's a little pretty.哦!好吧!他是挺帥氣!

He has that romance novel stare.romance: 浪漫史 novel: 小說 stare: 注視 他有浪漫小說里的眼神。

-Bonnie: Stefan looked deep into her eyes, piercing her very soul.piercing: 刺穿的

Stefan深情地看著她,像要看穿她的靈魂。-Caroline: you made it!你來啦!-Stefan: I did.是啊!

-Caroline: Well, let’s get you a drink.去找點喝的!

-Stefan: Well, I’m… 可我...-Caroline: oh, come on.哦!來嘛!

-Bonnie: So where is he? 他在哪?

-Elena: I don't know.You tell me, you're the psychic one.不知道,你說啊?你說你能通靈。

-Bonnie: Right, I forgot.Ok, so give me a sec.Grams says I have to concentrate.concentrate: 集中注意

那是!差點忘了!給我一秒鐘,奶奶說我必須集中注意力。-Elena: Wait, you need a crystal ball.What? crystal: 水晶的

等等,你需要個水晶球。什么?-Bonnie: That was weird.奇怪了!

When I touched you, I saw a crow.touch: 碰 crow: 烏鴉

我碰到你時,我看到了烏鴉。-Elena: What? 什么?-Bonnie: A crow.There was fog, a man.烏鴉,一只青蛙,一個男人。

I'm drunk.It's the drinking.There's nothing psychic about it.我醉了,一定是酒的問題,這兒沒什么靈異現(xiàn)象。Yeah? Ok, I’m gonna get a refill.refill: 再一杯

是吧? 那么,我要再來一杯。-Elena: Ok.Bonnie!好吧!Bonnie!-Stefan: I did it again, didn't it? 我又嚇到你了,對吧?-Elena: yeah.沒錯。

-Stefan: I'm sorry.You're upset about something.upset: 煩亂

對不起,你有心事。

-Elena: Oh, uh, no, it's Bonnie.She's...哦!不是Bonnie 她...You know what? Never mind.You're...Here.不想了!你...來了呀!-Stefan: I'm here.我來了!

-Elena: You know, you’re kind of the talk of the town.你知道嗎?你是全鎮(zhèn)的新話題。-Stefan: Am I? 是嗎?

-Elena: Mysterious new guy, oh, yeah.神秘的新人,就是這樣。

-Stefan: Well, you have the mysterious thing going, too.你也挺神秘的。

Twinged in sadness.Twinge: 劇痛 滿臉哀傷。

-Elena: What makes you think that I’m sad? 你為什么覺得我很悲傷?

-Stefan: Well, we did meet in a graveyard.graveyard: 墓地 我們在墓地見過面!-Elena: Right.Well, no, technically we met in the men's room.technically: 技術上

沒錯,不,準確的說,我們在男廁所見過。You don't want to know, it’s...你不會想知道,這個...It's not exactly party chit-chat.chit-chat: 閑聊

這可不算是派對閑聊話題。

-Stefan: Well, I’ve never really been very good at, uh, chit-chat.我從來不善于閑聊,-Elena: Last spring...今年春天...My parents' car drove off of a bridge into the lake.我父母的車翻到了橋下的湖里,And i was in the backseat and i survived, but...survive: 幸存

我就在后座,我幸免了,可...They didn't.So that's my story.他們沒有,這就是我的秘密。

-Stefan: You won't be sad forever, Elena.你不會永遠都悲傷的,Elena!

-Vicki: No, Tyler.I'm not having sex against a tree.against: 逆著

不!Tyler!我可不想靠著樹做愛。-Tyler: oh, come on, It would be hot..哦!別這樣,肯定刺激!

-Vicki: For whom? No, it’s not gonna happen.對誰來說? 得了吧,沒可能!

It's not gonna happen, not here, not like this.No.不可能!不是在這!也不是這樣!不!I said no.I said no!Ow, that hurts!我說了不!我說了不!嗷!你弄疼我了!-Jeremy: Hey, leave her alone.嘿!離她遠點!

-Tyler: You know, you’re starting to get on my nerves, Gilbert.nerve: 神經(jīng)

你可要把我惹急了,Gilbert!

-Vicki: Just go, Tyler, get the hell away from me.hell: 地獄

走吧!Tyler,離我遠點!

-Tyler: Vicki Donovan says no.That's a first.Vicki Donovan說了不?那是第一次!-Vicki: I didn't need your help.我不需要你幫忙!

-Jeremy: It seems like you did.看起來你需要。

-Vicki: He was just drunk.他只是喝醉了。

-Jeremy: I'm drunk.Am i throwing myself at you? 我也醉了!可我對你急吼吼了嗎?

-Vicki: No, you're worse.You want to talk to me, get to know me, 不!你更糟!你想跟我聊天,了解我。

See into my soul and screw and screw and screw until you're done with me.soul: 靈魂 screw: 鉆

看穿我,然后鉆呀鉆呀,直到你厭倦了我!-Jeremy: Is that what you think? 你就是這么想的?

-Vicki: That's what i know.沒錯!

-Stefan: I like Bonnie, she seems like a good friend.我喜歡Bonnie,她是個很好的朋友-Elena: Best friend in the world.這世上最好的朋友!

-Stefan: And Matt, he can't seem to, uh, take his eyes off of us.那個Matt,他一直盯著我們看!

-Stefan: Matt's that friend since childhood that you start dating childhood: 童年 dating: 約會

Matt是那種從小到大的朋友,然后就和他開始約會!

because you owe it to yourselves to see if you can be more.owe: 感激;欠

因為一直想看看自己是否能做到朋友以上!-Stefan: And? 然后?

-Elena: And then my parents died, and everything changes.然后我父母去世了,一切都變了!

Anyway, Matt and I, together we just, i don't know, it wasn't, um...anyway: 不論怎么樣

不管怎么樣,Matt和我一直,我不知道,一直沒有...It wasn't...沒有...-Stefan: Passionate.passionate: 熱情的 熱情!-Elena: No.是的!

No, it wasn't passionate.是的!不是很熱情!

Hey, um, are you ok? Um, your eye, it just, it's… 嘿,你還好吧? 你的眼睛,有點...-Stefan: Yeah, no.It's, um, it's nothing.沒關系,沒什么!

Um, are you thirsty? I'm gonna get us a drink.thirsty: 口渴

你渴嗎? 我去找點喝的!

-Vicki: Jeremy? Is that you? Jeremy? Jeremy? 是你嗎?Jeremy?-Matt: Looking for someone? 在找人?

When you broke up with me, you said it was because you needed some time alone.你跟我分手時說,你需要一個人靜一靜。You don't look so alone to me.可我看你并不是一個人。

-Elena: Matt, you don't understand.It’s… Matt,你不明白,是...-Matt: that's ok, Elena.You do what you have to do.沒關系,Elena,做你該做的!

I just want to let you know that...I still believe in us.我只是想讓你知道...我仍對我們有信心!And I’m not giving up on that.give up: 放棄 我不會放棄的!-Elena: Matt.Matt。

-Caroline: There you are.Have you been down to the falls yet? 你在這兒,你去過瀑布嗎?

Because they are really cool at night.那兒晚上非常冷。

And I can show you.If you want.我可以帶你去哦!如果你愿意的話!

-Stefan: I think you've had too much to drink.你喝多了!

-Caroline: Well, of course i have.So… 當然咯!那么...-Stefan: Caroline.You and me, it's not gonna happen.Sorry.Caroline,你和我,永遠不會有戲,不好意思!

-Elena: I was wondering who abducted you, but now I know.abduct: 誘拐

我還在想誰把你拐走了,現(xiàn)在知道了!

-Caroline: Is she like that with, uh, all the guys? 她對所有男生都這樣嗎?

-Caroline: No.You're fresh meat.She'll back off eventually.fresh meat: 鮮肉;小伙子;新目標 eventually: 最后 不!你只是新目標,她最后總會罷手的。-Elena: God, you have got to be kidding me!上帝啊!不會吧?-Stefan: What Is it? 怎么了?

-Elena: my brother.是我弟弟。

-Stefan: The drunk one? 醉醺醺的那個?

-Elena: That would be the one.Excuse me.是的!失陪!

-Stefan: Need some help? 需要幫忙嗎?

-Elena: Trust me, you're not gonna want to witness this.Jeremy!witness: 目擊者

相信我,你不會想目睹的,Jeremy!

Jeremy!Jeremy, where the hell are you going? Jeremy!Jeremy!你要去哪兒?

-Jeremy: I don't want to hear it!Yeah, well, too bad!我不想聽!太糟了!Vicki? No!Vicki? 不!Oh, my god, it's Vicki!天哪!是Vicki!-Elena: Oh, my god!上帝啊!-Jeremy: No!不!

-Elena: Somebody help!救命!

-Matt: Vicki? Vicki, what the hell? Vicki? Vicki!到底怎么了?

What happened to her? Somebody, call an ambulance!ambulance: 救護車 她怎么了?叫救護車!

-Tyler: Everybody back up, give her some space!space: 空間

大家往后退,給她點空氣!

-Elena: It's her neck.Something bit her.She's losing a lot of blood.bit: 咬 blood: 血

她的頸部被咬,大量失血!

-Tyler: Put this on her neck.Vicki, Vicki, come on, open your eyes, look at me.把這個纏上,Vicki!睜開眼看看我!-Zach: What's going on? 出什么事了?

-Stefan: Someone else was attacked tonight, Zach, and it wasn't me.今晚又有人被襲擊,Zach,不是我干的!-Stefan: Damon.Damon。

-Damon: Hello, brother.你好啊!老弟!

-Stefan: Crow's a bit much, don't you think? 烏鴉先行,是不是太大張旗鼓了?

-Damon: Wait till you see what I can do with the fog.你還沒看到我放霧呢?

-Stefan: When'd you get here? 你什么時候來的?

-Damon: Well, I couldn't miss your first day at school.我怎么能錯過你的開學第一天呢? Your hair's different.I like it.你的發(fā)型變了哦!我喜歡!

-Stefan: It's been 15 years, Damon.15年過去了!Damon!

-Damon: Thank god.I couldn't take another day of the nineties.nineties: 第九十

謝天謝地 我真受不了九十年代 That horrible grunge look? horrible: 糟糕的 grunge: 亂糟糟的 那身蹩腳的“邋遢風”打扮!Did not suit you.suit: 適合 不適合你呢!

Remember, Stefan, it's important to stay away from fads.記住,Stefan,別去搞什么時尚!-Stefan: Why are you here? 你為什么要來?

-Damon: I miss my little brother.想念我的弟弟了唄!

-Stefan: You hate small towns.It's boring.There's nothing for you to do.你討厭小鎮(zhèn)生活,單調沉悶,讓你無所事事。-Damon: I've managed to keep myself busy.managed to: 設法

我找了些事做,還挺忙的!

-Stefan: You know, you left that girl alive tonight.That's very clumsy of you.clumsy: 笨拙的

今晚你沒弄死那個女孩,辦事不力啊!-Damon: That can be a problem...For you.確實是個問題,不過是對你而言!-Stefan: Why are you here now? 你為什么現(xiàn)在來?

-Damon: I could ask you the same question.我本想問你相同的問題。

However, I’m fairly certain your answer can be summed up all into one little word...fairly: 清楚的 certain: 肯定 summed up: 總結 但我敢肯定你的回答可歸結到一個名字。Elena.Elena。

-Bonnie: We're gonna go Mainline coffee, wait for news.我們去Mainline咖啡,在那等消息。

-Jeremy: I have got to take Jeremy home.我要帶Jeremy回家。

-Bonnie: Elena, there’s no way I’m psychic.I know that.Elena 我知道自己不可能是通靈。

But whatever i saw, or i think i saw, i have this feeling...但依我所見,我有預感...-Elena: Bonnie, what? Bonnie 什么預感?

-Bonnie: That it's just the beginning.這一切還只是個開始。

-Damon: She took my breath away.Elena.她讓我大吃一驚,Elena She's a dead ringer for Katherine.dead ringer for: 酷似某人

簡直就是Katherine的翻版啊!

Is it working, Stefan? Being around her, being in her world? Does it make you feel alive? 有用嗎?Stefan? 守在她身邊,融入她的世界,會讓你覺得重獲新生?-Stefan: She's not Katherine.她不是Katherine!

-Damon: Well, let’s hope not.We both know how that ended.希望不是,否則下場怎樣你我都清楚!

Tell me something, when's the last time you had something stronger than a squirrel? squirrel: 松鼠

你上次吃比松鼠強的東西是什么時候?

-Stefan: I know what you're doing, Damon.It's not gonna work.我知道你要干嘛?Damon,沒用的!

-Damon: Yeah? come on.Don't you crave a little? crave: 渴望獲得

是嗎? 來嘛。你一點都不想嗎?-Stefan: Stop it.別說了!

-Damon: Let's do it.Together.I saw a couple girls out there.我們一起吧!我看到外面有幾個女孩兒!

Or just, let’s just cut to the chase, let's just go straight for Elena!或者干脆直奔主題,咱們去吃Elena!-Stefan: Stop it!住嘴!-Damon: Imagine what her blood tastes like!imagine: 想象

想像一下她的血是什么味兒!I can.我能想像得到!-Stefan: I said stop!我讓你住嘴!

-Damon: I was impressed.impress: 使有印象 不賴嘛!

I give it a six.Missing stylle, but I was pleasantly surprised.pleasantly: 愉快的

給你打六分,雖然招式差點,但還是蠻讓我驚喜的!Very good with the whole face thing.It was good.非常喜歡你那個臉部表情,超贊!

-Stefan: You know, it’s all fun and games, Damon, huh? 你當這個象玩兒一樣,Damon? But wherever you go, people die.wherever: 無論在哪里

只要有你出現(xiàn),人們就活不了!-Damon: That's a given.given: 贈予的 這是天賦。

-Stefan: Not here.I won't allow it.allow: 允許

在這兒不行,我不會坐視不管!-Damon: I take that as an invitation.invitation: 邀請

你這是發(fā)出邀請咯?

-Stefan: Damon, please.After all these years, can’t we just give it a rest? Damon,求你了,這么多年了,我們就不能消停一下嗎?

-Damon: I promised you an eternity of misery, so I’m just keeping my word.promise: 承諾 eternity: 永遠 misery: 不幸 我說過你會永世悲苦,不能食言啊!-Stefan: Just stay away from Elena.別去傷害Elena!

-Damon: Where's your ring? 你的戒指呢?

Oh, yeah, sun's coming up in a couple of hours, and, poof, ashes to ashes.poof: 我走了 ashes: 灰燼

還有幾個小時,太陽就要升起,到時塵歸塵 土歸土!Relax.It's right here.別緊張,在這兒呢!

You should know better than to think you're stronger than me.你就不該認為你比我強!

You lost that fight when you stopped feeding on people.自從不喝人血后,你就輸了!I wouldn't try it again.如果我是你,就不會再比試!I think we woke Zach up.我們把Zach吵醒了!Sorry, Zach.不好意思,Zach!

-Elena: You ok? I called Jenna, she's on her way.你還好嗎?我給Jenna打了電話,她馬上來。

Those people in uniforms, last time i checked, they're the police.uniform: 制服

那些穿制服的人,據(jù)我所知,是警察哦。

People are gonna stop giving you breaks, Jer.breaks: 休息

大家不會一味遷就忍讓你,Jer!They just don't care anymore.他們不會再關心。

They don't remember that our parents are dead, because they've got their own lives to deal with.不會一直記得我們的喪親之痛,他們有自己的生活。The rest of the world has moved on.所有的人都在往前走!You should try,too.你也應該這樣!

-Jeremy: I've seen you in the cemetery writing in your diary.我看見你在墓地寫日記。

Is that… is that supposed to be you moving on? supposed: 假象的

你這樣就是往前走嗎?

-Elena: Mom and dad wouldn't have wanted this.爸媽不會愿意看到我們這樣!-Bonnie: Are you sober yet? sober: 使清醒 你清醒些沒?-Caroline: No.沒有。

-Bonnie: keep drinking.I have got to get you home.沒,再喝點,我得把送你回家啊!I have got to get me home.還得把自己送回家!

-Caroline: Why didn't he go for me? 他為什么不喜歡我?

You know, how come the guys that I want never want me? 為什么我喜歡的男生都不喜歡我?-Bonnie: I'm not touching that.我不想談這個!

-Caroline: I'm inappropriate.I always say the wrong thing.inappropriate: 不適當?shù)?我不合時宜,總是說錯話!

And...Elena always says the right thing.Elena就總能說對話!

She doesn't even try!And he just picks her.根本不費吹灰之力!他就是喜歡她!

And she's always the one that everyone picks, for everything.她總是被所有人喜歡!And i try so hard, and...我使盡渾身解數(shù),但...I'm never the one.就是做不到!

-Bonnie: It's not a competition, Caroline.competition: 比賽

這又不是什么比賽,Caroline!-Caroline: Yeah, it is.就是一場比賽。

-Matt: Vicki...Hey, it's ok.You're gonna be ok.Vicki 沒事了,你會好起來的!-Vicki: Matt… Matt...-Matt: Hey, don't try to talk, ok? You're fine.噓!別說話!你沒事了!-Vicki: Vampire.吸血鬼。

-Elena: Dear diary, i couldn't have been more wrong.親愛的日記,我真是大錯特錯!

I thought that I could smile, nod my way through it, pretend like it would all be ok.nod: 點頭 pretend: 假裝

本以為我可以點頭微笑,應付自如,假裝一切都會好起來!-Stefan: I had a plan.我本來有個計劃。

I wanted to change who I was;本想改變自己。

create a life as someone new, someone without the past.past: 過去

塑造全新的自我 沒有歷史-Elena: Without the pain.pain: 痛苦 沒有痛苦

-Stefan and Elena: someone alive.真正活著的人。

-Elena: But it's not that easy.但這并非易事。

The bad things stay with you.困難總是追隨你!-Stefan: They follow you.不愿離去!

You can't escape them, as much as you want to.escape: 逃離

無論我們多么渴望,都無法擺脫!

-Elena: All you can do is be ready for the good.唯一能做的就是為美好的明天做好準備!

So when it comes, you invite it in, because you need it.當它降臨時,我們能欣然接受,因為我們需要它!I need it.我需要它!

-Stefan: I know it's late.But, uh...我知道已經(jīng)很晚了,但...I needed to know that you were ok.我想確認你沒事。

-Elena: You know, for months, that's all anyone's wondered about me.wondered: 好奇

過去的幾個月,大家一直在想 If I’ll be ok.我是否會沒事?

-Stefan: What do you tell them? 你是怎么告訴他們的?-Elena: That I’ll be fine.告訴他們我會沒事!

-Stefan: Do you ever mean it? 真心話么?

-Elena: Ask me tomorrow.明天再說吧!

It's warmer in the house.We can talk.屋內要暖和得多,我們可以聊聊!Would you like to come in? 想進來嗎?-Stefan: Yes.是的。

看吸血鬼日記學英語 Vampire Diary 第一季 02

Previously on the vampire diaries...previously: 事先;以前的 吸血鬼日記,上集回顧...-Stefan: For over a century, 一個多世紀以來。

I have lived in secret, until now.我一直秘密生活著,直到現(xiàn)在。I know the risk, but I had no choice.我知道這很冒險,但我別無選擇。I have to know her.我必須要了解她。-Elena: I'm Elena.我是Elena。

-Stefan: I'm Stefan.我是Stefan。

-Elena: I know.We have history together.我知道,我們一起上歷史課。Last spring, my parents' car 去年春天,我父母的車,Drove off of a bridge into the lake.從橋上掉到湖里。

-Stefan: You won't be sad forever, Elena.你不會永遠悲傷的,Elena。I live with my uncle.我和我叔叔住在一起。-Elena: Any siblings? 有兄弟姐妹嗎?

-Stefan: None that I talk to.沒有!

-Damon: Hello, brother.你好!弟弟!-Stefan: Damon.Damon!

Elena, she's a dead ringer for Katherine.Elena,她簡直是Katherine的翻版!-Stefan: Wherever you go, people die.只要是你去的地方,就會有人死。-Jeremy: My god, it's Vicki 天吶!是Vicki!

-Elena: Something bit her, she's losing a lot of blood.什么東西咬了她,她流了很多血!Somebody help!救命啊!

-Vicki: Vampire.吸血鬼。

-Damon: Don't you crave a little? 難道你一點兒都不期待嗎?-Stefan: Stop.閉嘴!

-Damon: Let's do it.Let's just go straight for Elena.讓我們一起做吧!我們直接去找Elena!Imagine what her blood tastes like!想象一下她的血有多么美味!-Stefan: Stop!Arghh!閉嘴!啊!Stay away from Elena.離Elena遠點兒!

-Damon: I'll take that as an invitation.我就當你邀請我了!

-Woman: Hey.Did you hear that? 嘿 你聽到了嗎?-Man: hear what? 聽到什么?

-Woman: I heard thunder.thunder: 雷聲

我聽到打雷的聲音!

-Man: There's no thunder.沒有打雷!

-Woman: Are you sure? 你確定嗎?

Because if it rains, then we won't be able to see the comet.comet: 彗星

如果下雨了,我們就看不到彗星了!-Man: It's not going to rain.不會下雨的 Listen, I...聽著,我...Got you a little something.給你準備了點兒東西。It's back in the car.就在車里。

Don't you move.move: 移動

乖乖待在這兒。-Woman: Mm-mm.嗯!

-Man: Hmm? 哼?-Woman: Stay dry.stay dry: 保持干燥 別淋著了!

-Man: It's not going to rain.不會下雨的!

-Woman: I knew it!我就知道!

I told you it was going to rain!早告訴你要下雨了!Open!快開開!No!不!Please!求你了!

-Elena: Dear diary, 親愛的日記。

This morning is...different.這個早晨有點...不同。

There is change.I can sense it, sense: 感覺

會有些改變,我可以感覺到!Feel it.感受到!

-Stefan: I'm awake.我醒了!

For the first time in a long time, 經(jīng)歷了漫長的時光,我第一次

I feel completely and undeniably wide awake.completely: 完全的 undeniably: 不可否認的 覺得自己完全地,徹底地醒來了!

-Elena: For once, I don't regret the day before it begins.regret: 懊悔;悲嘆

第一次,我不為即將到來的一天感到失望!-Stefan: I welcome the day...welcome: 接待 我期盼著這一天...Because I know...因為我知道...I will see her again.我會再見到她。

-Elena: I will see him again.我會再見到他。

For the first time in a long time, 這么久了,我第一次 I feel good.感覺不錯!

-Jenna: Do I look adult? adult: 成人

我看起來成熟嗎?

As in respectfully parental? respectfully: 恭敬的 parental: 父母親的 像個不錯的家長嗎?

-Elena: Depends where you're going.depend: 依...而定 那要看你去哪兒了?

-Jenna: Jeremy's parent-teacher conference.conference: 會議 Jeremy的家長會。Hair up or down? 頭發(fā)要不要綁起來?

-Elena: Sexy stewardess.stewardess: 女服務員 你要扮性感的空姐。Boozy housewife.boozy: 嗜酒的 housewife: 家庭主婦 還是嗜酒的家庭主婦。-Jenna: Up it is.還是綁起來吧!You're feisty today.feisty: 活躍的

你今天精神不錯!

-Elena: I feel good, which is rare.So I've decided to go with it.rare: 罕見的 decided: 決定的

很少見,今天心情挺好,我要好好享受下!Fly free, walk on sunshine, and all that stuff.sunshine: 陽光 stuff: 東西

隨便走走,在陽光下散步之類的!Where is Jeremy? Jeremy在哪兒呢?-Jenna: He left early.他早走了!

Something about getting to wood shop early to finish a birdhouse.wood: 木頭 birdhouse: 小鳥舍 好像是去了木材工廠做鳥籠。There is no wood shop, is there? 這附近沒有木材工廠,對吧?-Elena: No.是的!

-Jenna: Yeah.沒有!

-Doctor: You can't be in here, Hon.Visiting hours 先生,現(xiàn)在你不能在這兒!Don’t start till 9:00.探病時間從9點開始!-Jeremy: I just...我只是...How is she? 她怎么樣了?

-Doctor: She's lost a lot of blood.失血過多。

-Jeremy: Yeah, but she's going to be ok, right? 是的,但是,她會沒事的,對嗎?-Doctor: She needs her rest.她需要休息。

So you come back later.所以你晚點兒再來吧!Come on.走吧!

-Mr.Tanner: Originally discovered nearly 5 centuries ago, originally: 最初的 discovered: 發(fā)現(xiàn) century: 世紀(彗星)首次被發(fā)現(xiàn)約在5世紀以前。

it hasn't been over mystic falls in over 145 years.它造訪神秘瀑布也是145年前了!

Now, the comet will be its brightest right after dusk brightest: 最亮的 dusk: 黃昏

現(xiàn)在,彗星將會于明天的慶祝儀式中的!during tomorrow's celebration.celebration: 慶祝

黃昏之后,釋放它最美麗的時刻!Are we bothering you, Mr.Salvatore? bother: 打擾

我們打擾到你了嗎?Salvatore先生? Ms.Gilbert? Gilbert小姐?

-Stefan: I brought it.我把書帶來了!Told you.我告訴過你!

-Elena: Wuthering heights by Ellis Bell.Wuthering: 呼嘯的 Ellis Bell的呼嘯山莊,You know, I can't believe she didn't use her real name.real: 真實的

知道嗎?我真不敢相信她用了真名!

-Stefan: All the Bronte Sisters used pseudonyms.pseudonym: 假名

Bronte姐妹使用筆名。It was the time.那個年代流行用筆名。

Female writers weren't very accepted then.female: 女性的 accepted: 被接受的 但是不怎么被認可。

-Stefan: Where did you get it? 你在哪兒搞到的?-Stefan: Uh, it was passed down.pass down: 遺傳下來的 呃,祖?zhèn)鞯摹?/p>

Through the family.through: 通過

家庭流傳下來的,-Elena: Ah.啊。

-Stefan: I have lots of books.Go ahead.Keep it.我有許多書,拿去吧,送你了。-Elena: Oh, no.I...哦!不,我...But I would like to read it again.但我真的很想再讀一遍!I promise I'll give it back.promise: 保證

我保證讀完了會還給你!-Stefan: Ok.好吧!

-Caroline: I'm confused.confused: 困惑的 我很困惑,Are you psychic or clairvoyant? clairvoyant: 透視眼 你是女巫還是通靈師?-Bonnie: Technically, grams says I'm a witch.technically: 技術上來說 witch: 女巫 理論上說,祖母說我是女巫。

My ancestors were these really cool ancestors: 祖代

我的祖先就是那種很酷的!

Salem witch chicks or something.Salem女巫什么的!

Grams tried to explain it all, explain: 說明

祖母想把一切告訴我!

but she was looped on the liquor looped: 成圈的;大醉的 但她喝得酩酊大醉!

so I kind of tuned out.Crazy family, yes.tuned out: 漠視某人意見

所以我也沒怎么在意,瘋狂的家族吧? 是的。Witches? I don't think so.巫女? 我不這樣認為!

-Caroline: Yeah, well, feel free to conjure up the name and number.conjure: 念咒召喚

是啊!如果能用召喚術把昨天晚上那個家伙的 of that guy from last night.名字和電話搞來,我沒意見!-Bonnie: I didn't see him, you did.我沒有看到他,是你看到了!Why didn't you just talk to him? 你為什么不去找他聊天?

-Caroline: I don't know.I was drunk.不知道,我喝多了!

-Jeremy: Hey, Tyler.Hey, I'm sorry to interrupt.interrupt: 打擾

嘿!Tyler!抱歉打擾一下!

I was just wondering how Vicki's doing, 我只是想知道Vicki怎么樣了? since you guys are so close.你們這么親密,Is she ok? 她還好嗎?

-Tyler: She's fine.Now get out of here.她很好,現(xiàn)在滾遠點兒!-Jeremy: How bad is she? 她傷得厲害嗎?

Do they know what attacked her? 知道是誰襲擊了她嗎?

Is she going to make a full recovery? full recovery: 完全康復 她能痊愈嗎?

Was she happy to see you? What room number was she in? 她樂意見你嗎?她住在幾號病房?-Tyler: I'm going to kick your ass.我真想打死你!-Jeremy: Yeah, you keep saying that, 是的!你就說吧!

But when are you actually going to do it? actually: 真正的

但你到底準備什么時候打呢?

Huh? 'cause I vote for right here and right now.vote: 投票贊成 哼? 就現(xiàn)在吧!

-Jeremy: Walk away, Gilbert.walk away: 走開 走開!Gilbert!

It's your final warning.warning: 警告

我最后一次警告你!

-Jeremy: No, this is your final warning, dick.不!這是我最后一次警告你,混蛋!I'm sick of watching you play Vicki.我受夠了看你玩弄Vicki!

You hurt her one more time, I swear to god, I will kill you.swear: 發(fā)誓

你再敢傷害她一次,我發(fā)誓,我會殺了你!-Tyler: Damn, that was like a death threat.threat: 威脅

該死的!像是一個死亡威脅!Did you hear that? 你們聽到了嗎?

-Matt: They're keeping her overnight to make sure overnight: 一整夜

他們整夜看守著她防止 there's no infection, infection: 感染 感染。

But she should be able to come home tomorrow.但她明天應該可以回家了!-Elena: That's good news.這真是個好消息!-Matt: Yeah.是的!

-Elena: Did you get in touch with your mom? 你和你媽媽聯(lián)系了嗎?

-Matt: Called and left a message.message: 留言

我給她打了個電話留言了。

She's in Virginia Beach with her boyfriend, 她正在和她的男朋友享受維吉尼亞的海灘、so...We'll see how long it takes her to come rushing home.rushing: 急速行進

我們可以看看她趕回家要多久!-Elena: Vicki's lucky that she's ok.Vicki能沒事真是很幸運!

-Matt: I know, and now there's talk of some missing campers.camper: 露營者 我知道,現(xiàn)在大家都在討論一些失蹤的露營者。

-Elena: Did she say what kind of animal it was that attacked her? 她說是什么動物襲擊她了嗎?-Matt: She said it was a vampire.她說是吸血鬼!-Elena: What? 什么?

-Matt: Yeah, she wakes up last night and mutters “vampire” mutter: 低聲說

是的!她昨晚醒來就不停地嘀咕 “吸血鬼” and then passes out.pass out: 昏倒 然后又昏了!

-Elena: Ok, that is weird.哦,那太奇怪了。

-Matt: I think she was drunk.我覺得她喝醉了。

So what's up with you and the new guy? 你和那個新來的家伙是怎么回事?

-Elena: Matt, the last thing that I want to do is hurt you.Matt 我最不想做的就是傷害你!

-Matt: You know, I'm...I'm actually going to go back to the hospital.你知道,我...實際上我是要回醫(yī)院!I want to be there when Vicki wakes up, 我想在Vicki醒來的時候在她身邊。get the real story about last night.搞清昨天晚上到底發(fā)生了什么。-Elena: Ok.好吧!

-Mr.Tanner: As Jeremy's teacher, I'm concerned.concerned: 擔心

作為Jeremy的老師,我很擔心。All right? It's the third day of school 知道嗎? 今天是開學的第3天。and he's skipped 6 of his classes.他就已經(jīng)逃了6節(jié)課。-Jenna: Mr.Tanner, Tanner老師。

Are you aware that Jeremy and Elena's parents died? aware: 意識到的;知道的

你知道Jeremy和Elena的父母去世了嗎?-Mr.Tanner: 4 months ago, a great loss.就在4個月前,一個悲劇。Car accident.accident: 事故 一起車禍。

Wickery Bridge, if I remember correctly.correctly: 正確的

如果我沒記錯的話,是在Wickery橋。And you're related to the family how? be related to: 與有關的 你和這個家庭有什么關系? The, uh, mother's kid sister? 呃 他們媽媽的小妹妹?-Jenna: Younger sister.妹妹!Right.Yes.對,是的。classes? Are you sure? 6節(jié)課? 你確定嗎?

I mean, that's kind of hard to do.我的意思是那不太可能!

-Mr.Tanner: Not when you're on drugs.on drugs: 有吸毒嗜好的 吸毒的話就有可能!

It's his attempt at coping, Ms.Summers.attempt: 企圖 coping: 墻頂

Summers小姐,這是他選擇面對事實的方法!And the signs are there.特征很明顯!

He's moody, withdrawn, argumentative, moody: 喜怒無常 withdrawn: 沉默寡言 argumentative: 好爭論的 他情緒化,孤僻,好爭論!hungover.hungover: 心里難受的 昏昏沉沉!

Are there any other relatives in the picture? relatives: 親屬

他們沒有其他親人了嗎?

-Jenna: I'm their sole guardian.sole: 唯一的 guardian: 監(jiān)護人 我是他們的唯一監(jiān)護人!-Mr.Tanner: Uh-huh.嗯哼。

Could there be? 還有其他親人嗎?

-Jenna: What are you suggesting, exactly? suggesting: 暗示 你到底想說什么?

-Mr.Tanner: It's an impossible job, isn't it, 這簡直是一個不可能的工作。raising two teens? 撫養(yǎng)兩個孩子,不是嗎?-Jenna: It's been tough, 是很艱難。but, no, it's not.但是,也不是不可能。

-Mr.Tanner: Wrong answer.回答錯誤。

It is an extremely impossible job, extremely: 非常 impossible: 不可能 這當然是一個很困難的任務。

and anything less and you're not doing it properly.properly: 正確的 而你做得很不到位。-Matt: Whoa!哦!Vicki, hey.Vicki,嘿!

Vick, it's Matt.Hey, what's wrong? Vick 我是Matt,嘿,出什么事兒了?-Vicki: No!No!不要!不要!Get off!走開!No!不!No!不!No!不!-Matt: Nurse!

護士!

-Stefan: It was an animal that attacked you.是一個動物襲擊了你!

It came out of the night and jumped you.它從黑暗中跳出來,撲向你!You blacked out.你暈過去了!

It's all you remember.這是你的記憶!

-Vicki: It's all I remember.這是我的記憶!

-Stefan: An animal attacked you.You blacked out.一個動物襲擊了你,你暈過去了!It's all you remember.這是你的記憶。

It's all I remember.這是我的記憶!-Matt: Nurse!I need help!護士!我需要幫助!It's my sister.是我的妹妹!

-Nurse: She seems fine.她看起來很好啊

-Bonnie: Well, I was talking to grams, 我祖母告訴我,and she said the comet is a sign of impending doom.impending: 即將發(fā)生的 doom: 厄運 彗星是災難的象征。

The last time it passed over mystic falls, 上一次它降落在神秘瀑布。

there was lots of death.So much blood and carnage, carnage: 大屠殺

造成了很多死傷,尸橫遍野。

it created a bed of paranormal activity.paranormal: 超常的 也有很多科學無法解釋的現(xiàn)象。

-Caroline: Yeah, and then you poured grams another shot pour: 灌注 shot: 注射

是啊!然后你給你祖母倒了杯酒!and she told you about the aliens.aliens: 外星人

她就告訴了你外星人的故事!So then what? 然后呢?-Elena: So then nothing.沒了。

-Caroline: You and Stefan talked all night? 你和Stefan談了一整夜? There was no sloppy first kiss sloppy: 草率的

沒有緊張刺激的接吻?

or touchy feely of any kind? 或者是肢體接觸什么的嗎?-Elena: Nope.沒有!

We didn't go there.我們沒有那樣做!

-Caroline: Not even a handshake? handshake: 握手 連握手都沒有? I mean, Elena, 我的意思是 Elena。We are your friends.我們是你的朋友。

Ok? You are supposed to share the smut.be supposed to: 應該 share: 分享 smut: 污跡 好嗎? 你應該同我們分享這些事情!-Elena: We just talked four hours.我們只聊了4小時的天!

-Caroline: Ok, what is with the blockage? blockage: 妨礙 有什么好害羞的?

Just jump his bones already!Ok, it's easy.bones: 身體;骨骼

撲到他身上就好了!就這么簡單!Boy likes girl, girl likes boy, 男生喜歡女生,女生喜歡男生。Sex.這就是性愛。-Elena: Profound.profound: 淵博的 你真博學啊!

-Bonnie: Where are you going? 你要去哪兒?-Elena: Caroline's right.It is easy.Caroline很正確,那很容易!If I sit here long enough, 如果我再在這兒坐下去!

I'll end up talking myself out of it out of it: 不在內

我就不會這么認為了!

instead of doing what I started the day saying I was going to do.而是做我早晨告訴自己要做的事!-Jenna: I picked up dinner.Tacos.pick up: 收拾

晚飯準備好了,玉米面豆卷!I had an urge for guacamole.urge: 強烈欲望 guacamole: 鱷梨色拉醬 我超級喜歡鱷梨醬!

-Jeremy: No, I'm good, thanks.不用了!我不餓!謝謝!

-Jenna: Eat anyway.It's a ruse.ruse: 策略

無論怎樣,吃點兒吧!這是我的計劃!I want to talk.我想和你聊聊!Hey, you!Come.嘿 你!過來!Sit.坐下!

Back in school, freshman year, freshman: 新生;大學一年級學生 我一年級的時候。

I could eat my weight in nachos, nachos: 玉米片

能吃掉跟我一樣重的玉米卷!with extra cheese.extra: 額外的 還有奶酪!

It was my munchies food whenever I got stoned.munchies: 小點心 stoned: 令酊大醉 當我飄飄欲仙的時候就拿它們當零食!-Jeremy: You get high? 你吸過毒?-Jenna: Did.是的!

Past tense.past tense: 過去式 過去的事了!

But, yeah.Loved it.但是,是的,很喜歡那種感覺!Anything to get a little distraction distraction: 注意力分散 可以讓我忘記!From life...Reality.真實的生活...現(xiàn)實!And it worked.而且它確實可以!For a while.不過僅僅一會兒!Never lasts, though.那種感覺是不會持久的!

Hey, I'm not saying I wouldn't love to rail back and kick it, rail: 責罵

嘿!我不是不愿意正視自己的過去!but with a thesis looming thesis: 論文 looming: 正在逼近的 但是隨著論文逼近,and a waistline expanding...waistline: 腰圍 expanding: 擴大擴展 以及腰圍逐漸變大...-Matt: What the...什么...-Vicki: Finally you're awake.你終于醒了!

-Matt: Hey.How are you feeling? 嘿,你感覺怎么樣? You look better.看起來好多了!

I was worried before.我之前還很擔心!

You really had me freaked out with all that screaming.你的尖叫聲確實嚇到我了!

-Vicki: Wait, what are you talking about? 等一下,你在說什么啊?-Matt: You don't remember? 你不記得了?-Vicki: I feel fine.我感覺挺好的!-Matt: Good, good.很好!很好!

Doctor said you could come home tomorrow.醫(yī)生說你明天可以回家了!

Vick, what attacked you in the woods? Vick 在森林里是什么襲擊了你?-Vicki: An animal.一個動物!

What else could it have been? 還能是什么?

-Jeremy: Hey.How do you feel? 嘿!你怎么樣了?-Vicki: I'm ok.挺好的!

-Matt: I...I'm going to...我...我要...I'm going to go grab a coffee.我要去弄點咖啡!Hey, Jer.嘿!Jer!

-Vicki: Why are you here? 你來這兒干嗎?-Jeremy: I just wanted to see how you were doing.我只是想來看看你怎么樣了!

-Vicki: Did you see that look on Matt's face? 你沒有看到Matt的表情嗎?

That was suspicion.I don't want people suspicion: 懷疑

他在猜疑,我不想讓別人 to find out about us, Jeremy.發(fā)現(xiàn)我們的關系,Jeremy!

-Jeremy: Well, you got to get over that.別這么在意!

-Vicki: Tyler is finally showing some interest.Tyler剛剛對我有點興趣!

-Jeremy: You have to get over that, too.把那也忘了吧

Do you see Mr.Concerned? 你看到“擔心先生”了嗎? Tyler? Are you under there? Tyler? 你在這兒下面嗎? No.沒有

-Vicki: It's not cool for people to know.這讓別人知道并不好!Ok? I'm older than you, 行嗎? 我比你大!

and Matt and Elena would freak.freak: 奇異的

而且Matt和Elena會很反感!

-Jeremy: No one's going to suspect anything.suspect: 懷疑

沒有人會懷疑什么的

Why wouldn't I check on you? 我為什么不能來看你? I mean, I'm the one who found you.我的意思是 是我找到你的-Vicki: You are? 是你?

-Jeremy: Yeah, I carried you out of the woods.是的!是我把你從森林里抱出來的!-Vicki: Thank you.謝謝!

-Jeremy: Yeah, you're welcome.不客氣!

-Elena: Stefan? Stefan? Stefan? Stefan?

I...I'm sorry for barging in.The door was...barging in: 闖入

我...我很抱歉闖了進來,門是...Open.開著的!-Damon: You must be Elena.你一定是Elena!

I'm Damon, Stefan's brother.我是Damon Stefan的哥哥!

-Elena: He didn't tell me he had a brother.他沒有告訴過我他有個哥哥!Well, Stefan's not one to brag.brag: 自夸

呃!Stefan不是那種喜歡自我炫耀的人!Please, come.請進來吧!

I'm sure Stefan will be along any second.be along: 來到

我保證Stefan一會兒就回來了!-Elena: This is your living room? 這是你們的客廳嗎?

Living room, parlor, Sotheby’s auction.parlor: 客廳 auction: 拍賣

客廳,接待室,Sotheby拍賣行的東西!-Elena: It's a little kitschy for my taste.kitschy: 低級庸俗的 不太符合我的風格!

-Damon: I see why my brother's so smitten.smitten: 摧毀

我知道為什么我的弟弟如此著迷了!

It's about time.For a while there, I never thought he'd get over the last one.是時候了,很久了,我以為他永遠都忘不了之前那位了!Nearly destroyed him.destroyed: 破壞 那差點兒毀了他!-Elena: The last one? 上一個?-Damon: Katherine, his girlfriend? Katherine 他的女朋友?

Oh, you two haven't had the awkward ex’s conversation yet.awkward: 尷尬的 ex: 前妻或前夫

哦!你們倆還沒有談到這個尷尬的話題!-Elena: Nope.沒有!

-Damon: Oops.Well, I'm sure it'll come up now.哦!我相信你們很快會談了!

Or maybe he didn't want to tell you 也許他不想告訴你!

because he didn't want you to think he was on the rebound.on the rebound: 在沮喪之際 因為他不想讓你知道他很傷心!

We all know how those relationships end.relationships: 人際關系 我們都知道那是怎樣結束!

-Elena: You say it like every relationship is doomed to end.be doomed to: 注定要

你是說所有的愛情都注定要結束?-Damon: I'm a fatalist.fatalist: 宿命論者 我是個宿命論者!Hello, Stefan.嘿!Stefan!

-Stefan: I didn't know you were coming over.coming over: 順便來訪 我不知道你要來!

-Elena: I know.I should have called, I just...我知道,我應該事先打電話,我只是...-Damon: Oh, don't be silly.You're welcome any time.silly: 愚蠢的

哦!別傻了!隨時恭候大駕!Isn't she, Stefan? 是吧!Stefan? You know, I should break out the family photo albums, break out: 爆發(fā);突發(fā) album: 相冊 你知道的,我應該秀秀家庭影集!or some home movies.或是什么家庭電影之類的!But...I have to warn you.但是...我必須得提醒你。

He wasn't always such a looker.looker: 美人

他并不是一直都這么帥!

-Stefan: Thank you for stopping by, Elena.stop by: 順便來訪

謝謝你過來看望 Elena!Nice to see you.很高興見到你!

-Elena: Yeah, I should probably go.好的,我該走了!

It was nice to meet you, Damon.很高興見到你 Damon!

-Damon: Great meeting you, too, Elena.我也很高興認識你 Elena!-Elena: Stefan? Stefan?-Damon: Great gal.gal: 女子;姑娘 正點!

She's got spunk.spunk: 鼓起勇氣 她還真是有精神!

You, on the other hand, look pooped.pooped: 累趴了

你,相反地,看起來倒是精疲力盡啊!Did you over-exert yourself today? exert: 發(fā)揮

你今天是不是反應過度了? Let me guess...hospital.讓我猜猜...醫(yī)院!Someone had to clean up your mess.mess: 混亂

還得有人來給你收拾爛攤子!Well, were you successful? 那你收拾好了嗎?

Did the powers of persuasion work? persuasion: 說服力 信仰的力量起作用嗎?

Remember, if you don't feed properly, none of those little tricks work right.記住,如果你處理不當,這些小把戲都不會發(fā)揮其效!-Stefan: How long was Elena here? Elena來這多久了?

-Damon: Were you worried, Stefan? 你不擔心嗎 Stefan?

Scared we may be doomed to repeat the past? scared: 使害怕

害怕我們注定要重蹈覆轍?

Isn't that why you play your little game, “I'm a high school human”? 這就是你為什么要玩那個 “我是高中生”的小把戲吧?-Stefan: I'm not playing any game.我沒玩什么把戲!

-Damon: of course you are.你就是玩了!

We both know the closest you'll ever get to humanity closest: 最靠近的 humanity: 人類

我們都清楚,當你要和人類建立最親近的關系的時候,is when you rip it open and feed on it.rip: 撕開 feed on: 以…為食

就是你要將它撕爛,以其為食!

-Stefan: what kind of game are you playing...Damien? 你在搞什么鬼...Damien?-Damon: Guess you'll just have to wait and see, won't you? 我想你還是走一步看一步吧 好嗎?-Jenna: He's on the rebound and has raging family issues.on the rebound: 失望之際 raging: 憤怒 issues: 議題 他在重新振作,還有不怎么和諧的家庭問題!well, at least it's an ex-girlfriend.至少她只是個前女友的問題!

Wait till you date a guy with mommy issues 而不是什么有戀母情結。or cheating issues.cheating: 欺騙 或是劈腿的人。

Or amphetamine issues.amphetamine: 安非他明(解除憂郁疲勞的藥物)也不嗑藥!Jeremy.Jeremy!

Jeremy, where were you? Jeremy 你去哪兒了?

-Jeremy: More stoner stories? Look, Jenna, I get it, you were cool, and so that's...that's cool.stoner: <美俚> 看似吸了很多毒品的人 想聽更無聊的故事? 聽著,Jenna,我明白,你挺酷,所以那確實是...是挺酷的!-Jenna: Oh, no, no, no!哦!不!不!不!不!-Jeremy: Ow!Why? Why...why did you do that? 噢!為什么? 為什么...為什么你要那么做?

-Jenna: Listen up!Quit ditching class or you're grounded.quit: 離開 ditching: 甩開

聽好了!別再翹課了!否則你就死定了!No discussion.沒得商量!

-Jeremy: Parental authority, I like it.authority: 權利

大家長作風,我喜歡!Sleep tight.睡個好覺!-Vicki: Matt.Matt!Mattie? Mattie?

-Bonnie: Tonight, night of the comet.今夜是彗星之夜!

Would you like a program? 要來份傳單嗎? He didn't call, huh? 他沒來電話,是嗎? Or text.也沒有短信?

-Elena: But I realized we never even exchanged that stuff.但是我意識到 我們甚至都沒有互相發(fā)過短信!exchanged: 交換的

We've never gotten to the texting part.我們永遠都沒機會互相發(fā)短信了!

That's an important milestone in any relationship.milestone: 里程碑

在任何一段關系中那都是重要的里程碑!Isn't it? The timing is wrong, anyway.不是嗎? 總之,時機不對!-Bonnie: When is it ever right? 那什么時候才是對的?

-Elena: I'm not ready, Bonnie.我還沒做好準備,Bonnie!-Bonnie: Who is? 誰做好準備了?

-Elena: At least I put myself out there.至少我已經(jīng)盡力了!

-Bonnie: Is that what you're calling it? 你是這么認為的嗎?-Elena: what do you mean? 你什么意思?

-Bonnie: All I'm hearing is reasons why you can't.我聽說的都是你你不能那樣的種種原因!

-Zach: What is Damon doing here? Why did he come home? Damon在這兒干嗎? 他為什么回家來了?-Stefan: 'cause I came home.因為我回家了!

He wants to make my life miserable.That's how he enjoys his.miserable: 悲慘的

他想要擾亂我的生活,這是他的樂趣所在!-Zach: Well, he's putting us all at risk.他會使我們都身處險境!

This girl in the hospital could talk.醫(yī)院里的那個女孩子可以說話了!-Stefan: She won't.她不會的!

I took care of her.是我照顧她的。You're sure? 你確定嗎?

-Stefan: I'm not sure, Zach.我不確定,Zach!

I don't know how well it worked.我不知道這會怎么發(fā)展!I'm not as strong as Damon.我沒有Damon那么強!

-Zach: So what happens if it doesn't work? 那么如果不順利會怎么樣?-Stefan: I don't know.I'll deal with it.我不知道,我會處理的!-Zach: Is she worth it? 她值得嗎?

Uncle Stefan, this girl you came back for.Stefan叔叔,你就是為了這個女孩子才回來的?-Jeremy: Vicki, what are you doing here? Vicki 你在這里干什么?

-Vicki: Fighting with Robert about my schedule.schedule: 計劃表

針對我的日程表和Robert爭個高下!

you'd think getting ripped up by a rabid animal would merit an extra sick day.rip up: 撕毀 merit: 值得 sick day: 付薪休息日 你要想 被一條瘋狗撕碎,那會更加郁悶!-Jeremy: Are you feeling ok? 你還好嗎?-Vicki: I hurt.我受傷了!

-Jeremy: Well, the doctor gave you something, right? 那醫(yī)生給你開藥了,是不是?-Vicki: The kid stuff.nothing with an “o” in it.逗小孩的,什么效果都沒有!I think they were onto me.我想要的另有他物!

-Jeremy: Here.Knock yourself out, literally.literally: 簡直

這個!給!提提神!-Vicki: Thanks, Jer.謝謝,Jer!

-Jeremy: So you going to, uh, watch the comet later? 所以你一會要!呃!看彗星嗎?-Vicki: I hadn't really thought about it.我真的還沒想過這個問題!But I could be talked into it.但是我可以考慮考慮!

I'll meet you out there in a few.我在外面等你!

-Tyler: Hey, Vick.How you feeling? 嘿!Vick!你感覺如何?-Vicki: Like you care.你這么問是出自真心的嗎?

-Tyler: What are you looking' at, Gilbert? 你看什么看 Gilbert?

-Caroline: Hey, I got some candles.candle: 蠟燭

嘿!我拿到蠟燭了!-Elena: Thank you.謝謝!

-Matt: You're welcome.不客氣

-Stefan: Thank you.謝謝!

You know, that comet...你知道嗎?那顆彗星...It's been traveling across space for thousands of years.穿越太空飛行了上千光年!All alone.始終是孤單的一個!

-Elena: Yeah, Bonnie says it's a harbinger of evil.harbinger: 前兆

是的!Bonnie說這是不幸的前兆!-Stefan: I think it's just a ball of...我卻覺得它只是一個球...snow and ice, 冰雪做的球

trapped on a path that it can't escape.trapped: 陷入絕境 走上了注定的軌道。

And once every 145 years, it gets to come home.每145年一次 它可以重返家園 I'm sorry about yesterday.對于昨天的事,我很抱歉!I wasn't myself.我失態(tài)了!

-Elena: You seem to spend a lot of time apologizing.你似乎花了很長時間在道歉

-Stefan: Well, I have a lot to apologize for.apologize: 道歉

我有很多需要道歉的!

Yesterday, that wasn't about you, ok? 昨天根本不關你的事,好嗎?-Elena: You didn't tell me that you had a brother.你沒告訴我你還有個弟弟!

-Stefan: We're not close.It's, uh...我們關系并不是很近,這是 呃...It's complicated.很復雜!

-Elena: Always.一直如此!He told me about your ex Katherine 他告訴我關于你的前女友Katherine的事!-Stefan: What did he say? 他都說什么了?

-Elena: That she broke your heart.就是說她傷了你的心!

-Stefan: That was a long time ago.那是很久以前的事了!

-Elena: When you lose someone, it stays with you, 當你失去某人的時候,這件事就會打上烙印!

always reminding you of how easy it is to get hurt.不斷的提醒你受傷是多么容易的一件事!-Stefan: Elena...Elena...-Elena: It's ok, Stefan.沒事,Stefan!I get it.我明白!

You have no idea how much I get it.你不知道我有多能體會這樣的心情!Complicated brother? Check.復雜的兄弟關系? 了解!Complicated ex? Check.復雜的前任關系? 了解!

Too complicated to even contemplate dating, double check.contemplate: 靜思

過于復雜,不能開始新戀情,更好了!It's ok.這都沒什么!

We met, and we talked, 我們相遇,然后相識。and it was epic, but...epic: 史詩

像詩一樣浪漫,但是...then the sun came up and reality set in.reality: 現(xiàn)實

然后太陽升起,又重回現(xiàn)實。So...所以...-Vicki: I know you.我認識你!

-Damon: Well, that's unfortunate.Unfortunate: 那還真是很不幸!

-Vicki: I don't...I don't know how, but...我不...我不記得 但是...Your face.你的臉!

Excuse me.Sorry.打擾了,對不起!

-Jeremy: hey, has anyone seen Vicki? 嘿!有人看見Vicki了嗎?

-Tyler: You're her stalker.You tell us.stalker: 潛行者

你跟她關系那么近,問我們干嘛?-Jeremy: I can't find her.我找不到她!

-Tyler: She probably found somebody else to party with.她或許找到其他人一起去派對了

Sorry, pill pusher, I guess you've been replaced.pill: 藥丸 pusher: 推銷員 replaced: 被取代 抱歉!販毒的!我想你被人取代了!-Elena: What's with the pill pusher? 什么叫販毒的?-Tyler: Ask him.問他啊 ?

-Jeremy: you want to do this right now? 你想現(xiàn)在來討論這個嗎?-Elena: Are you dealing? dealing: 交易行為 你真的在販毒嗎?

-Tyler: She's never going to go for you.她從來都不是你的

-Jeremy: She already did.但是她已經(jīng)是了!

Over and over and over again.而且是一次一次又一次!-Tyler: Yeah, right.是的!沒錯!

-Caroline: You slept with Vicki Donovan? 你和Vicki Donovan睡過了?

I mean, Vicki Donovan slept with you? 我是說 Vicki Donovan跟你睡了?-Tyler: There's no way.no way: 不可能 不可能!

-Jeremy: And I didn't even have to force her into it.force: 推動;強迫

我甚至都沒有要求她做!

-Matt: What the hell is he talking about, Todd? What the hell: 究竟

他他媽的說什么呢 Todd?-Tyler: Nothing, man, just ignore him, he's a punk.ignore: 忽視

沒事!哥們!別理他!他是個笨蛋!-Matt: You know what, how about all of you shut up.你知道的!還是你們都閉嘴吧!and help me find my sister? 然后幫我找到我妹妹?

-Elena: We'll check the back.我們去檢查后面!

-Matt: I'll check the square.我去廣場找找看。

-Jeremy: I'll come with you.我跟你一起去!

-Elena: Oh, no, no, no.哦!不!不!不!

You are coming with me.你得跟我一起!

So that's your game now, dealing? 這么說現(xiàn)在是你的游戲時間啦!毒販子?-Jeremy: I'm not dealing.我沒販毒!

-Elena: Look, I'm sick of the tough love speech, Jer.It's really having no impact.tough love: 嚴厲的愛 impact: 影響

聽著!我不想苦口婆心的說教了,Jer 那對你沒什么作用!-Jeremy: You and Jenna, between the two of you...你和Jenna 在你們兩個之間...-Elena: we can stop if you want.你不愿意聽,我們可以不說!

Send you to a therapist where you'll be forced to deal with it therapist: 治療學家 be forced to: 被迫去

送你去診所,到了那,你就得被迫去面對事實!or to rehab where you'll sit in group rehab: 修復 group: 群體

或者你會被按組分配進行戒毒治療?

and tell some stranger how you let your life fall apart.fall apart: 四分五裂

告訴些陌生人你的人生是如何四分五裂的!Or you could talk to me.不然你可以跟我說說!

-Jeremy: I vote for none of the above.以上的選擇我全部放棄!

-Matt: Have you seen my sister? 你看到我妹妹了嗎?-Stefan: No, sorry.沒有!對不起!

-Matt: I can't find her.She’s missing.我找不到她了!她失蹤了!

-Stefan: I'll keep an eye out for her.keep an eye out for: 留心或注意某人某事 我會隨時留意她的!

-Matt: I saw you at the hospital yesterday.我昨天在醫(yī)院見到你了!-Stefan: Did you? 真的嗎?

-Matt: What were you doing there? 你在那干嘛?-Stefan: Visiting.探視病人!-Matt: visiting? 探視?

You know, Elena and I, we've known each other for a long time.你知道啊!Elena和我,我們認識很久了!We might not be together right now, 我們現(xiàn)在或許不在一起了。but I look out for her.但是我會照顧她!

And I'll always look out for her.而且是會一直照顧她!

-Damon: You really have to stop screaming.screaming: 尖叫聲 你還是別叫了!

-Vicki: No, please, stop.Don't...求你了!打住!不要...-Damon: Shh.I got you.噓!我抓到你啦!-Stefan: Excuse me.抱歉!

-Vicki: No!No!不!不!

-Damon: I got to do it.I'm not going to drop you.我要開始啦!我沒打算把你扔下去!Not bad.還不錯!

Have you been eating bunnies? bunny: 小兔子

你都已經(jīng)開始吃兔子了?-Stefan: Let her go.放開她!

-Damon: Shh.Really? 噓!真的嗎?

-Stefan: Ok.No!No, no, no!好吧!不!不!不!不!Relax.放松點!

-Vicki: What's happening? 怎么回事?-Damon: I don't need her to be dead, but...我不需要她死,但是...you might.或許你需要。

What attacked you the other night? 那天晚上什么東西襲擊了你?-Vicki: I don't know.An animal.我不知道!一頭野獸!

-Damon: Are you sure about that? Think.你確定嗎? 想想!

Think about it.Think really hard.好好想想!努力想!What attacked you? 是什么攻擊了你?-Vicki: A vampire.一個吸血鬼。

-Damon: Who did this to you? 是誰做的?-Vicki: You did!是你!-Damon: Wrong!錯!It was Stefan.是Stefan!-Stefan: Don't.胡說!

-Damon: Come here.你過來!

Stefan Salvatore did this to you.是Stefan Salvatore干的!

-Vicki: Stefan Salvatore did this to me.Stefan Salvatore襲擊了我!He's a vampire.他是一個吸血鬼。

A vicious, murderous monster.vicious: 惡毒的 murderous: 殺人的 monster: 怪獸 一個兇惡的,危險的怪物!

-Stefan: Please, Damon.Please don't do this.求你 Damon 求你別這么做!

-Damon: If you couldn't fix it before, fix: 使固定

如果你以前都處理不好,I don't know what you can do now.我看你現(xiàn)在怎么辦? Your choice of lifestyle lifestyle: 生活方式 你選擇的生活方式,has made you weak.讓你變得弱小!

A couple of vampire parlor tricks parlor tricks: 社交才能 那些吸血鬼的商店

is nothing compared to the power that you could have, compare: 與相比

根本沒法和你本身擁有的力量相比!that you now need.也是你需要的!

But you can change that.但是你可以改變現(xiàn)狀!

Human blood gives you that.人類的血液可以給你那樣的力量!-Vicki: No!不!-Damon: You have two choices.你有兩個選擇!

You can feed and make her forget.你可以吸血,讓她忘記現(xiàn)在的一切!

Or you can let her run, screaming “vampire” through the town square.或者你可以讓她逃走 驚叫著 “吸血鬼” 穿過城市的廣場-Stefan: That's what this is about? 這就是你的目的?

You want to expose me? expose: 揭發(fā)

你想要讓我的身份暴露?

-Damon: No!I want you to remember who you are!不!我想讓你記住你是誰!

-Stefan: Why? So what, so I'll feed? 為什么? 那又怎么樣?這樣我就可以吸血了? So I'll kill?

這樣我就可以殺人了?

So I'll remember what it's like to be brothers again? 這樣我就可以記住重拾兄弟情誼的美好了? You know what, let her go.你知道嗎?讓她走吧!

Let her tell everyone that vampires have returned to mystic falls.讓她告訴所有人神秘的吸血鬼重歸了!Let them chain me up, chain: 束縛

讓他們把我綁起來!

and let them drive a stake through my heart, stake: 棍子

讓他們削尖木樁刺中我的心臟!because at least I'll be free of you.be free of: 遠離

因為這樣至少我可以擺脫你!-Damon: Come here, sweetheart.過來!親愛的!-Vicki: No!不!-Damon: It's ok.沒事!

-Vicki: What happened? 發(fā)生什么事了? Where am I? 我在哪兒?

Oh, I ripped my stitches open.stitches: 鋒線

我把傷口線掙裂開了!-Stefan: You ok? 你還好嗎?

-Vicki: I took some pills, man.我嗑藥了!朋友!I'm good.我沒事!

-Damon: It's good to be home.回家真好!

Think I might stay a while.我想我會待一段時間!

This town could use a bit of a wake-up call, don't you think? 這座小鎮(zhèn)真是讓人有點興奮,你不覺得嗎?-Stefan: What are you up to, Damon? 你要干什么去,Damon?

-Damon: That's for me to know and for you to...dot dot dot.dot: 點點點

我要考慮以一下這個問題,而你...Give Elena my best.替我給Elena問好!

-Matt: She said you found her wandering around.wandering: 閑逛

她說你發(fā)現(xiàn)她在周圍游蕩!-Stefan: Yeah.是的!

-Matt: So, um, 那么!嗯!thanks.謝謝!

-Caroline: Uhh, it's just so much drama.drama: 戲劇性的 呃!這也忒湊巧了!

Ever notice how the druggies are the biggest attention whores? whores: 賣淫

從沒注意到癮君子還還這么體貼? Yeah.是的!

-Stefan: Excuse me.Hi.打擾了!嗨!-Bonnie: Hi.嗨!

-Stefan: Um, have you guys seen Elena? 嗯,你們看見Elena了嗎?-Bonnie: I think she went home.我想她應該回家了!

I'm going to give you Elena's cell number and her email.我給你Elena的手機號碼和郵箱地址!She is big on texting, 她很喜歡發(fā)短信!and you can tell her...你可以告訴她...I said so.是我說的。

-Stefan: Thank you.謝謝!You ok? 你沒事吧?

-Bonnie: What happened to you? 你怎么了? That's so rude.rude: 無禮的 那太不禮貌了!

I'm sorry.Excuse me.對不起!請原諒!

-Caroline: Yeah, she kind of wigs out.wig out: 激動

是的!她有點激動!It's like her thing.她的風格吧!-Elena: Jer? Jer?

No, it's me, the hypocrite patrol.hypocrite: 偽善 patrol: 巡邏 不!是我!瘋婆子。What are you doing? 你在干什么?-Jenna: I've become my worst nightmare.nightmare: 噩夢

我已經(jīng)成了自己最大的噩夢。The authority figure authority figure: 權威人物 專家指出,Who has to violate a 15-year-old's privacy? violate: 侵犯 privacy: 隱私

誰要去侵犯一個15歲孩子的隱私呢? Jackpot.jackpot: 頭獎 中頭獎了。

I see the hiding places haven't gotten any more creative.我發(fā)現(xiàn)這些藏匿地點一點創(chuàng)意都沒有!-Elena: What brought this on? 干嘛要這樣?

-Jenna: Your ass-hat of a history teacher shamed me good yesterday.shame: 羞辱

昨天你那個狗屁歷史老師好好把我羞辱了一番!-Elena: You got Tannered.Been there.Tanner就是這樣!我也經(jīng)歷過!

Discover the impossible, Ms.Summers.got it.你會發(fā)現(xiàn)Summers小姐做不到。

Thanks.Like I didn't know I was screwing up.screw up: 弄糟

謝謝!好像我不知道自己有多差勁一樣!-Elena: You're not screwing up, Aunt Jenna.你一點都不差勁,Jenna阿姨。-Jenna: Yes, I am.You know why? 是!我是很差!你知道為什么嗎? Because I'm not her.因為我不是她!

She made everything look so easy.她把所有的事情都看的那么簡單!

You know, high school, marriage, having you.你知道嗎?高中生活,婚姻,生下你!I can't do it.我不能那么做!

I'm going to say or do the wrong thing, 我會說錯話,做錯事!

And he's going to get worse, and it's going to be my fault.fault: 錯誤

而他更糟糕,這就會成為我的錯!It's impossible.不可能!

-Elena: This is just the fear talking.你只是因為害怕才這么說!fear: 害怕

You're a little scared, that's all.scared: 驚嚇

總之,你受到點驚嚇!We all are.我們都是!

-Elena: I have to go do something.我要去辦點事情!

But are you going to be ok? 但是你還好嗎?

-Damon: Sorry.Didn't mean to scare you.抱歉!不是故意要嚇你!No, it's fine.不!沒事!

Um...I was hoping I'd see you again.嗯...我希望能再見到你!-Damon: I know.我知道!

-Caroline: Cocky much? cocky: 自大的 很自信?-Damon: very much.非常自信!

-Stefan: would you like to come in? 你想進來嗎?

-Elena: the comet's actually this way.其實從這里可以看到彗星!Sorry for barging in.barge in: 闖入

抱歉,冒失的來了!Especially after earlier.特別是在之前的那件事之后。

-Stefan: No, no.I'm glad you're here.不!不!我很高興你能來!

The way we left things...I didn't like it.我們不了了之,我不喜歡那樣!-Elena: See, the thing is, 應該這樣!

I got home tonight planning on doing what I always do, 我回家做自己往常在做的事。Write in my diary,

第四篇:吸血鬼日記臺詞

1、for over a century,I have lived in secret.一個世紀以來,我都秘密地活著。

這是本劇的第一句臺詞。stephan說的。“I have lived in secret”這一句真是又簡潔又形象生動。

2、I will start fresh.我要重新開始,做全新的自我。start fresh:重新開始

女主Elena開學的第一天寫日記的時候說的這一句。意思就是重新開始新的生活,走出喪失雙親的痛苦。很生動形象,比I will start my new life好多了。

3、I predict this year is going to be kick ass.我預言今年將會是很了不起的一年

B在車里面說自己是個靈媒,并且用這一句鼓勵ELENA開始新生活

kick ass有3個意思:1.給某人點顏色看看,2.拍馬屁 3.了不起,很牛X(這里應該是第3個意思吧,意思是說這一年會很精彩)VICKY時任男友tyler在遇見JEREMY小弟的時候也說了 “我知道他是E的弟弟,I'll still kick his ass.”就是第一個意思了

4、Hawt-e staring @ u 帥哥在看你

BonnieON發(fā)的短信 E.應該是 is,@就是 at,U就是You了

5、I'm good.這句話不一定是表明自己心情好狀態(tài)好。也可以表示說“不用,謝謝” 比如你去某人家,主人請你吃東西你卻不想吃,就可以說 I'm good,thanks.6、she took my breath away.她把我迷住了。

她把我的呼吸都拿走了,意思就是我徹底被迷住了。take用過去時,表示已經(jīng)被迷住了。

7、major lack of male real estate 優(yōu)質男市場匱乏

major lack of 大量缺少,male和real都是形容詞,eatate是階層的意思

這句話就是說帥男那一群人很缺人啊。這句話說完男主角stephan就閃亮登場啦!、She’s a dead ringer for Katherine.(她和凱瑟琳一摸一樣)這句話不陌生吧,幾乎集集都有哦

dead ringer 固定詞組 ph.酷似的人;看上去一模一樣的東西

9、There’re rings and then there’s that.(E說S的戒指特別)這些是戒指但是他們是別的戒指,就是說眼前這一個很特別哦 更正: then 后面用的是單數(shù)IS哦 所以這句話應該就是說: 那些都是普通戒指,但是這一枚卻很特別。后面那個that應該就是說與眾不同吧。

10、He has that romance novel stare.他眼神深邃

B說的用來形容S的眼神,這句就像好詞好句,記下來吧

11、I can't be freaked out by cars for the rest of my life.我余生都不會再碰車了。

freak out:使極度興奮,焦慮不安,崩潰

Elena和Bonnie(Elena的好友,其實是一個Psychic),開車時,一個不明的鳥導致方向盤偏移時,Elena說的,因為她的父母是出車禍的,大概她是一輩子不會再去開車了。

12、I am cool with it.對此我很滿意 cool with sth.覺得某事沒問題 why didn't he go for me?他為什么不喜歡我? go for :去找某人,爭取,喜歡,抨擊,適合 14,E:Sorry,I'm Elena,S: I'm Stefan,E: I know,we have history together.就是最后一句,E其實是說我們一起上歷史課的,這句話也可以翻譯成,我們有過一段曾經(jīng)~ Everyone thinks you are off on a bender.每個人都以為你嗑藥過量死了。

off這個詞,可能用法跟我們的“去,走”一個意思(bender 飲酒作樂)

16He walks on a moral plane way out of our eye line.他跟我們不是一個世界里的人

直譯:他走的是一條遠離我們視線的有道德水準的路

out of our eye line這種說法很形象的說 17 damon-free weekend 沒有damon的周末 我覺得這種說法很有趣 18 years and years 很多年 下次不要再用many years了 19 I mean it 我是認真的 20----Are you sure?

——I'm positive.播音員問警長是否確定有吸血鬼。下次不要再說“I'm sure”了 I am not gonna hold anything back.我不會再隱藏什么事情了。Stefan說再也不會對Elena隱瞞任何事了。hold sth.back 很形象吧 She wasn't just any girl.她不是一般的女孩 S評價K(K的確不一般,是個bitch!)

同樣的this book isn't just any book,it means so much for me.這本書很特別,對我意義重大。23 buy the story.買賬 I was only a piece of ass to him.我對他來說什么都不是 V說tyler根本就是在玩她.話說關于ass的俚語好像還不少,記得我們前面說的kick ass么(不過我一向覺得和ass有關的都是很市井的,還是盡量少說為好)25 He's the golden boy.他是個優(yōu)秀的男孩

V評價她哥哥matt,(golden age 黃金年代,全盛時期)26 You just need to sleep it off,ok?你只需要睡一覺,忘掉它 V在轉變成吸血鬼的過程中很痛苦,J小弟這樣勸她 一個短語同時包含兩個意思,挺有意思的 27

Headed your way.繼續(xù)往前走。警長要播音員先生繼續(xù)搜捕吸血鬼 28

stay dry.別淋著雨

片頭看彗星的那對倒霉男女還記得么。這一句比較體現(xiàn)中美思維 中國人說:別淋著雨。意思就是別讓雨把你打濕了。拐了那么一小彎

老美直接說:stay dry,保持干燥 29 don't you move.不要動

還是那對倒霉男女說的。don't move是命令的語氣,千萬不要隨便說哦

don't you move.就比較適合我們一般說話的語氣了

fly free,walk on sunshine and all that stuff隨便逛逛,在陽光下走走,諸如此類的

E對姑媽JENA說自己要開始新的生活,F(xiàn)LY FREE算是個比喻的說法吧,注意是 walk “on” sunshine 哦

I am sick of watching you play Vickie.我受夠了你耍V J小弟對V的時任男友TYLER說的。

第一集我們學到了,受夠了做什么事情的表達方式:I am done doing sth.現(xiàn)在還有第二種哦 I am sick of doing sth./I am sick of sth.32 i am gonna grab some coffee.去找些咖啡。

grab的字典解釋有四種1.攫取,抓取;2.奪取,霸占3.趕;匆忙地做 4.【俚】將...吸引住;影響

這里我覺得是第一種,很困了需要咖啡又不知道咖啡在哪里時用的。

sleep tight.好好睡一覺.除了good night之外第二種晚安的方式哦

I wasn't myself yesterday.我昨天狀態(tài)不對

你和某人吵架了或者做錯了事就可以這樣說:I am sorry, I wasn't myself at that time.35 I am sick of the tough love speech jer.我不想再苦口婆心的說教了

sick of 的用法不說了,這里比較有趣的是tough love speech 各位的老爸老媽老師們是不是老是不屈不撓地發(fā)表著充滿愛的演講呢?

I vote for none of the above./I vote for right here and right now.兩句都是J小弟說的,第一句是E讓他要么去戒毒所要么聽家長的話要么去參加戒毒小組。J小弟說我哪一個都不選。第二句是J小弟對tyler說的,我選擇此時此刻我們打一架。vote for 為XX投票,選擇的意思。37 I'll keep an eye out for her.我會幫你留意她的 V不見了S對V的哥哥matt說的。

what attacked you the other night?那天晚上什么襲擊了你? D問V的話。the other night 那一晚,the other day 那一天。不過應該在雙方都知道是指哪一天的時候才能說的吧 39

——sorry

——ok it's fine.D把C嚇著了,兩人的對話。下次有人不小心撞了你或者嚇到了你,你也可說:ok it's fine.40

black out 暈倒了和通訊中斷兩種意思

This is Logan Fell come to you live from the streets of Mystic Falls with braking news.這是來自LF的現(xiàn)場直播。

最開頭S的夢境里E看到一則新聞說自己已經(jīng)被野獸咬死了。這句話直譯應該是“這是LF攜帶者插播的新聞從神秘瀑布鎮(zhèn)的街上活生生地向你走來。”

在沒有從句的情況下把該說的信息都說了出來,很地道的用法。42)Maybe we should press pause 也許我們該叫停了

做了噩夢,S一大早跑到E家確認她是否安全,兩人差點就滾到床單上去了,這是E說的話pause鍵 MP3/CD上都有的 43)She was really involved in the founder's council 她和創(chuàng)建者協(xié)會很有淵源

E告訴S她媽媽和創(chuàng)建者協(xié)會的關系 直譯為“她真真切切的被卷入創(chuàng)建者協(xié)會里面去了”

44)Stefan——I would be honored to accompany you.能陪你去是我的榮幸

Elena——The pleasure is all mine.感到榮幸的是我才對。

E邀請S做她的舞伴時兩人的一問一答,一般的客套話,要記下來哦。

45)How good are you at getting this little nose where it doesn't belong?你有多擅長把閑話放到它不該去的地方呢?(nose除了鼻子,還有閑話的意思)

以下解釋我也是在貼吧里面學到的:

英語里面,nose有多管閑事的意思,一個人到處去探聽人家的秘密,到處亂說人家事情的人,就叫nosy。意思就是:你能去說點別人的閑話,挑起點事端么?

然后Caroline就去跟Bonnie說Katherine的事情,和Damon造的Stefan的謠。

46)Why he wants to go to high school is beyond me.他為什么要去高中還是讓我很困惑。

D翻看S的作業(yè)或者日記時說的。beyond me 高于我,表示不明白

還有一句“I am not following.” 下次和老外說話沒聽懂就不要再說pardon了

47)It's just something that's been passed down in generations.這只是一些世代相傳下來的東西 pass down in generation 世代相傳

之前第一集S介紹自己的戒指是祖?zhèn)鞯氖钦f“It's a family ring.“ 48)We were at the very first one.我們曾獨領風騷 49)stay away from me 離我遠一點。美劇這一句很常見,不多解釋了。

還有l(wèi)eave me alone 讓我一個人呆一會兒;leave her alone 別管她了

50)Trust is earned 信任是要靠行動爭取的

S要E相信他,E說了這一句。同樣的 success is eraned.(成功是靠努力換來的)

51)I am so over you now.我現(xiàn)在厭倦你了

金發(fā)C被E發(fā)現(xiàn)身上的傷痕,D很生氣。注意over這個詞,很常見吧,用法也很活的說 52)——are you sure?你確定嗎

——I am certain.我很確定

這一問一答是最后鎮(zhèn)長問金發(fā)C的警長媽媽是否確定真有有吸血鬼在鎮(zhèn)上。

sure 和 certain表示的程度就一清二楚了。sure輕一點,certain重一點

還有might和maybe以及一大堆表示“也許”的詞,我只知道m(xù)ight程度是最輕的,表示也許不可能發(fā)生。53 It's ok, take your time.沒事,慢慢來

E發(fā)現(xiàn)V早上出現(xiàn)在她們家的衛(wèi)生間里面,吃驚之后讓V慢慢刷牙,不要急。

54)Have you heard from stefan.你有S的消息了么

J姑媽問E的話,小兩口上一集吵了一小架,很多天不聯(lián)系了。這一句很地道吧。

He has some serious apologize to do.他欠我一個鄭重的道歉呢

直譯為他還有一些道歉的話要去說呢。這種說法比較俏皮,不那么嚴肅。如果你不想讓氣氛變尷尬時也可以這么說。

If you wanna kill some time.如果你想消磨時間 MATT在酒吧里問E的話,因為S遲到了一個小時。57)good for you.很好

直譯為 對你很好。這個句子很常用很常用。比如有人告訴你她買了一條漂亮裙子,你也可以這樣接話:good for you 還不錯(是真心祝賀還是沒話找話完全取決于你的語氣。比如有人告訴你她買了一條漂亮裙子,你也可以這樣接話:good for you(意思是祝賀你有了一條漂亮裙子)

這個句子很常用很常用,算是祝賀、夸獎類的句子中程度最輕的那一種了

Doesn't ring a bell想不起來了 J姑媽前男友問J是否記得他們之間以前的事情。地道口語,記牢哦。

59)Just my mind play tricks on me我思維混亂了 某老頭認定在50年代見過S,但是又很懷疑。

60)She's big on trust.她總是刨根究底。(她對真相很堅持)MATT告誡S不要老是把自己弄得很神秘。

前面幾集也出現(xiàn)過這個句式,比如Elena is big on testing.(E很擅長發(fā)短信)

61)this could have gone a completely different way這個過程可以完全換一種方式

注意這里不是用的change another way,而是用 have gone哦 62)why the about-face你怎么變卦了

B要E和S慢慢來,E就問了這一句,你不是之前還鼓勵我的么,怎么變卦了?

about-face(n.)1.向后轉;轉回原來方向;2.(立場、觀點等的)徹底改變;變卦

63)spit it out 有話直說

spit 吐(唾液等)[(+out)];it就是指對方要說的話,這句就是說你快點把你要說的話說出來吧 64)I rock 我太厲害了

65)I am all ears 我洗耳恭聽.這兩句地道的美國口語.如果說party很棒也可以說 that party rocks!66)The only way to get things back to the way they were are to do things that were讓一切恢復正常的唯一辦法就是去做原來做的事 長句子咧(The only way to get things back to the way they were)(are)(to do things that were)

to get things back to the way they were 是修飾 the only way的 that were是修飾things的.還要注意的是那兩個were。就這么一個詞就表達了“過去的方式”這個意思,時態(tài)真是個很好玩的東東.比如as you were.不小心打斷了某人說話就可以說這句“你繼續(xù)吧”

還有——She is my girlfriend.——No,she was your girlfriend.67)soul searching 深刻的自我反省

stefan問damon你最近干什么,damon回答 ”doing some soul searching"

字面意思檢查靈魂,反省的夠徹底吧 68)F.Y.I.-for you information 順便說一下

M.I.A.-戰(zhàn)斗中失蹤,也可以表示失蹤

BTW-by the way

第五篇:吸血鬼日記第一季全集劇本臺詞(英漢對照)

過去的一個多世紀 我都秘密地活著

For over a century I have lived in secret 藏身暗處

Hiding in the shadows 獨自一人

Alone in the world.直到現(xiàn)在 Until now.我是個吸血鬼 I am a vampire.這就是我的故事

And this is my story.居然開一小時的車去聽那種垃圾音樂 An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是樂隊

You know it wasn't even a band.一人抱一把吉他

A guy with a guitar.每人一小時

An hour each way.他沒你說的那么差 He wasn't that bad.風格還挺像詹姆士·布朗特 He sounded like James Blunt.那有什么不好呢

What's wrong with that? 問題是已經(jīng)有一個詹姆士·布朗特了 We already have a James Blunt.一個就夠了

One's all we need.那你為什么還要來 So why did you come? 因為我愛你

Because I love you.答得不錯

Nicely done.哪來這么大的霧

What's with all the fog? 剛才還沒有的

It'll clear in a second.小心

Watch out!你沒事吧

Are you ok?!

我們撞到人了 上帝啊

We just hit someone!Ohmy god!快打電話叫救護車 Call for help.快接電話 快啊 Come on come on!千萬別出人命啊 Please be alive!哦 上帝啊 Oh my god.這里沒信號

There's no signal!達倫 Darren!達倫 Darren? 《吸血鬼日記》第一季 第一集 我不該回家來的

I shouldn't have come home.我知道這很冒險 I know the risk.但我別無選擇

But I had no choice.我必須去認識她

I have to know her.親愛的日記 Dear diary 今天將會不同以往

Today will be different.必須要

It has to be.我會微笑 讓別人相信

I will smile and it will be believable.告訴他們“我很好 謝謝關心” My smile was “I'm fine thank you.” “是的 我好多了” “Yes I feel much better.” 我不再是失去雙親的悲傷女孩

I will no longer be the sad little girl who lost her parents.我要重新開始 做不同的自己

I will start fresh be someone new.這是我能挺過去的唯一辦法

It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么樣 我可以做

Toast.I can make toast.只要咖啡就行 珍娜姑媽

It's all about the coffee Aunt Jenna.有咖啡嗎

Is there coffee? 你們開學第一天

Your first day of school 我卻毫無準備

And I'm totally unprepared.要午餐錢嗎 Lunch money? 我不用了 I'm good.還有什么別的嗎 Anything else? 一支兩號鉛筆 我還漏了什么沒

A number two pencil? What am I missing? 你今天不是有個重要報告會嗎

Don't you have a big presentation today? 我要和論文導師見面 就是現(xiàn)在

I'm meeting with my thesis advisor at...now.糟糕 Crap!那走吧 我們自己能行 Then go.We'll be fine.你還好吧 You ok? 別這么跟我說 Don't start.祖母說我是個靈媒

So gram’s telling me I'm psychic.我們祖先就是從耶路撒冷來的 Our ancestors were from Salem 我知道 聽起來有點不靠譜

Which isn't all that I know crazy 但是她不停地說啊說

But she's going on and on about it 我就在想 快讓我離開這兒

And I'm like put this woman in a home already!但是我開始想

But then I started thinking 奧巴馬和希斯·萊杰我都預言到了

I predicted Obama and I predicted Heath Ledger 而且我還認為佛羅里達將有大事發(fā)生

And I still think Florida will break off 今后就不再是度假勝地了

And turn into little resort islands.埃琳娜 Elena!注意力回到車里 Back in the car.我又犯病了 是嗎

I did it again didn't I? 對不起 邦妮

I--I'm sorry Bonnie.你在跟我說

You were telling me that...我是個靈媒

That I'm psychic now.對 那么預言點什么

Right.Ok then predict something.關于我的 About me.我想想 I see...那是什么東西 What was that?!哦 上帝啊 Oh my god!埃琳娜 你沒事吧 Elena are you ok? 沒事 我很好

It's ok.I'm fine.好像是鳥之類的東西 不知從哪飛出來的

It was like a bird or something.It came out of nowhere.說真的 看來我下半輩子都不想碰車了

Really I can't be freaked out by cars for the rest of my life.我預言今年是不得了的一年

I predict this year is going to be kick ass.我預言所有悲傷和不幸都已經(jīng)結束

And I predict all the sad and dark times are over 你會過得快樂至極

And you are going to be beyond happy.房地產行業(yè)里男性匱乏

Major lack of male real estate.快看凱麗泳灘的浴簾

Look at the shower curtain on Kelly Beach.她看上去挺辣的

She looks a hot 你還是以前那個“悲傷小姐”嘛

Can I still say “tranny mess”? 不是 都已經(jīng)過去了 No that's over.就該這樣 找個男人 起個新綽號 Ahh find a man coin a phrase.又是忙碌的一年 It's a busy year.他恨我

He hates me.那不是恨

That's not hate.是說“你甩了我 我不屑于表現(xiàn)出來” That's “you dumped me but I'm too cool to show it ”但暗地里卻聽空氣補給樂隊的熱門歌曲“ ”But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits.“ 埃琳娜 我的天哪 Elena.Oh my god.你怎么樣

How are you? 見到你真好

Oh it's so good to see you.她怎么樣 她好嗎

How is she? Is she good? 卡羅琳 我就站在這里 Caroline I'm right here.而且我很好 謝謝

And I'm fine.Thank you.真的嗎 Really? 對 好多了

Yes.Much better.我的小可憐

Oh you poor thing.夠了 卡羅琳 Ok Caroline.那么待會兒見

Ok see you guys later?-好的-拜拜Bye.不予置評 No comment.我什么都不想說

I'm not going to say anything.六個小時內最多吃粒

Don't take more than two in a six-hour window.薇姬

Hey Vicki.我就知道你和這個癮君子在一起

I knew I'd find you here with the crackheads.皮特·溫茲打電話[美國樂團Fall Out Boy主唱] Hey Pete Wentz called.他想要回他的指甲油

He wants his nail polish back.皮特·溫茲 你活在啥年代啊

Pete Wentzhuh? How old school T.R.L of you.不會是卡森·戴利的粉絲吧 Carson Daly fan? 泰 冷靜點 冷靜點

Oh Ty be nice.Be nice.他是埃琳娜的弟弟

That's Elena's little brother.我知道

I know who he is.那我也要給他好看

I'll still kick his ass.等等 這人是誰

Hold up.Who's this? 我只看到個背影 All I see is back.很帥的背影

It's a hot back.你的檔案還不齊全

Your records are incomplete.沒有免疫證

You're missing immunization records 而且我們必須要看成績單

And we do insist on transcripts.請您再看一下

Please look again.我確定您要的都在這了

I'm sure everything you need is there.你是對的

Wellyou're right.的確如此 So it is.我感知到了西雅圖 還有他會彈吉他

I'm sensing Seattle and he plays the guitar.看來你真是把那種靈媒技能

You're really going to run this whole psychic thing-發(fā)揮到極致了-差不多

-Into the groundhuh?Where is it?-藏身上了嗎-別翻了

-Is it on you?What is that 酒鬼的演講嗎 Stoner talk? 老弟 算你狠

Dudeyou are so cool.停 我身上什么也沒有 你瘋了嗎

Lookstop!I don't have anything on me.Are you crazy? 你還沒見識過我發(fā)瘋呢 杰里米 You haven't seen crazy Jeremy!我一個暑假沒管你

I gave you a summer pass 可我不能再看著你毀了你自己了

But I am done watching you destroy yourself.別別別 知道我怎么想嗎 Nononoyou know what? 你走吧 愛干嘛干嘛 不過記住了

Go ahead.Keep it up.But just know 只要我發(fā)現(xiàn)你喝酒

That I am going to be there 見一次摔一次 明白沒

To ruin your buzz every timeyou got it? 杰里米 我知道你是什么樣的人

Jeremy I know who you are.不是現(xiàn)在這樣的

And it's not this person.別這樣下去了

So don't be this person.不用你來說教

I don't need this.謝謝

Thank you.不客氣

You're welcome.對不起

Uh pardon me.這里是男士洗手間嗎

Is this the men's room? 是的 我只是

Yes.um I was just 只是...Um...I was just...說來話長了

It's a long story.謝謝

Thank you.我們的家鄉(xiāng)弗吉尼亞州

Once our home state of Virginia 曾于年加入南部的聯(lián)盟國 Joined confederacy in 這使得州際內部極度緊張起來

It created a tremendous amount of tension within the state.弗吉尼亞的西北派人士

People in Virginia's northwest region 與南方腹地的傳統(tǒng)派意見相左

Had different ideals than those from the traditional deep south.終于 弗吉尼亞于年分裂 Then virginia divided in 西北部加入了合眾國

With the northwest region joining the union.[帥哥在看你] 親愛的日記 Dear diary 我熬過了一整天

I made it through the day.我肯定至少說了次

I must have said ”I'm fine thanks“

”我很好 謝謝“ At least times.但沒有一次是真心的

And I didn't mean it once.不過沒人發(fā)現(xiàn)

But no one noticed.紀念親愛的雙親 年月日 當有人問起”你好嗎“時

When someone asks ”How are you?“ 他們其實并不想知道答案

They really don't want an answer.小鳥 你好 Hi bird.沒什么可怕的

That's not creepy or anything.這才是我想說的

That's what I thought.你沒事吧 You ok? 你在跟蹤我嗎

Were you following me? 沒有 我只是看到你跌到了

No I uh I just...I saw you fall.是啊 你只是碰巧

Uh-huh and you just happened to be 在墓地閑逛

Hanging out in a cemetery.我是來祭拜家人的

I'm visiting.I have family here.太失禮了

Wow.Tactless.對不起 都怪那霧氣

I'm sorry.It's the fog 把我身上都弄得霧蒙蒙的 It's making me foggy.而且那邊還有只鳥

And then back therethere was this bird 有一霎那 一切都非常的”希區(qū)柯克“ And it was all very Hitchcock for a second.很像希區(qū)柯克的電影《鳥》 對吧

That is the bird movie right the Hitchcock? 我叫埃琳娜 I'm Elena.我叫斯特凡

I'm Stefan.我知道 I know.我們是一起上歷史課的

We have history together.還有英語和法語課

And English and French.沒錯 Right.謝謝 Thanks.很漂亮的戒指 Nice ring.是家傳的

It's a family ring yeah.我永遠不會跟它分開 有點詭異對嗎

I'm kinda stuck with it.It's weirdhuh? 不會 戒指到處都有

No no.It's just I mean there are rings 這枚卻是獨一無二的 And then there's that.你是不是受傷了

Did you hurt yourself? 剛才是不是摔傷了

Did you hurt yourself? 不知道

I don't know.看啊

Oh!Look at that.這可不好看

That is not pretty.你沒事吧 You ok? 你該走了

You should go.好好處理下傷口 Take care of that.真的沒什么

Really it's nothing.今天我失控了

I lost control today.我已經(jīng)深埋內心的一切

Everything I've kept buried inside 都沖破了束縛

Came rushing to the surface.我只是無法抗拒她

I'm simply not able to resist her.我在干活 Working.謝謝 薇姬 ThanksVick.還要續(xù)杯嗎

Do you need another refill? 求之不得

I'd love one.擺脫告訴我 你沒有勾搭我妹妹

Please tell me you're not hooking up with my sister.我沒有勾搭你妹妹

I'm not hooking up with your sister.你真是個混蛋

You're such a dick.你怎么回事

Hey what's your deal? 夏天的時候你還好好的

I meansummer you act one way 開學后看到我就那么不耐煩嗎

And then school starts and you can't be bothered.杰里米 我真的很感謝你的藥

Look Jeremy I really appreciate all the pharmaceuticals 但你也不能像條迷路的小狗一樣死纏著我

But you can't keep following me around like a lost puppy.你上次和”小狗“上床是什么時候

When's the last time you had sex with a puppy? 小聲點 我不想讓整個世界知道

Hey keep it down.I don't want to tell the whole world 我讓埃琳娜的小弟失貞了

I deflowered Elena's kid brother.沒錯 而且是一次次的

Yeah and deflowered and deflowered.以前幾次都是藥物作怪 現(xiàn)在結束了

We hooked up a few times in a drug haze.It's over.趁你沒破壞我和泰勒關系前 快走吧

You gotta back off before you ruin things between me and Tyler.得了吧 那家伙完全就是個傻逼

Oh come on the guy's a total douche.他要你只是為了想和你上床

He only wants you for your ass.是嗎

Yeah? 你要我什么呢

What do you want me for? 他名叫斯特凡·塞爾瓦托

His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞爾瓦托的舊公寓

He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house.他孩提時就離開這里了

He hasn't lived here since he was a kid.典型的軍人家庭 所以他們四處遷徙

Military family so they moved around a lot.他是雙子座的 最喜歡的顏色是藍色

He's a gemini and his favorite color is blue.你一天之內就知道這些了

You got all of that in one day? 擺脫 我在三四節(jié)課之間就知道了

Oh please I got all that between third and fourth period.我們將會舉行一個六月婚禮

We're planning a June wedding.我和邦妮約好去燒烤

I'm meeting Bonnie at the grill.好吧 玩得愉快 等等 我得說 Ok have fun.WaitI got this.別待得太久 明天還要上課

Don't stay out late it's a school night.干得不錯 珍娜姑媽 Well done aunt Jenna.抱歉 我正想敲門

Sorry I was about to knock.我想為先前無故消失的行為道歉

I wanted to apologize for my disappearing act earlier.我知道那有點...I know it was...奇怪

strange.別放在心上了 No worries.我懂 你暈血

I get it blood makes you squeamish.差不多吧

Um something like that.你的腳怎么樣 How's your leg? 哦 沒事了

Oh it's fine.只是皮外傷

Just a scratch barely.你怎么知道我住哪

How did you know where I lived? 這可是個小鎮(zhèn)

It's a small town.我問了遇到的第一個人

I asked the first person I saw.我覺得你應該想要回這個

Um I thought you might want this back.哦 我一定是把它弄丟了 Oh I must have dropped it.謝謝你

I...thank you.別擔心 我沒看

Don't worry I didn't...read it.沒有嗎 No? 為什么不看 大多數(shù)人都會的

Why not? Most people would have.正如我不想讓別人看我的

Well I wouldn't want anyone to read mine.你寫日記

You keep a journal? 是的 如果我不寫下來

Yeah if I don't write it down 我就會忘

I forget it.記憶彌足珍貴

Memories are too important.是的 Yeah.我得去

I'm just gonna 你沒必要站在外面

Um you don't have to stay out there.我沒事 I'm fine.對不起 你是不是要出去

Sorry were you going somewhere? 是的 我要見個朋友

Yeah I'm meeting a friend.一起來嗎

Do you want to come? 埃琳娜怎么樣

How's Elena doing? 她的雙親亡故了 你覺得會怎么樣

Her mom and dad died.How do you think? 她假裝滿面笑容

She's putting on a good face 但才過了個月

But it's only been four months.-她有提到我嗎-沒有

-Has she said anything about me?Then what is? 為什么你要回來

Why did you come back? 過去這么久了 為什么偏偏現(xiàn)在 After all this time why now? 我不需要為自己作解釋

I don't have to explain myself.我知道你本性難移

I know that you can't change what you are.但你再也不屬于這里了

But you don't belong here anymore.那我屬于哪里

Where do I belong? 我無法告訴你該怎么做

I can't tell you what to do.但回到這里是個錯誤

But coming back here was a mistake.柳樹溪戰(zhàn)役

The battle of Willow Creek 戰(zhàn)爭末期在我們

took place right at the end of the war 神秘瀑布鎮(zhèn)打響

in our very own mystic falls.這場戰(zhàn)役有多少人員傷亡

How many casualties resulted in this battle? 貝內特小姐 Ms.Bennett? 很多

Um...a lot? 我不確定

I'm not sure.就是很多

Like a whole lot.貝內特小姐 可愛和傻氣只有一步之遙

Cute becomes dumb in an instantMs.Bennett.多諾萬先生 Mr.Donovan.你能否借這個機會

Would you like to take this opportunity 一改玩世不恭的形象

To overcome your embedded jock stereotype? 算了 泰納老師 不必了

It's okMr.TannerI'm cool with it.埃琳娜呢 Hmm.Elena? 你一定可以給我們

Surely you can enlighten us about 講講發(fā)生在本鎮(zhèn)最重要的歷史事件吧

One of the town's most significantly historical events? 抱歉 我不知道

I'm sorryI...I don't know.埃琳娜 你的情況大家都很清楚

I was willing to be lenient last year 如果是去年我完全能通融 For obvious reasonsElena 但私人情感應該在開學前做個了結

But the personal excuses ended with summer break.有人遇難

There were casualties 除去本地居民

Unless you're counting local civilians.正確

That's correct.你叫...Mister...賽爾瓦多 Salvatore.塞爾瓦多 在神秘瀑布鎮(zhèn) Salvatore.any relation to 有原始定居在這里的親戚嗎

The original settlers here at mystic falls? 遠親

Distant.很好

Wellvery good.當然 除次之外 戰(zhàn)爭中沒有

Exceptof coursethere were no civilian casualties 本地居民遇難 In this battle.其實有名 老師

Actuallythere were sir.聯(lián)邦士兵在教堂開火

Confederate soldiersthey fired on the church 以為那里藏有武器

Believing it to be housing weapons.他們錯了

They were wrong.當晚傷亡慘重

It was a night of great loss.市政廳存有發(fā)起人的檔案

The founder's archives areuh 你可以去那里溫習一下

Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts.泰納老師 Mr.Tanner.什么意思 你從不釣凱子

What do you meanyou never hooked up? 大家都

People look up to me.我得保持形象

I have to set an example.承認吧 埃琳娜

Just admit itElena.好吧 他是挺帥的

Ohokso he's a little pretty.他的眼神很深邃

He has that romance novel stare.斯特凡深情注視她的雙眸

Stefan looked deep into her eyes 洞悉她的靈魂

Piercing her very soul.你來啦

Hey!you made it!是的 I did.去喝一杯吧

Welllet's get you a drink.-我-來吧

-WellI'm...Mm-hmm.神秘新人

Mysterious new guyohyeah.你也挺神秘的

Wellyou have the mysterious thing goingtoo.滿臉哀傷

Twinged in sadness.為什么覺得我哀傷

What makes you think that I'm sad? 我是在墓地遇見你的

Wellwe did meet in a graveyard.對

Right.不 準確來說應該是在男廁

Wellnotechnically we met in the men's room.還是不說了

You don't want to knowit's...不是派對的聊天話題

It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅長

WellI've never really been very good atuh 聊天

Chit-chat.去年春天

Last spring...我父母的車從橋上墜下

My parents' car drove off of a bridge 掉進湖里

Into the lake.我當時在后座

And I was in the backseat 撿回一命

And I survivedbut...他們卻沒這么幸運 They didn't.這就是我的故事

So that's my story.埃琳娜 悲傷不會永遠存在的

You won't be sad foreverElena.不行 泰 NoTy.我不要靠著樹做愛

I'm not having sex against a tree.-別啊 多性感For who? 不 不行

Noit's not going to happen.不行 特別是這樣的時間地點

It's not going to happennot herenot like this.不行 我說不行 No.I said no.不行 好痛

I said no!owthat hurts!放開她

Heyleave her alone.你讓我有點反感 吉爾伯特

You knowyou're starting to get on my nervesGilbert.快滾 泰勒 離我遠點

Just goTylerget the hell away from me.薇姬·多諾萬居然會說不

Wow.Vicki Donovan says no.第一次見

That's a first.我不需要你幫忙

I didn't need your help.我看未必

It seems like you did.-他只是醉了-我才醉了

-He was just drunk.And Matt 他好像不能把眼睛從我們身上移開

He can't seem touhtake his eyes off of us.馬特是我的青梅竹馬

Matt's that friend since childhood 與他拍拖

That you start dating 是因為感覺欠了自己什么

Because you owe it to yourselves 想看看能否往下發(fā)展

To see if you can be more.然后呢 And? 然后我父母去世了

And then my parents died 一切都變了

And everything changes.不論如何 馬特和我 Anyway Matt and I 在一起 我不知道

Together we justI don't know 不夠

It wasn'tum...沒有

It wasn't...激情

Passionate.對 No.沒有一點激情

Noit wasn't passionate.你還好嗎

Heyumare you ok? 你的眼睛 剛才

Your eyeit justit's--不 沒事

Yeahno.It'sumit's nothing.你渴了嗎

Umare you thirsty? 我去拿點喝的

I'm gonna get us a drink.杰里米 Jeremy? 是你嗎

Is that you? 杰里米 Jeremy? 在找誰嗎

Looking for someone? 當你跟我分手的時候

When you broke up with me 你說是因為你想獨自一人過一段時間

You said it was because you needed some time alone.你看上去并不是孤身一人

You don't look so alone to me.馬特 你不明白的 這

Matt you don't understand.It's--沒關系 埃琳娜

That's ok Elena.你做任何你想做的

You do what you have to do.我只想讓你知道

I just want to let you know that...我依舊相信我們會相愛的 I still believe in us.我不會放棄的

And I'm not giving up on that.馬特 Matt.你在這里啊

Hey!There you are.你去看過瀑布了嗎

Have you been down to the falls yet? 那里的夜晚非常漂亮

Because they are really cool at night.如果你愿意

And I can show you.我可以帶你去 If you want.我覺得你喝多了

I think you've had too much to drink.那是當然的

Well of course I have.所以 卡羅琳 So--Caroline.你和我

You and me 是不可能的

It's not gonna happen.對不起 Sorry.我還在想是誰綁架你了

I was wondering who abducted you 現(xiàn)在我知道了 But now I know.他對所有男生都這樣嗎

Is she like that withuhall the guys? 當然不是 No.你是新的獵物

You're fresh meat.她最終會甩了你的

She'll back off eventually.天吶 開玩笑的吧

God you gotta be kidding me!怎么了

What is it?-我弟弟-喝醉的那個嗎

-My brother.Need some help? 相信我 你不會想看這個的

Trust meyou're not going to want to witness this.杰里米 Jeremy!杰里米 Jeremy!杰里米 你要去哪兒

Jeremy where the hell are you going? 我不想聽

I don't want to hear it!薇姬 不 Vicki? No!天吶 是薇姬 上帝啊

Oh my god it's Vicki!Ohmy god!不 No!誰來幫一下

Somebody help!薇姬嗎 薇姬 這怎么回事 Vicki? Vickiwhat the hell?!她怎么了

What happened to her? 誰能叫下救護車

Somebodycall an ambulance!所有人后退 給她點空間

Everybody back upgive her some space!看她脖子 什么東西咬了她

It's her neck.Something bit her.她正大量失血

She's losing a lot of blood.把這個蓋在她脖子上 Put this on her neck.薇姬 振作 睜開眼睛看著我

Vicki Vicki come on open your eyes look at me.發(fā)生什么了

What's going on? 有人今晚被襲擊了 扎克

Someone else was attacked tonight Zach 但不是我干的

And it wasn't me.達蒙 Damon.你好 弟弟

Hello brother.周圍人有點多 你不覺得嗎

Crow's a bit muchdon't you think? 看我能用迷霧做什么的時候就明白了

Wait till you see what I can do with the fog.你什么時候到的

When'd you get here? 我怎么能錯過你在學校的第一天呢

Well I couldn't miss your first day at school.你發(fā)型變了

Your hair's different.我喜歡

I like it.已經(jīng)年了 達蒙

It's been years Damon.感謝上帝 Thank god.我可不能再忍受九十年代了

I couldn't take another day of the Nineties.那個可怕的蹩腳形象

That horrible grunge look? 一點都不適合你 Did not suit you.記住 斯特凡 遠離時尚很重要

Remember Stefan it's important to stay away from fads.為什么你會在這兒 Why are you here? 我想念我親愛的弟弟了

I miss my little brother.你討厭小鎮(zhèn)的

You hate small towns.枯燥乏味 無事可做

It's boring.There's nothing for you to do.我想辦法讓自己忙碌起來了

I've managed to keep myself busy.你知道的 你讓那女孩今晚幸免于難了

You know you left that girl alive tonight.你真是笨手笨腳的

That's very clumsy of you.對你來說 這會是個大問題

That can be a problem...for you.你現(xiàn)在來這做什么

Why are you here now? 我也可以問你相同的問題

I could ask you the same question.然而 我想當確定

However I'm fairly certain 你的回答能總結為

Your answer can be summed up all into 一個詞

One little word...埃琳娜 Elena.我們現(xiàn)在去主流咖啡廳等消息

We're gonna go Mainline Coffee wait for news.我要帶杰里米回家

I gotta take Jeremy home.埃琳娜 我不可能有超能力的

Elena there's no way I'm psychic.我確定

I know that.但不論如何我所看到的 But whatever I saw 或者我以為我看到的 Or I think I saw 我有預感

I have this feeling...邦妮 是什么 Bonnie what? 這只是開始

That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了 She took my breath away.埃琳娜 Elena.她和凱瑟琳長得一模一樣

She's a dead ringer for Katherine.這樣做很有意思嗎 斯特凡

Is it workingStefan? 在她身旁 進入她的世界

Being around herbeing in her world? 讓你覺得自己還活著是么

Does it make you feel alive? 她不是凱瑟琳

She's not Katherine.好吧 但愿不是

Welllet's hope not.我們都記得結局是怎樣的

We both know how that ended.告訴我 你最后一次吃

Tell me somethingwhen's the last time 比松鼠大的東西是什么時候

You had something stronger than a squirrel? 我明白你的用意 達蒙 沒用的

I know what you're doingDamon.It's not gonna work.是嗎 得了 你一點也不渴望么

Yeah? Come on.Don't you crave a little? 算了吧 來吧 我們一起做

Stop it.Let's do it.Together.我看外面有不少姑娘

I saw a couple girls out there.或者 我們直截了當

Or justlet's just cut to the chase 去找埃琳娜

Let's just go straight for Elena!夠了

Stop it!想象一下她的血嘗起來什么味道

Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鮮美 I can.我說夠了

I said stop!真令我印象深刻 I was impressed.我給你打個分

I give it a six.姿勢不好看 但還是給了我很大的驚喜

Missing stylebut i was pleasantly surprised.你的表情太棒了

Very good with the whole face--真不錯

Thing.It was good.對你來說這些都是娛樂 達蒙 是吧

You knowit's all fun and gamesDamonhuh? 你去過的地方 就有人死去

But wherever you gopeople die.-這是宿命安排-不要在這

-That's a given.Damon.埃琳娜 和凱瑟琳長得一模一樣

Elena.She's a dead ringer for Katherine.你去過的地方 就有人死去 Wherever you go people die.天吶 是薇姬

My god.It's Vicki!什么東西咬了她 她正大量失血

Something bit her.She's losing a lot of blood.誰來幫幫忙

Somebody help!吸血鬼 Vampire.-你一點也不渴望嗎-夠了

-Don't you crave a little?Hear what? 打雷聲

I heard thunder.沒有打雷聲

There's no thunder.你肯定嗎

Are you sure? 如果下雨了

Because if it rains 我們就看不成彗星了

Then we won't be able to see the comet.不會下雨的

It's not gonna rain.聽著 我

Listen.I...要送你個小禮物

Got you a little something.我把它放在車里了

It's back in the car.別走開

Don't you move.別淋著雨 Stay dry.不會下雨的

It's not gonna rain.我就知道 I knew it!我和你說了要下雨吧

I told you it was gonna rain!快開啊 Open!不 No!求你了 Please!《吸血鬼日記》第一季 第二集 親愛的日記本 Dear diary 今天早上不同尋常

This morning is...different.有些改變 我能察覺到

There is change.I can sense it 感覺到 Feel it.我醒了

I'm awake.在這么長時間以來我第一次

For the first time in a long time 完全清醒過來

I feel completely and undeniably wide awake.這一次 我沒在一天開始前就失望

For once I don't regret the day before it begins.我迎接這新的一天 I welcome the day...因為我知道

Because I know...我會和她再次相見

I will see her again.我會和他再次相見

I will see him again.長時間以來我第一次

For the first time in a long time 感覺不錯

I feel good.我看起來夠成熟嗎 Do I look adult? 像個為人父母的樣子嗎

As in respectfully parental? 這要看你去哪里了

Depends where you're going.去見杰里米的老師

Jeremy's parent-teacher conference.頭發(fā)盤起來還是放下來好呢 Hair up or down? 性感空姐

Sexy stewardess.嗜酒主婦

Boozy housewife.還是盤起來好 Up it is.你今天很活躍啊

You're feisty today.我感覺很不錯

I feel good which is rare.所以我想保持這感覺

So I've decided to go with it.隨便逛逛 在陽光下走走 諸如此類的

Fly free, walk on sunshine and all that stuff.杰里米在哪里

Where is Jeremy? 他很早就走了 He left early.他說他要早點去木工工場

Something about getting to wood shop early 去完成個鳥籠

To finish a birdhouse.沒有什么木工工場是吧

There is no wood shop, is there?-沒有-是啊Yeah.你不能在這里 親愛的 探視時間

You can't be in here.Hon.Visiting hours 從九點開始

Don't start till :.我只是

I just...她怎么樣了 How is she? 她失血過多

She's lost a lot of blood.對啊 但是他很快就會好 是不是

Yeah.But she's gonna be ok, right? 她需要休息

She needs her rest.所以你一會兒再來吧

So you come back later.走吧

Come on.人們最初發(fā)現(xiàn)它是在五個世紀前

Originally discovered nearly centuries ago 它造訪神秘瀑布鎮(zhèn)已有一百四十五年

It hasn't been over mystic falls in over years.現(xiàn)在是這顆彗星最閃亮的時期

Now the comet will be its brightest 就在黃昏后

Right after dusk 在明天晚上的慶典上

During tomorrow's celebration.我們打擾到你們了嗎 塞爾瓦托先生 Are we bothering you Mr.Salvatore? 吉爾伯特小姐 Ms.Gilbert? 我有這本書 I brought it.我告訴過你 Told you.呼嘯山莊 艾力斯·貝爾著

Wuthering heights by Ellis Bell.我簡直不敢相信她沒有用真名

You know I can't believe she didn't use her real name.勃朗特姐妹都使用筆名

All the Bronte sisters used pseudonyms.那個年代就是如此 It was the time.公眾不認可女作家

Female writers weren't very accepted then.你從哪里找到的這本書 Where did you get it? 這是家里傳下來的

Uh...It was passed down.家里長輩留傳下來的 Through the family.我有很多書了 這本送你 拿著吧

I have lots of books.Go ahead.Keep it.不行 我

Oh, no.I...但是我很想再讀一遍

But I would like to read it again.我保證一定回還給你的

I promise I'll give it back.好吧 Ok.我糊涂了

I'm confused.你是巫師還是靈媒

Are you psychic or clairvoyant? 理論上我祖母說我是一個女巫

Technically gran says I'm a witch.我的祖先那時都是

My ancestors were these really cool 塞勒姆很厲害的女巫什么的

Salem witch chicks or something.祖母想要給我解釋清楚

Gran tried to explain it all 但是她醉得太厲害了

But she was looped on the liquor 所以我就沒把它當回事 荒唐的家族吧 沒錯 So I kinda tuned out.Crazy family? Yes.女巫嗎 我不相信

Witches? I don't think so.是啊 要是能用魔力算出

Yeah.Well.Feel free to conjure up the name and number 昨天那家伙的名字和電話號碼該多好 Of that guy from last night.我沒看見他 是你看見他的 I didn't see him.You did.為什么你不和他聊聊

Why didn't you just talk to him? 我不知道 我喝醉了

I don't know.I was drunk.泰勒 抱歉打斷你們

Hey, Tyler.Hey, I'm sorry to interrupt.我想問問薇姬怎么樣了

I was just wondering how Vickie's doing 既然你們那么親密那你一定知道 Since you guys are so close.她還好嗎 Is she ok? 她很好 你可以走了

She's fine.Now get out of here.她傷得厲害嗎 How bad is she? 知道是誰襲擊她了嗎

Do they know what attacked her? 她會痊愈嗎

Is she going to make a full recovery? 她愿意見你嗎

Was she happy to see you? 她住哪間病房

What room number was she in? 我現(xiàn)在很想揍你一頓

I'm going to kick your ass.隨你怎么說

Yeah, you keep saying that 不過你打算什么時候揍呢

But when are you actually going to do it? 現(xiàn)在就來干一架吧

'Cause I vote for right here and right now.滾開 吉爾伯特

Walk away, Gilbert.這是對你的最后警告

It's your final warning.不 是對你的最后警告 混蛋

No, this is your final warning, dick.我受夠你一直耍薇姬了

I'm sick of watching you play Vickie.你要是敢再傷害她

You hurt her one more time.我發(fā)誓我會殺了你

I swear to god.I will kill you.媽的 真像是死亡威脅

Damn, that was like a death threat.你聽到了嗎

Did you hear that? 醫(yī)生們讓她留院觀察一晚

They're keeping her overnight to make sure 確保她不受感染

There's no infection 明天應該就能出院回家了

But she should be able to come home tomorrow.真是太好了

That's good news.跟你媽媽聯(lián)系了嗎

Did you get in touch with your mom? 給她打電話留言了

Called and left a message.她跟男朋友在弗吉尼亞海灘

She's in Virginia Beach with her boyfriend 所以我們可以看看

So...we'll see how long it takes 她趕回家要多久

Her to come rushing home.薇姬沒事真是太幸運了

Vickie's lucky that she's ok.是啊 現(xiàn)在還傳言有野營者失蹤

I know, and now there's talk of some missing campers.她有說是遭什么動物襲擊嗎

Did she say what kind of animal it was that attacked her? 她說是吸血鬼

She said it was a vampire.什么 What? 昨晚她醒來后就不停地咕噥著吸血鬼

Yeah, she wakes up last night and mutters ”vampire“ 然后又昏過去了

And then passes out.真是奇怪了

Ok, that is weird.我想她肯定喝醉了

I think she was drunk.你跟那個新來的是怎么一回事

So what's up with you and the new guy? 馬特 我最不想做的就是傷害你

Matt, the last thing that I want to do is hurt you.我現(xiàn)在要回醫(yī)院去了

You know, I'm actually gonna go back to the hospital.我希望薇姬醒來能看到我在身邊

I want to be there when Vickie wakes up 弄清楚昨晚到底發(fā)生了什么

Get the real story about last night.好吧

OK.作為杰里米的老師 我很擔心他

As Jeremy's teacher I'm concerned.開學才三天

It's the third day of school 他就翹了六節(jié)課

And he's skipped of his classes.泰納老師 Mr.Tanner 你知道杰里米和埃琳娜的父母過世了嗎

Are you aware that Jeremy and Elena's parents died? 四個月前的一次悲劇

months ago, a great loss.車禍

Car accident.如果我沒記錯的話 是在維克利大橋

Wickery Bridge if I remember correctly.你跟他們家什么關系

And you're related to the family how? 你是媽媽的小妹妹

The, uh, mother's kid sister? 妹妹

Younger sister.翹了六節(jié)課 你確定嗎 classes? Are you sure? 我的意思是有點不太可能

I mean that's kind of hard to do.如果嗑藥的話就有可能

Not when you're on drugs.薩默斯女士 種種跡象都表明

It's his attempt at coping.Ms.Summers.他想通過這種方式來處理問題 And the signs are there.他喜怒無常 孤僻 常與別人起沖突 He's moody, withdrawn, argumentative 宿醉

Hungover.還有其他關系密切的親人嗎

Are there any other relatives in the picture? 我是他們的唯一監(jiān)護人 I'm their sole guardian.還有其他親人嗎 Could there be? 你在暗示什么

What are you suggesting exactly? 簡直是不可能完成的事吧

It's an impossible job, isn't it? 撫養(yǎng)兩個正處青春期的孩子 Raising two teens? 是很難

It's been tough 但并非不可能

But, no, it's not.你在敷衍

Wrong answer.這是非常難的事

It is an extremely impossible job 不可能有其它的答案 你沒有完全盡責

And anything less and you're not doing it properly.薇 Vick.薇姬 Vickie 薇 我是馬特 你怎么了

Vick, it's Matt.What's wrong? 不要 不要 No!no!走開

Get off!不要 No!不要 No!不要 No!護士 Nurse 襲擊你的是野獸

It was an animal that attacked you.它從暗處跳出來撲到你身上

It came out of the night and jumped you.你被嚇暈了

You blacked out.-你就記得這些-我就記得這些

-It's all you remember.It's all I remember.護士 快來幫忙

Nurse!I need help!我妹妹出事了 It's my sister.她很好啊

She seems fine.我和我祖母談過了

Well, I was talking to Grams 祖母說彗星是厄運的征兆

And she said the comet is a sign of impending doom.上次彗星經(jīng)過神秘瀑布的時候

The last time it passed over Mystic Falls 死了許多人 血流成河 尸橫遍野

There was lots of death.So much blood and carnage 因此造成了很多超自然現(xiàn)象

It created a bed of paranormal activity.是啊 然后你給她倒了杯酒

Yeah, and then you poured Grams another shot 她就跟你說了外星人的事

And she told you about the aliens.那又怎樣了呢 So then what? 什么事都沒發(fā)生 So then nothing.你跟斯特凡談了一整晚

You and Stefan talked all night? 竟然沒有激情的初吻

There was no sloppy first kiss 或者其他親密接觸嗎

Or touchy feely of any kind? 沒有 Nope.沒到那個階段

We didn't go there.連握手都沒有嗎

Not even a handshake? 得了 埃琳娜 I mean, Elena 我們是你的朋友

We are your friends.把你的情色故事說給我們聽聽

Ok? You are supposed to share the smut.我們只是聊了很久

We just talked for hours.還有什么好遮遮掩掩的

Ok, what is with the blockage? 直接開 ”干“ 就這么簡單

Just jump his bones already!Ok, it's easy.男歡女愛

Boy likes girl, girl likes boy 這就是性 Sex.真深奧啊 Profound.你要去哪

Where are you going? 卡羅琳說得對 事情很簡單

Caroline's right.It is easy.如果再坐一會

If I sit here long enough 我就會打消這個念頭

I'll end up talking myself out of it 現(xiàn)在我就去

Instead of doing what I started the day 做自己一直想要做的事

Saying I was going to do.我買了晚飯 墨西哥薄脆餅 I picked up dinner.Tacos.我特想蘸鱷梨色拉醬

I had an urge for guacamole.不吃了 謝謝

No I'm good thanks.吃吧 反正這不是重點 Eat anyway.It's a ruse.我想跟你談談 I want to talk.你 過來

Hey you!Come.坐這兒 Sit.我上學那會 高一的時候

Back in school freshman year 能吃下跟我一樣重的墨西哥玉米片 I could eat my weight in nachos 配奶酪

With extra cheese.我以前一嗨了就把那些當零嘴

It was my munchie food whenever I got stoned.你嗑藥

You get high? 以前 Did.過去的事了 Past tense.是啊 沉迷過嗑藥 But yeah.Loved it.只要能幫我從生活...Anything to get a little distraction 現(xiàn)實中抽離

From life...reality.也確實能

And it worked.管一陣子

For a while.不過都持續(xù)不了

Never lasts though.我不是不愿

Hey I'm not saying 正視過去 積極面對

I wouldn't love to rail back and kick it 但隨著論文截稿日的逼近But with a thesis looming 加上腰身慢慢膨脹...And a waistline expanding...什么...What the...你終于醒了

Finally you're awake.你感覺如何

Hey.How are you feeling? 你看上去好點了 You look better.我之前好擔心

I was worried before.你之前那個慘叫把我嚇壞了

You really had me freaked out with all that screaming.等等 你說什么呢

Wait what are you talking about? 你不記得了嗎

You don't remember? 我沒事啊

I feel fine.好 好

Good good.醫(yī)生說你明天能出院了

Doctor said you could come home tomorrow.薇 在森林里是什么襲擊的你

Vick what attacked you in the woods? 一種動物 An animal.還能是什么

What else could it have been? 覺得好點了嗎

Hey.How do you feel? 我挺好的 I'm ok.我...我去...I...I'm gonna...我去拿杯咖啡

I'm gonna go grab a coffee.好哦 杰里 Hey Jer.你來這兒干什么 Why are you here? 我只是想來看看你怎么樣了

I just wanted to see how you were doing.你剛剛看見馬特的表情了嗎

Did you see that look on Matt's face? 他在懷疑什么 我不想別人

That was suspicion.I don't want people 發(fā)現(xiàn)我們倆的事 杰里米

To find out about us Jeremy.你別這么在意

Well you gotta get over that.泰勒剛開始有點感興趣

Tyler is finally showing some interest.你得把這個也忘掉

You have to get over that too.看見 ”體貼“ 先生了嗎

Do you see Mr.Concerned? 泰勒 你在下面嗎

Tyler? Are you under there? 沒有 No.被人知道我們的事不好

It's not cool for people to know.我比你大

Ok? I'm older than you 而且馬特和埃琳娜會抓狂的

And Matt and Elena would freak.沒人會懷疑什么

No one's going to suspect anything.我怎么不能來看看你

Why wouldn't i check on you? 是我先發(fā)現(xiàn)你出事的

I mean I'm the one who found you.是你嗎 You are? 是啊 我把你從林子里背出來的

Yeah I carried you out of the woods.謝謝你

Thank you.不客氣

Yeah, you're welcome.斯特凡 Stefan? 斯特凡 Stefan? 很抱歉擅自闖入 我看門是...I..I'm sorry for barging in.The door was...開著的 Open.你一定是埃琳娜 You must be Elena.我是達蒙 斯特凡的哥哥

I'm Damon, Stefan's brother.他沒跟我提過他有個哥哥

He didn't tell me he had a brother.斯特凡向來話就不多

Well Stefan's not one to brag.這邊請

Please come.我想斯特凡隨時都可能回來

I'm sure Stefan will be along any second.這是你們的客廳嗎

This is your living room? 客廳 會客室 蘇富比拍賣行拍的

Living room, parlor, sotheby's auction.對我來說這屋子有點沒品位

It's a little kitschy for my taste.我明白為什么我弟弟會這么著迷了 I see why my brother's so smitten.也該向前看了 畢竟也過了這么久了 It's about time.For a while there 我從未想到他能夠放下前女友

I never thought he'd get over the last one.差點毀了他

Nearly destroyed him.前女友

The last one? 對啊 Yeah.凱瑟琳 他的女友

Katherine, his girlfriend? 你們倆還沒談到

Oh, you two haven't had 這個尷尬的前任話題上

The awkward exes conversation yet.沒有 Nope.我確信這下你們會談了

Oops.Well I'm sure it'll come up now.或者可能他不想告訴你這事

Or maybe he didn't want to tell you 因為他不想讓你覺得

Because he didn't want you 他還在為過去的日子難過

to think he was on the rebound.我們都知道愛情的結局

We all know how those relationships end.你說得好像

You say it like 每段感情都注定會完蛋

Every relationship is doomed to end.我是個宿命論者 I'm a fatalist.好啊 斯特凡 Hello Stefan.埃琳娜 Elena.我不知道你要來

I didn't know you were coming over.我知道 我本該打個電話的 我...I know.I should have called, I just...別傻了 這里隨時歡迎你

Oh, don't be silly.You're welcome any time.對吧 斯特凡

Isn't she, Stefan? 我該把相簿拿出來

You know I should break out the family photo albums 或者一些家庭電影 Or some home movies.但是...我得提醒你

But...I have to warn you.他可不是一直都這么帥氣

He wasn't always such a looker.謝謝你來訪 埃琳娜

Thank you for stopping by, Elena.很高興見到你

Nice to see you.我想我該走了

Yeah, I should probably go.很高興認識你 達蒙

It was nice to meet you, Damon.也非常高興見到你 埃琳娜

Great meeting you too, Elena.斯特凡 Stefan? 斯特凡 Stefan? 正點

Great gal.她可是活力四射啊 She's got spunk.相反 你倒是顯得精疲力竭了

You on the other hand look pooped.你今天過分控制自己了嗎

Did you over-exert yourself today? 我猜猜...醫(yī)院

Let me guess...hospital.有人得收拾你的爛攤子了

Someone had to clean up your mess.還是你忍住了呢

Well were you successful? 勸說的力量管用嗎

Did the powers of persuasion work? 記住 如果你不好好的吸血

Remember if you don't feed properly 那些小把戲不會有用的

None of those little tricks work right.埃琳娜來了多久

How long was Elena here? 你擔心了嗎 斯特凡

Were you worried, Stefan? 害怕我們注定失敗嗎

Scared we may be doomed 重復過去的失敗

To repeat the past? 這就是你為何玩

Isn't that why you play ”我是個高中生“ 的游戲嗎

Your little game ”I'm a high school human"?-我沒有玩游戲-你就是

-I'm not playing any game.Listen up!不要再逃課了要不然就禁足

Quit ditching class or you're grounded.沒得商量

No discussion.玩家長的威信嗎 我喜歡

Parental authority I like it.好好睡吧

Sleep tight.馬特 Matt.馬特 Mattie? 今晚有彗星晚會

Tonight, night of the comet.過來一起看吧

Would you like a program? 他沒有打電話嗎

He didn't call, huh? 或發(fā)短信 Or text.我發(fā)現(xiàn)我們從沒發(fā)過短信

But I realized we never even exchanged that stuff.我們還沒到發(fā)短信那步

We've never gotten to the texting part.在任何關系中這都是重要的一步

That's an important milestone in any relationship.是嗎 反正時機不到

Isn't it? the timing is wrong, anyway.那何時是正確的時機 When is it ever right? 我還沒準備好 邦妮 I'm not ready, Bonnie.誰又準備好了呢

下載吸血鬼日記第3季第7集~中英文臺詞劇本word格式文檔
下載吸血鬼日記第3季第7集~中英文臺詞劇本.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    《吸血鬼日記》第六季簡介

    《吸血鬼日記》自播出以來,深受觀眾歡迎,它把青春、魔幻、恐怖等融合在一起,完全符合當代年輕人的口味。伴隨著吸血鬼日記第五季的完美落幕,第六季將在2014年的十月重磅來襲,給我......

    《吸血鬼日記》第五季9大劇透

    《吸血鬼日記》第五季9大劇透難度:適中 作者:@賀小米要養(yǎng)龍貓4. Speaking of Bonnie, we've known for a while that she's still dead, and only Jeremy is able to see h......

    《吸血鬼日記》第五季9大劇透

    《吸血鬼日記》第五季9大劇透難度:適中 作者:@賀小米要養(yǎng)龍貓評論:61. When executive producer Julie Plec promised a lot of Delena goodness in the new season, she wa......

    吸血鬼第五季觀后感

    吸血鬼第五季觀后感等了半年的第五季也終于將要播完,在第五季我們可愛的小女巫邦妮如大家所愿成功復活,并且作為神秘之錨存在,痛苦的是每個死去的人都要從她這里穿越過去,即使這......

    吸血鬼日記第五季:Stefan的新女人

    吸血鬼日記第五季:Stefan的新女人難度:適中作者:@賀小米要養(yǎng)龍貓評論:3Mystic Falls gets anof fresh blood when The Vampire Diaries premieres on Oct. 3. Among the newbies......

    《吸血鬼日記》第五季全方位4大劇透

    《吸血鬼日記》第五季全方位4大劇透Delena: Despite the old TV adage that happy couples does not make for good drama, Plec said Damon (Ian Somerhalder) and Elena (......

    2017高考作文第A季

    一、考試例文 時評例文2017-02-10 “大學勸退”該不該被推廣 秋天本是收獲的季節(jié)。這個秋天,虛度了春、又虛度了夏的王軍接到了南京林業(yè)大學的一紙通知,因為沒完成規(guī)定學業(yè),學......

    迷失第五季英文劇本臺詞11

    看LOST學英語 第五季11集:Whatever Happened, Happened [Previously on Lost:] previously:以前,先前,預先 《迷失》前情提要-Cassidy:This is your daughter. Her name's Clem......

主站蜘蛛池模板: 久久精品一区二区三区av| 一边捏奶头一边高潮视频| 国产猛男猛女超爽免费视频| 国产午夜精品免费一区二区三区| 久久性色欲av免费精品观看| 国精产品一区一区三区有限在线| 久久精品中文字幕大胸| 狠狠色丁香婷婷久久综合蜜芽| 成视频年人黄网站免费视频| 无遮挡粉嫩小泬久久久久久久| 日本高清无卡码一区二区| 人妻蜜桃久久AV一区| 人妻中出无码中字在线| 丰满多毛少妇做爰视频| 自愉自愉产区二十四区| 国产亚州精品女人久久久久久| 久久www免费人成一看片| 国产精品 中文字幕 亚洲 欧美| 国产av一区二区三区天堂综合网| 未满十八勿入av网免费| 成人精品一区二区三区中文字幕| 精品一区二区三区国产在线观看| 欧美野外疯狂做受xxxx高潮| 丰满的少妇被猛烈进入白浆| 欧美乱码精品一区二区三区| 亚洲无码免费在线观看| 久久伊人少妇熟女大香线蕉| 最新国产精品无码| 精品午夜福利1000在线观看| 天天躁日日躁狠狠久久| 国产深夜男女无套内射| 久久www免费人成一看片| 亚洲日产韩国一二三四区| 久久无码专区国产精品s| 国产成人a∨激情视频厨房| 久久久久欧美国产高潮| 日韩久久无码免费毛片软件| 亚洲精品无码久久久久sm| 亚洲精品一区二区三区四区手机版| 女人高潮内射99精品| 久青草久青草视频在线观看|