第一篇:參考文獻注釋格式
參考文獻和注釋的標注格式1.參考文獻格式:
按照專著、論文的順序依照出版或發(fā)表時間排列,也可根據(jù)主題類型排列(如把有關一般理論方法的放在一起,把有關具體對象的評論和研究著述放在一起等,分類排列時,還是依照專著在前,論文在后,依時排列),一律不加序號。每條索引須完整規(guī)范,格式如下:
專著 作者:《書名》,出版社出版年號。
論文 作者:《篇名》,《報刊名》報刊號(如有必要注明年月號)。
規(guī)范的樣式:
田仲濟:《五四新文學運動的精神》,山東人民出版社1959年。
李怡:《論“學衡派”與五四新文學運動》,《中國社會科學》1998年第6期。
在意義明確的情況下,可遵循從簡原則,如出版社和出版年號之間無需加逗號,一般也不要第某版字樣;又如篇名和報刊名之間無需加“見”、“載”等字樣。學報后面一般無需加“哲學社會科學版”字樣等。2.注釋格式
注釋格式的基本要求是明了、完整、準確。其基本格式為:
① 書籍類 作者:《書名》頁碼,出版社出版年號。
樣例:
阿英:《晚清小說史》第4頁,人民文學出版社1980年。
如選自書中某篇,則為:作者:《篇名》,作者(同一作者可省略):《書名》頁碼,出版社出版年號。
樣例:
范煙橋:《民國舊派小說史略》,魏紹昌等編:《鴛鴦蝴蝶派研究資料》上卷第281頁,上海文藝出版社1987年。
② 報刊類 作者:《篇名》,《報刊名》報刊號(有些老雜志常用“第某卷第某期”的方式標注期刊號,最好在后面加上括號注明年月)。樣例:
柯靈:《錢鐘書的風格與魅力:讀〈圍城〉、〈人〃獸〃鬼〉、〈寫在人生邊上〉》,《讀書》1983年第1期。
艾青:《了解作家,尊重作家——為〈文藝〉百期紀念而寫》,1942年3月11日《解放日報》。
③ 特殊標示:轉(zhuǎn)述的非直接引文可標明“參見”字樣,找不到原出處的引文可標明“轉(zhuǎn)引自”
注釋同樣應遵循從簡原則,無需另加“見”、“載”等字樣。
無論參考文獻還是注釋,標點均須齊備,不得用空格代替。
第二篇:外文文獻注釋規(guī)范
外文文獻注釋規(guī)范
引證外文文獻,原則上以該文種通行的引證標注方式為準。
引證英文文獻的標注項目與順序與中文相同。責任者與題名間用英文逗號,著作題名為斜體,析出文獻題名為正體加英文引號,出版日期為全數(shù)字標注,責任方式、卷冊、頁碼等用英文縮略方式;期刊文章題名為正體加英文引號,登載的刊物題名為斜體。
單頁為p.79.兩頁以上為pp.79-90.兩個p
示例1:專著
Randolph Starn and Loren Partridge, The Arts of Power: Three Halls of State in Italy, 1300-1600, Berkeley: California University Press, 1992, pp.19-28.示例2: 譯著
M.Polo, The Travels of Marco Polo, trans.by William Marsden,Hertfordshire: Cumberland House, 1997, pp.55, 88.示例3: 主編
T.H.Aston and C.H.E.Phlipin(eds.), The Brenner Debate.Cambridge: Cambridge University Press, 1985, p.35.示例4: 析出文獻
R.S.Schfield, “The Impact of Scarcity and Plenty on Population Change in England,” in R.I.Rotberg and T.K.Rabb(eds.), Hunger and History: The Impact of Changing Food Production and Consumption Pattern on Societ,Cambridge: Cambridge University Press, 1983, p.79.示例5: 期刊
Heath B.Chamberlain, “On the Search for Civil Society in China”, Modern China, vol.19, no.2(April 1993), pp.199-215.
第三篇:中國社會科學出版社簡要的文獻注釋格式
中國社會科學出版社簡要的體例和文獻注釋格式
一、頁下注的表示方式
1.著作的注釋(除文內(nèi)注外)一般采取頁下注(腳注)的方式,注釋序號用①②③??或[1][2][3]??標示,每頁單排序,注意文中陽圓與腳注序號一致。文集類圖書亦可采用篇后注的形式,注釋序號用[1][2][3]標示,注意文中和篇后的注釋序號一致。
2.文集類著作中為文章或作者所作的說明性腳注,用星號(﹡)標示,以區(qū)別于正文注釋。
3.注釋的標注格式(1)著作
標注順序:責任者與責任方式/書名/卷冊/出版者、出版時間、版次(初版除外)/頁碼。〔注:責任方式為著時,“著”字可省略,其他責任方式不可省略(下同,不再標注);同一頁所引文獻相同且注釋順序相鄰時,責任者、書名可省略為“同上書”;同一頁所引文獻相同、頁碼相同且注釋順序相鄰時,責任者、書名、頁碼可省略為“同上”;責任者本人的選集、文集等可省略責任者。〕每條空兩格起。
示例:
余東華:《論智慧》,中國社會科學出版社2005年版,第35頁。同上書,第37頁。同上。劉少奇:《論共產(chǎn)黨員的修養(yǎng)》,人民出版社1962年第2版,第76頁。《毛澤東選集》第1卷,人民出版社1991年版,第3頁。陳宗德、吳兆契主編:《撒哈拉以南非洲經(jīng)濟發(fā)展戰(zhàn)略研究》,北京大學出版社1987年版,第9頁。
(2)譯著
標注順序:責任者國別、責任者與責任方式/書名/其他責任者與責任方式/出版者、出版時間、版次(初版除外)/頁碼。
示例:
[美]弗朗西斯〃福山:《歷史的終結及最后之人》,黃勝強等譯,中國社會科學出版社2003年版,第7頁。
(3)析出文獻
標注順序:①責任者/析出文獻題名/所載文集責任者與責任方式/所載文集/出版者、出版時間、版次(初版除外)/頁碼。示例:
劉民權等:《地區(qū)間發(fā)展不平衡與農(nóng)村地區(qū)資金外流的關系分析》,載姚洋《轉(zhuǎn)軌中國:審視社會公正和平等》,中國人民大學出版社2004年版,第138—139 1 頁。
(4)期刊、報紙 期刊
標注順序:責任者/所引文章名/所載期刊名、年期(或卷期、出版年月)。示例: 袁連生:《我國義務教育財政不公平探討》,《教育與經(jīng)濟》2001年第4期。報紙
標注順序:責任者/所引文章名/所載報紙名稱/出版年、月、日及版別。示例:
楊俠:《品牌房企兩級分化 中小企業(yè)“危”“機”并存》,《參考消息》2009年4月3日第8版。
(5)轉(zhuǎn)引文獻
標注順序:責任者/文獻題名/轉(zhuǎn)引文獻責任者與責任方式/轉(zhuǎn)引文獻題名/出版者、出版時間、版次(初版除外)/頁碼。
示例:
費孝通:《城鄉(xiāng)和邊區(qū)發(fā)展的思考》,轉(zhuǎn)引自魏宏聚《偏失與匡正——義務教育經(jīng)費投入政策失真現(xiàn)象研究》,中國社會科學出版社2008年版,第44頁。參見江帆《生態(tài)民俗學》,黑龍江人民出版社2003年版,第60頁。
(6)未刊文獻 學位論文、會議論文等
標注順序:責任者/文獻題名/論文性質(zhì)/地點或?qū)W校/文獻形成時間/頁碼。示例:
趙可:《市政改革與城市發(fā)展》,博士學位論文,四川大學,2000年,第21頁。任東來:《對國際體制和國際制度的理解和翻譯》,全球化與亞太區(qū)域化國際研討會論文,天津,2006年6月,第9頁。
檔案文獻
標注順序:文獻題名/文獻形成時間/藏所/卷宗號或編號。示例:
《漢口各街市行道樹報告》,1929年,武漢市檔案館藏,資料號:Bb1122/3。
(7)電子文獻
電子文獻包括網(wǎng)絡資料,如網(wǎng)頁、電子郵件、論壇、博客、微博(必須是加V實名認證)等。標注項目與順序:責任者與責任方式/電子文獻題名/更新或修改日期/獲取和訪問路徑/引用日期。示例:
揚之水:《兩宋茶詩與茶事》,《文學遺產(chǎn)通訊》(網(wǎng)絡版試刊)2006年第1期,http://www.tmdps.cns.miis.edu/npr/forland.htm.二、參考文獻
1.著作直接或間接引用的文獻都應在文后的參考文獻中列出,作者也可把與著作相關的文獻列在其中。參考文獻排列順序按第一作者姓氏拼音首字母順序排列,同一作者的多部作品按發(fā)表時間的先后順序排列,同一作者同一時間的著作以小寫英文字母(a,b,c,?)區(qū)分。
2.著作的參考文獻應按中文文獻在前,外文文獻在后排列。若論文、論著較多,也可按類分開。每條文獻頂格起,回行縮進兩個字符接排。
3.參考文獻格式為:責任者/文獻題名/轉(zhuǎn)引文獻責任者與責任方式/轉(zhuǎn)引文獻題名/出版者、出版時間、版次(初版除外)。中文參考文獻出版地為內(nèi)地出版社的不需標注出版地,內(nèi)地以外的出版社(中國香港、中國澳門、中國臺灣等)應在出版社前標注出版地,外文參考文獻需在出版社前標注出版地。每條空兩格起。
示例:
(1)中文專著
江帆:《生態(tài)民俗學》,黑龍江人民出版社2003年版。靳輝明主編:《中國特色社會主義理論體系研究》,海南出版社1998年版。
(2)譯著
孔飛力:《叫魂》,陳兼、劉昶譯,上海三聯(lián)書店1999年版。
(3)期刊(如周刊、半月刊、月刊、雙月刊、季刊、年刊等)吳承明:《論二元經(jīng)濟》,《歷史研究》1994年第2期。(4)轉(zhuǎn)載文章
費孝通:《城鄉(xiāng)和邊區(qū)發(fā)展的思考》,轉(zhuǎn)引自魏宏聚《偏失與匡正——義務教育經(jīng)費投入政策失真現(xiàn)象研究》,中國社會科學出版社2008年版。
英文文獻(英文文獻參考資料同英文注釋規(guī)范。)示例:
(1)英文專著
Kenneth N.Waltz, Theory of International Politics,New York: McGraw-Hill Publishing Company, 1979.Robert Keohane and Joseph Nye, Power and Interdependence: World Politics in Transition, Boston, MA: Little Brown Company, 1977.(2)英文編著
David Baldwin ed., Neorealism and Neoliberalism: The Contemporary Debate,New York: Columbia University Press, 1993, p.106.Klause Knorr and James N.Rosenau, eds., Contending Approaches to International Politics,Princeton, NJ: Princeton University Press, 1969, pp.225-227.(3)期刊雜志中的文章
Stephen Van Evera,“Primed for Peace: Europe after the Cold War”,International Security, Vol.15, No.3, 1990/1991.(期刊名用斜體,15表示卷號。)Ivan T.Boskov,“Russian Foreign Policy Motivations”,MEMO, No.4, 1993, p.27.(此例適用于沒有卷號的期刊。)
三、體例
(一)著作正文的篇章結構體例
1.著作正文的篇章設置須邏輯緊密、結構合理、層次清晰,標題序碼一律用中文標示,如:第一章、第一節(jié);節(jié)下如有小標題,標題序碼仍用中文,如:一、二、三,再下一級的標題序碼,依層次分別用
(一)(二)
(三),1.2.3.或(1)(2)(3)標示。章節(jié)最好限制在三至四級,不宜層次過細。
示例:
第一章 ××××(第一級,句末沒有標點)第一節(jié) ××××(第二級,句末沒有標點)一 ××××(第三級,句末沒有標點)
(一)××××(第四級,句末沒有標點)1.××××(第五級)
(1)××××(第六級)
(二)數(shù)字用法
數(shù)字使用應符合《出版物上數(shù)字用法的規(guī)定》(GB/T 15835—1995)。特別提示:
1.公歷世紀、年代、年、月、日使用阿拉伯數(shù)字。2.時、分、秒使用阿拉伯數(shù)字。3.年份不能簡寫。
4.中國干支紀年和夏歷月日使用漢字;星期幾使用漢字。
5.中國清代和清代以前的歷史紀年、各民族的非公歷紀年使用漢字,并采用阿拉伯數(shù)字括注公歷。
6.專著若不屬于專業(yè)性科技出版物,按照國家標準,四位以內(nèi)的整數(shù)可以不分節(jié);五位以上的數(shù)字尾數(shù)為零的,可以“萬”、“億”作單位。數(shù)值巨大的精確數(shù)字,作為特例,可以同時使用“億”、“萬”作單位。
示例:
我國1982年人口普查人數(shù)為10億817萬5288人;1990年人口普查人數(shù)為11億3368萬2501人。
7.用數(shù)詞命名的歷史事件,應在數(shù)詞外加引號,數(shù)詞間加間隔號。例如:“一二·九”運動、“九·一八”事變。如果事件比較有名,不加引號或間隔號不會妨礙理解,也可以不加引號和間隔號。例如:六一兒童節(jié)、五一勞動節(jié)、五四運動。用地名簡稱事件的不加引號。例如:遵義會議、盧溝橋事變。
8.整數(shù)年代的表述可沿用漢語習慣表述,如“20世紀50年代”。9.典型數(shù)據(jù)的用法,從多少到多少,用一字線“—”,不使用波浪線。比如,10%—15%;1949—2009年;2009年1—6月;20世紀50—90年代;—
附件:中文說明(簡化版)1.著作類
序號.作者名:《著作》第某卷或者第某冊,某某出版社某某年版,第某頁。①著的著作: 直接引用,例如:
①張卓元:《論經(jīng)濟增長問題》第一卷,人民出版社1991年版,第126頁。間接引用,例如:
①轉(zhuǎn)引自(參見)張卓元《論經(jīng)濟增長問題》第一卷,人民出版社1991年版,第126頁。②編著的著作: 直接引用,例如:
①張卓元編著:《論經(jīng)濟增長問題》第一卷,人民出版社1991年版,第126頁。間接引用,例如:
①轉(zhuǎn)引自(參見)張卓元編著《論經(jīng)濟增長問題》第一卷,人民出版社1991年版,第126頁。③主編的著作: 直接引用,例如:
①張卓元主編:《論經(jīng)濟增長問題》第一卷,人民出版社1991年版,第126頁。間接引用,例如:
①轉(zhuǎn)引自(參見)張卓元主編《論經(jīng)濟增長問題》第一卷,人民出版社1991年版,第126頁。④轉(zhuǎn)引的著作: 2.文章類(1)雜志:
序號.作者名:《文章》,《雜志》(某某版)某某年第某期。直接引用,例如:
①張卓元:《論經(jīng)濟增長》,《經(jīng)濟研究》(理論版)2006年第6期。間接引用,例如:
①轉(zhuǎn)引自(參見)張卓元《論經(jīng)濟增長》,《經(jīng)濟研究》(理論版)2006年第6期。
(2)報紙:
序號.作者名:《文章》,《報紙》某某年某月某日第某版。直接引用,例如:
①張卓元:《論經(jīng)濟增長問題》,《人民日報》2006年1月6日第一版。間接引用,例如: ①轉(zhuǎn)引自(參見)張卓元《論經(jīng)濟增長問題》,《人民日報》2006年1月6日第一版。
(3)網(wǎng)絡:
序號.作者名:《文章》,某某網(wǎng)(具體網(wǎng)址)。直接引用,例如:
①張卓元:《論當前經(jīng)濟增長問題》,人民網(wǎng)(www.tmdps.cn.2006.06.08)。間接引用,例如:
①轉(zhuǎn)引自(參見)張卓元《論當前經(jīng)濟增長問題》,人民網(wǎng)(www.tmdps.cn.2006.06.08)。
8(4)學位論文
序號.作者名:《著作》,學位論文名,某某大學,某某年,第某頁。例如:①張卓元:《論經(jīng)濟增長》,碩士(博士)學位論文,北京大學,1982年,第126頁。
二、參考文獻表示方式 1.著作類:
序號.作者名:《著作》第某卷或者第某冊,某某出版社某某年版。例如:①毛澤東:《毛澤東選集》第一卷,人民出版社1991年版。
2.文章類:(1)雜志:
序號.作者名:《文章》,《雜志》某某年第某期。
例如:①張卓元:《論經(jīng)濟增長》,《經(jīng)濟研究》(理論版)2006年第6期。
(2)報紙:
序號.作者名:《文章》,《報紙》某某年某月某日第某版。
例如:①張卓元:《論經(jīng)濟增長問題》,《人民日報》2006年1月6日第一版。
(3)網(wǎng)絡:
序號.作者名:《文章》,某某網(wǎng)中文名(英文名)。
例如:①張卓元:《論當前經(jīng)濟增長問題》,人民網(wǎng)(www.tmdps.cn.2006.06.08)。(4)學位論文
序號.作者名:《著作》,學位論文名,某某大學,某某年。
例如:①張卓元:《論經(jīng)濟增長》,碩士(博士)學位論文,北京大學,1982年。
第四篇:英語本科畢業(yè)論文注釋、文獻與致謝樣本
四川大學本科畢業(yè)論文
《喜福會》中的中國文化背景分析
Notes
(1)The three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son and husband guides wife.The five constant virtues: benevolence, righteousness, propriety, knowledge and sincerity.(2)Lao Tzu: The founder of Taoism.Born in the State of Zhou in the Spring and Autumn Period, he worked for some time in the Zhou government.He was searching for a way that would avoid the constant feudal warfare and other conflicts that disrupted society during his lifetime.The result was his book: Tao-te-Ching, which contains about 5,000 words on dao and de, or the way and its functions.Others believe that he was a mythical character.(3)John King Fairbank: A Francis Lee Higginson Professor of History at Harvard University and director of the East Asian Research Centre at Harvard.(4)Wuxing and Fengshui: Wuxing or the Five Elements are: Wood, Fire, Earth, Metal, and Water.They are the grounding theory for yin-yang balance.The Five Element theory views the Universe and its functioning as being cyclical and interactive.Accordingly, all of the “ten thousand things” within it are interdependent.Fengshui, or geomantic omen, is closely related to Wuxing.The Fengshui theory holds that the location of a house or tomb has an influence on the fortune of a family.Taoists believe good Fengshui could keep the yin-yang balance and could bring fortune.四川大學本科畢業(yè)論文
《喜福會》中的中國文化背景分析
Bibliography
Chang, K.C.Food in Chinese Culture: Anthropological and Historical Perspectives, New Haven, CT: Yale University Press, 1977.Ebrey, Patricia B.Chinese Civilization A Sourcebook.New York: The Free Press, 1993.____ The Cambridge Illustrated History of China.London: Cambridge University Press, 1996.Eng, Kuan Khun.“The Changing Moral Economy of Ancestor Worship in a Chinese Emigrant District.” Culture, Medicine and Psychiatry 23(1999): 99-132 Fairbank, John.K & Goldman, Merle.China: A New History.London: The Belknap Press of Harvard University Press, 1998.Niu, Weihua & Sternberg, Robert J.“Societal and School Influences on Student Creativity: the Case of China.” Psychology in the School 40(1)2003: 103-114 Tan, Amy.The Joy Luck Club.New York:Ballantine Books,1990.
Tuan, Nien-Tsu & Ryan, Tom.“Is the Wind, or the Flag, Moving? An Oriental Perspective on the Complex Problem.” System Research and Behavioral Science 19(2002): 271-279 Wang, Huarong.“The Bridge of Cultural Understanding in The Joy Luck Club”, Journal of Honghe University 2(2004): 40-43.Wang, Qi & Li, Jin.“Chinese Children’s Self-concepts in the Domains of Learning and Social Relations.” Psychology in the School 40(1)(2003): 85-101.Zhu, Zhichang.“Confucianism in Action: Recent Developments in Oriental Systems Methodology.” System Research and Behavioral Science 15(1998): 111-130.陳愛敏.當代美國華裔文學的文化關照.文史哲, 2003(4): 116-120.何立群, 吳金平.風水對小說《喜福會》創(chuàng)作的影響.八桂僑刊, 2002(4): 50-52 何立群.五行理論與《喜福會》的成功.暨南學報(哲學社會科學版),2005(3): 74-77 胡勇.文化的鄉(xiāng)愁—美國華裔文學的文化認同.北京:中國戲劇出版社,2003. 胡勇.論美國華裔文學中國神話與民間傳說的利用.外國文學研究, 2003(6): 87-92 令狐萍.金山謠—美國華裔婦女史.北京.中國社會科學出版社,1999. 潘軍武.不可思議的中國人:《喜福會》中的異國情調(diào)與東方主義.武漢大學: 2002.彭逢春, 羅婷.從《喜福會》探析譚恩美的文化身份.邵陽學院學報(社會科學版),2004-04(2): 74-76 張瑞華.解讀譚恩美《喜福會》中的中國麻將.外國文學評論, 2001(1): 95-100 趙文書.Positioning Contemporary Chinese American Literature in Contested Terrains.南京:南京大學出版社,2004. 四川大學本科畢業(yè)論文
《喜福會》中的中國文化背景分析
Net.1: 陳啟智.儒家思想與家庭倫理.2006-01-20, http:// Net.3: Tan, Amy.An Interview 2006-1-20
http://www.tmdps.cn/authors/au-tan-amy.asp 四川大學本科畢業(yè)論文
《喜福會》中的中國文化背景分析
(本篇“致謝”僅供參考,非唯一或標準文本)
Acknowledgements
First of all, I would like to express my appreciation to all the teachers at the School(College)of __________, Sichuan University, whose instructions and guidance have made my three/four years at the university a truly rewarding experience.In particular, I wish to extend my sincere gratitude to Prof.___, Prof.___, … and Prof.___, from whose lectures I have profited tremendously over the past few years.Words fail me when I try to express my heartfelt thanks to my supervisor, ____, for all his/her inspiring ideas and kind help throughout the process of my thesis writing.Without his/her helpful suggestions, guidance and patience, the completion of this thesis would not have been possible.My thanks also go to my fellow classmates and friends who have rendered me their generous help.I am particularly grateful to my parents for their strong support and deep care given to me during the process of my thesis writing.I am also deeply indebted to the authors mentioned in the bibliography.Their academic researches have given me a great deal of inspiration.It is my pleasure to dedicate this thesis to them all.
第五篇:朱蘇力 法律文獻引證注釋規(guī)范
法律文獻引證注釋規(guī)范(建議稿)序
朱蘇力
在當代中國,作為學術制度問題,最先關注法律文獻引證問題的可能是高鴻鈞先生和賀衛(wèi)方先生。1988年前后,當時他們二位在中國政法大學任教并編輯《比較法研究》,首先提出并且在辦刊過程中身體力行堅持了這一實踐。由于他們的要求和實踐,也影響了整整一批當時屬于年輕的,如今已人到中年的學者;他們更多借鑒了美國法律評論的風格。而在編輯部之外,梁治平先生在他最早的一些論文中也開始了類似的追求,主要借鑒的是當時在中國大陸引證傳統(tǒng)相對健全的文史哲學科的經(jīng)驗以及海外的漢學著作。此外,還有以梁慧星先生為代表的“文革”后最早的一批民法以及刑法學者,也逐步通過實踐形成了一系列法律學術的引證規(guī)范。之后,大約15年前,鄧正來先生組織了有關學術規(guī)范化的討論,盡管關注的是廣泛的學術研究領域,卻同樣影響了法學。賀衛(wèi)方先生以及其他學者在多次會議上也曾一再倡導,并提出過比較簡單的引證規(guī)范。所有這些努力促使諸多中國法學刊物和書籍到了20世紀90年代中后期都風格一變,普遍注意了文獻引證的規(guī)范。至此,應當說,這個傳統(tǒng)在法學界已經(jīng)基本確立,只是沒有人來將這些基于實踐形成的規(guī)則予以系統(tǒng)整理編寫。如今,美國華盛頓大學法學院的羅偉先生基于他多年對法學文獻的經(jīng)驗,提出了這個建議稿,可以說是水到渠成,符合一個聽起來有些夸張但名副其實的說法——“集大成者”。
文獻引證的規(guī)范化、標準化是中國法學研究日益廣泛深入的產(chǎn)物。30年前,中國法學研究的文章大多沒有引證;若有也只是馬列和毛主席的指示,偶爾也有周恩來或董必武或鄧小平等中國共產(chǎn)黨領袖的言詞。文獻引證因此是附著于權威的,是引證者自覺賦予被引證者的一種特權。因此,毫不奇怪,盡管最早附著于政治權威,但這一引證的基本規(guī)范很快被延伸到學術權威身上。先是延伸到一些為領袖所評價或提及的學者,例如孔孟、老莊、商鞅、韓非以及亞里士多德、霍布斯、盧梭等;之后解放思想又逐步延伸到其他較少或者沒有進入領袖隊伍中的著名學者。但隨著中國立法的增多,引證法條開始增多,這時,盡管還有權威的影子,但引證已經(jīng)開始更多技術化了。隨著20世紀90年代學術著作和譯著出版的增加,文獻引證也發(fā)生了一個根本性的變化,引證與權威的關系進一步淡化了,而與思想學術交流的必須聯(lián)系更緊密了。如今,隨著新聞報業(yè)的發(fā)展、互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展以及社會科學類型的實證研究增加,都推動了法學文獻引證的變化和發(fā)展。法學文獻的引證日益凸顯為學術研究論證所必需的各類資料來源。引證已經(jīng)成為一個學術研究的重要組成部分,而不是一個權威來源,甚或?qū)W術裝飾。法學文獻引證的規(guī)范化因此成為必須。
我提到了學術裝飾不是偶然的。因為目前的一部分法學研究成果中確實有把文獻引證作為裝飾的傾向,目的是炫耀或其他?這種傾向?qū)Ψ▽W研究的深入發(fā)展構成一個妨礙,而不是激勵。我贊同賀衛(wèi)方的觀點,引證必須以必要為前提。否則,為了引證而引證,為了學術包裝而引證,會成為中國法學學術發(fā)展的一個新的病灶。引證的全部目的以及判斷標準都必須有利于推進法學研究的發(fā)展,而不能是其他。僅此而言,同樣要求法學文獻引證的規(guī)范化。
羅偉先生留學美國多年,先后在法學院和圖書館系學習研究,畢業(yè)后,又在法學院圖書館工作多年,積累了大量有關法學文獻的經(jīng)驗。特別是他長期以來一直關心中國法學研究的發(fā)展,有志于編寫這樣一本書。3年前,他來到北大法學院和我談及并討論了這項工程,他還先后同賀衛(wèi)方、趙曉海等老師以及當時就職于法律出版社的蔣浩先生細致交談,大家達成了基本一致的看法。此后,他在美國申請了相關研究基金,開始了這項工作,并回國就此召 1 開了專題研討會,最終提出了這份建議稿。我們必須感謝他的努力。北大法學院的趙曉海老師也為此做了大量的組織協(xié)調(diào)工作。我們同樣表示感謝。
感謝不是客套,而是因為中國的法學研究事業(yè)就是這些同仁和朋友通過這類細小的努力逐漸推進的;而中國法學和法治的發(fā)展是我們的共同事業(yè)。
蘇力
法律文獻引證注釋規(guī)范(建議稿)目錄
羅偉
前言
第一章 簡介
第二章 基本引注要素和格式要求
第三章 中國規(guī)范性文獻的引注
第四章 非規(guī)范性(二次)文獻的引注
第五章 外文文獻的引注
第六章 國外主要法律引注標準簡介與參考
前言
法律引注指的是在書寫法律文書或法學著作時,對文中所引用的法律依據(jù)或者文獻,注明其出處,以便幫助讀者了解和印證法律淵源和其他法律工作者的觀點。筆者已在美國法學院教授法律檢索多年,對美國的法律文獻引注統(tǒng)一標準及其運用有一定的了解,近年來也對中國及英、法、德、日、韓等國的法律文獻引注標準作了一些調(diào)查研究。調(diào)查研究后,發(fā)現(xiàn)西方發(fā)達國家還有日本和韓國都有各自通行的法律文獻引注標準,所以,筆者覺得中國的法律界也應該有一套比較完善和統(tǒng)一的法律文獻引注標準。2004年在北京大學法學院法律信息中心趙曉海主任的協(xié)調(diào)下,筆者與北京大學法學院的朱蘇力院長和賀衛(wèi)方教授對法律文獻引注規(guī)范的統(tǒng)一開始進行研究。
中國近年來已開始重視引注的統(tǒng)一化,1996年教育部頒布《中國高等學校社會科學學報編排規(guī)范(修訂版)》,1999年新聞出版署也頒布了《中國學術期刊(光盤版)檢索與評價數(shù)據(jù)規(guī)范》。這些規(guī)范引起了學術界的幾次討論,特別是2002年間,在“學術批評網(wǎng)”(http://)。
(一)英國成文法
英國成文法只是匯編成冊,但沒有法典化,所以引注時,應加上單行法律的名稱。
基本引注要素和格式:
法律名稱及其頒布年份,UK(大不列顛簡稱)章序號。
英國“1992年社會保險繳納與福利法”第四章,引注為:
例:
Social Security Contributions and Benefits Act 1992(UK)c 4.(二)判例
基本引注要素和格式: