久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

肯尼迪演講

時間:2019-05-14 16:44:40下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《肯尼迪演講》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《肯尼迪演講》。

第一篇:肯尼迪演講

就職演說

今天我們歡慶的不是一次政黨的勝利,而是一個自由的盛典;它象征著結(jié)束,也象征著開始;意味著改良,也意味著革新。因為我已在你們和全能的上帝面前,宣讀了我們祖先在將近一又四分之三世紀以前所擬定的那同一份莊嚴的誓言。現(xiàn)今世界已經(jīng)很不同了,因為人在自己血肉之軀的手中握有足以消滅一切形式的人類貧窮和一切形式的人類生命的力量。可是我們祖先奮斗不息所維護的革命信念,在世界各地仍處于爭論之中。那信念確認,人權(quán)并非來自政府的慷慨施予,而是上帝所賜。我們至今不敢忘記我們是那第一次革命的繼承者。讓我從此時此地告訴我們的朋友,也告訴我們的敵人,這革命的火炬已傳遞給新一代的美國人,他們出生在本世紀,經(jīng)歷過戰(zhàn)爭的鍛煉,受過嚴酷而艱苦的和平的熏陶,以我們的古代傳統(tǒng)自豪,而且不愿目睹或容許人權(quán)逐步被褫奪。對于這些人權(quán)我國一向堅貞不移,當前在國內(nèi)和全世界我們也是對之力加維護的。讓每一個國家——不管它希望我們好或希望我們壞——知道,我們將付出任何代價,忍受任何重負,應付任何艱辛,支持任何朋友,反對任何敵人,以確保自由的存在與實現(xiàn)。這是我們矢志不移的事--而且還不止此。

對于那些和我們擁有共同文化和精神起源的老盟邦,我們保證待之以摯友之誠。在我們面臨風險的共同事業(yè)中,只要團結(jié),我們將所向披靡;倘若分裂,則將一事無成——因為在意見分歧、四分五裂的情況下,我們將怯于應對強大的挑戰(zhàn)。對于那些我們歡迎其加入自由國家行列的新國家,我們要提出保證,在一種形式的殖民統(tǒng)治消失之后,絕不允許簡單地代之以另一種遠為冷酷的暴政。我們不應總是期望他們支持我們的觀點,我們卻始終希望他們能強有力地維護他們自身的自由,讓我們牢記,過去那些愚蠢地追求權(quán)力的人們、那些騎在虎背上狐假虎威的人,最終卻被老虎所吞噬。

對于那些布滿半個地球,居住在茅舍和鄉(xiāng)村中,力求打破普遍貧困的桎梏的人們,我們保證盡最大努力助其自救,不管需要多長時間。這并非因為共產(chǎn)黨人會那樣做,也不是由于我們要求他們的選票,而是由于那樣做是正確的。

自由社會若不能幫助眾多的窮人,也就不能保全那少數(shù)的富人。對于我國邊界以南的各姐妹共和國,我們提出一項特殊的保證:要把我們的美好諾言化作行動:在謀求發(fā)展的新聯(lián)盟中,援助自由的人們和自由的政府來擺脫貧困的枷鎖。但這種為實現(xiàn)自身愿望而進行的和平革命不應成為敵對勢力的俎上魚肉。讓我們所有的鄰邦都知道,我們將與他們聯(lián)合起來,抵御對美洲任何地區(qū)的侵略或顛覆。讓所有其它勢力都知道,西半球的人民決定自己當家作主。

對于各主權(quán)國家的世界性議會——聯(lián)合國,這個在戰(zhàn)爭手段遠遠超過和平手段的時代里我們最后的最美好的希望,我們愿重申我們的支持諾言:不讓它變成僅供謾罵的講壇,強化其對于新國弱國的保護,擴大其權(quán)力運用的領(lǐng)域。

最后,對于那些與我們?yōu)閿车膰遥覀兲峁┑牟皇潜WC,而是要求:雙方重新著手尋求和平,不要等到科學所釋出的毀滅性的黑暗力量在有意或無意中以人們自我毀滅的方式吞噬了全人類。

我們不敢以軟弱去誘惑他們。因為只有當我們的武力無可置疑地強大時,我們才能對其不被使用確信無疑。

然而這兩個強有力的國家集團,誰也不能對當前的趨勢放心 --雙方都因現(xiàn)代武器的高昂造價而不勝重負,雙方都因致命的原子力量穩(wěn)步發(fā)展而產(chǎn)生理所當然的驚駭,可是雙方又都在競爭以圖改變那不穩(wěn)定的恐怖的均衡,而正是這種均衡暫時阻止了人類的末日之戰(zhàn)。因此,讓我們重新開始。雙方都應記住,謙恭并不象征懦弱,而誠意則終須驗證。讓我們決不因畏懼而談判。但讓我們決不畏懼談判。

讓雙方探究那使我們團結(jié)在一起的因素,而不是糾纏于那使我們分裂的問題。讓雙方第一次制訂有關(guān)檢查和管制武器的嚴肅而確切的計劃,并且把那足以毀滅其它國家的無限制的力量置于所有國家的絕對管制之下。

讓雙方都謀求激發(fā)科學的神奇力量而不是它的恐怖因素。讓我們一道去探索星球,治理沙漠,根除疾病,開發(fā)深海資源,鼓勵藝術(shù)和商務(wù)。讓雙方攜手在世界各個角落遵循以賽亞的命令,去“卸下沉重的負擔??讓被壓迫者得到自由。”

如果一個合作的灘頭堡壘能夠逼退猜疑的叢林,那么,讓雙方聯(lián)合作一次新的努力吧,不是追求新的權(quán)力均衡,而是建立一個新的法治世界——在那里,強者公正,弱者安全,和平在握。

凡此種種不會在最初的一百天中完成,不會在最初的一千天中完成,不會在本政府任期中完成,甚至也不能在我們活在這星球上的一生中完成。但讓我們開始。我的公民伙伴們,我們事業(yè)的最后成敗的關(guān)鍵,主要不是掌握在我手里,而是操在你們手中。自從這個國家締造之日起,每一代的美國人都曾應召以驗證其對國家的忠誠。響應此項召喚而服軍役的美國青年人的墳瑩遍布全球。

現(xiàn)在那召喚我們的號角又再度響起——不是號召我們拿起武器,盡管我們需要武器;不是號召我們?nèi)プ鲬?zhàn),盡管我們已嚴陣以待;那是號召我們肩負起持久和戰(zhàn)線模糊的斗爭。年復一年地,在希望中歡欣,在憂患中忍耐,這是一場反抗人類共同的敵人——暴政、貧困、疾病以及戰(zhàn)爭本身——的斗爭。

我們能否結(jié)成一個遍及東西南北的全球性的偉大聯(lián)盟以對付這些敵人,以確保全人類享有更為富裕的生活?你們是否愿意參與這歷史性的努力? 在世界的漫長歷史中,只有少數(shù)幾代人被賦予這種在自由遭遇最大危機時保衛(wèi)自由的使命。我決不在這使命之前退縮;我歡迎它。我不相信我們中間有任何人會愿意跟別人及別的時代交換位置。我們在這個努力中所貢獻的精力、信念與犧牲,將點燃我們的國家以及所有為她服務(wù)的人,而這火焰放射的光輝必將照亮整個世界。

所以,我的美國同胞們,不要問你的國家能為你做些什么,而要問你能為國家做些什么。全世界的公民伙伴們,不要問美國能為你們做些什么,而要問我們在一起能為人類的自由做些什么。最后,不管你是美國的公民或世界它國的公民,請將我們所要求于你們的有關(guān)力量與犧牲的同樣高的標準拿來要求我們。憑著正直的良心——我們唯一可靠的酬勞,憑著歷史——我們行為的最后裁判者,讓我們挺身而出領(lǐng)導我們所摯愛的國家,祈求上帝的庇佑與扶攜;同時確信,上帝在這塵世的任務(wù),必然就是我們自己所應肩負的任務(wù)。

在柏林墻的演講

二千年以前,最自豪的夸耀是Civitas Romanus sum(拉丁語,意為:我是一個羅馬公民),今天,自由世界最自豪的夸耀是Ich bin ein Berliner(德語,意為:我是一個柏林人)。

世界上有許多人確實不懂,或者說他們不明白什么是自由世界和共產(chǎn)主義世界的根本分歧。讓他們來柏林吧。有些人說,共產(chǎn)主義是未來的潮流。讓他們來柏林吧。有些人說,我們能在歐洲或其他地方與共產(chǎn)黨人合作。讓他們來柏林吧。甚至有那么幾個人說,共產(chǎn)主義確是一種邪惡的制度,但它可以使我們?nèi)〉媒?jīng)濟發(fā)展。“Lasst sie nach Berlin kommen.”(德語,意為:讓他們到柏林看看)

自由有許多困難,民主亦非完美,然而我們從未建造一堵墻把我們的人民關(guān)在里面,不準他們離開我們。我愿意我的同胞們——他們與你們遠隔千里住在大西洋彼岸——說,他們?yōu)槟茉谶h方與你們共有過去十八年的經(jīng)歷感到莫大的驕傲。我不知道還有哪一個城鎮(zhèn)或都市被圍困十八年仍葆有西柏林的這種生機、力量、希望和決心。全世界都看到,柏林墻最生動最明顯地表現(xiàn)出一種失敗。但我們對此并不感到稱心如意,因為柏林墻既是對歷史也是對人性的冒犯,它拆散家庭,造成妻離子散骨肉分離,把希冀統(tǒng)一的一個民族分成兩半。

這個城市的事實也用于整個德國——只要四個德國人中有一個被剝奪了自由人的基本權(quán)利,即自由選擇的權(quán)利,那么歐洲真正持久的和平便絕無可能實現(xiàn)。經(jīng)過保持和平與善意的十八年,這一代德國人終于贏得自由的權(quán)利,包括在持久和平中善所有的人民,實現(xiàn)家庭團聚和民族統(tǒng)一的權(quán)利。你們住在受到保護的一座自由之島上,但你們的生活是大海的一部分。因此讓我在結(jié)束講話時請求你們抬起目光,超越今日的危險看到明天的希望;超越這道墻看到正義的生平來臨的一天;超越你們自己和我們自己看到全人類。

自由是不可分割的,只要一人被奴役,所有的人都不自由。當所有的人都自由了,那時我們便能期待這一天的到來:在和平與希望的光輝中這座城市獲得統(tǒng)一,這個國家獲得統(tǒng)一,歐洲大陸獲得統(tǒng)一。當這一天最終來臨---它必將來臨---時,西柏林人民將能對這一點感到欣慰:幾乎二十年時間里他們站在第一線。

一切自由人,不論他們住在何方,皆是柏林市民,所以作為一個自由人,我為“Ich bin ein Berliner”這句話感到自豪。

第二篇:肯尼迪就職演講

肯尼迪就職演講

約翰·肯尼迪自幼受到良好的教育,最后就讀了哈佛大學和斯坦福大學,1940年畢業(yè)。第二次世界大戰(zhàn)中肯尼迪加入美國海軍,在對日作戰(zhàn)中負傷。戰(zhàn)后,肯尼迪29歲即當選為議員,后三次連任。他在1953 年9月12 日與杰奎琳·布維爾結(jié)婚,生有二子一女。

1960年肯尼迪參加總統(tǒng)競選。他提出“新邊疆”的競選口號,倡導在科學技術(shù)、經(jīng)濟發(fā)展、戰(zhàn)爭與和平等各個領(lǐng)域開拓新天地。1961年,肯尼迪在選民投票過程中以極小的差距贏得總統(tǒng)的位置,擊敗了共和黨人尼克松,成為美國歷史上最年輕的總統(tǒng),也是第一個羅馬天主教總統(tǒng)。

在肯尼迪的就職演說中說道:“不要問你的國家能為你做什么?而要問你能為你的國家做什么。”作為總統(tǒng),他開始履行他的競選承諾再次使美國運轉(zhuǎn)起來。他上臺后并非一切如愿。任職開始就遇到了美國入侵古巴慘敗的事實。他為了尋得平等的權(quán)利采取有力措施,要求新公民權(quán)利立法。他給予民族文化的質(zhì)量和藝術(shù)在一起至關(guān)重要的社會中心角色。他希望美國恢復老的任務(wù)作為致力于人權(quán)的革命的最早的民族。由于發(fā)展和和平小組的聯(lián)盟,他對發(fā)展中國家的幫助為美國人帶來理想主義。1963年,正當肯尼迪躊躇滿志要進一步干一番事業(yè)的時候,他遇刺身亡。

we observe today not a victory of party,but a celebration of freedom--symbolizing an end,as well as a beginning--signifying renewal,as well as change.For I have sworn I before you and Almighty God the same solemn oath our forebears l prescribed nearly a century and three quarters ago.The world is very different now.For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life.And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe--the belief that the rights of man come not from the generosity of the state,but from the hand of God.We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution.Let the word go forth from this time and place,to friend and foe alike,that the torch has been passed to a new generation of Americans--born in this century,tempered by war,disciplined by a hard and bitter peace,proud of our ancient heritage--and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this Nation has always been committed,and to which we are committed today at home and around the world.Let every nation know,whether it wishes us well or ill,that we shall pay any price,bear any burden,meet any hardship,support any friend,oppose any foe,in order to assure the survival and the success of liberty.This much we pledge--and more.To those old allies whose cultural and spiritual origins we share,we pledge the loyalty of faithful friends.United,there is little we cannot do in a host of cooperative ventures.Divided,there is little we can do--for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.To those new States whom we welcome to the ranks of the free,we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny.We shall not always expect to find them supporting our view.But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom--and to remember that,in the past,those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.To those peoples in the huts and villages across the globe struggling to break the bonds of mass misery,we pledge our best efforts to help them help themselves,for whatever period is required--not because the Communists may be doing it,not because we seek their votes,but because it is right.If a free society cannot help the many who are poor,it cannot save the few who are rich.To our sister republics south of our border,we offer a special pledge--to convert our good words into good deeds--in a new alliance for progress--to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty.But this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers.Let all our neighbors know that we shall join with them to oppose aggression or subversion anywhere in the Americas.And let every other power know that this Hemisphere intends to remain the master of its own house.To that world assembly of sovereign states,the United Nations,our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace,we renew our pledge of support--to prevent it from becoming merely a forum for invective--to strengthen its shield of the new and the weak--and to enlarge the area in which its writ may run.Finally,to those nations who would make themselves our adversary,we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace,before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction.We dare not tempt them with weakness.For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed.But neither can two great and powerful groups of nations take comfort from our present course--both sides overburdened by the cost of modern weapons,both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom,yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind's final war.So let us begin anew--remembering on both sides that civility is not a sign of weakness,and sincerity is always subject to proof.Let us never negotiate out of fear.But let us never fear to negotiate.Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us.Let both sides,for the first time,formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms--and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations.Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors.Together let us explore the stars,conquer the deserts,eradicate disease,tap the ocean depths,and encourage the arts and commerce.Let both sides unite to heed in all corners of the earth the command of Isaiah--to “undo the heavy burdens.。and to let the oppressed go free.”

And if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion,let both sides join in creating a new endeavor,not a new balance of power,but a new world of law,where the strong are just and the weak secure and the peace preserved.All this will not be finished in the first 100 days.Nor will it be finished in the first 1,000 days,nor in the life of this Administration,nor even perhaps in our lifetime on this planet.But let us begin.In your hands,my fellow citizens,more than in mine,will rest the final success or failure of our course.Since this country was founded,each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty.The graves of young Americans who answered the call to service surround the globe.Now the trumpet summons us again--not as a call to bear arms,though arms we need; not as a call to battle,though embattled we are--but a call to bear the burden of a long twilight struggle,year in and year out,“rejoicing in hope,patient in tribulation”--a struggle against the common enemies of man: tyranny,poverty,disease,and war itself.Can we forge against these enemies a grand and global alliance,North and South,East and West,that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort?

In the long history of the world,only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger.I do not shank from this responsibility--I welcome it.I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation.The energy,the faith,the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it--and the glow from that fire can truly light the world.And so,my fellow Americans: ask not what your country can do for you--ask what you can do for your country.My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you,but what together we can do for the freedom of man.Finally,whether you are citizens of America or citizens of the world,ask of us the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you.With a good conscience our only sure reward,with history the final judge of our deeds,let us go forth to lead the land we love,asking His blessing and His help,but knowing that here on earth God's work must truly be our own.朝氣蓬勃的約翰.菲茨杰拉德.肯尼迪是美國口才最好的總統(tǒng)之一,他于一九六三年十一月三十三日在得克薩斯州達拉斯城被暗殺,事業(yè)悲慘以終。一九六一年一月二十日在就職演講詞中,他呼吁以果斷與犧牲的精神來應付當前的許多挑戰(zhàn)。這一演講詞重新肯定了杰佛遜與威爾遜的第一任就職演講詞所立下的原則。

我們今天慶祝的并不是一次政黨的勝利,而是一次自由的慶典;它象征著結(jié)束,也象征著開始;意味著更新,也意味著變革。因為我已在你們和全能的上帝面前,作了跟我們祖先將近一又四分之三世紀以前所擬定的相同的莊嚴誓言。現(xiàn)今世界已經(jīng)很不同了,因為人在自己血肉之軀的手中握有足以消滅一切形式的人類貧困和一切形式的人類生命的力量。可是我們祖先奮斗不息所維護的革命信念,在世界各地仍處于爭論之中。那信念就是注定人權(quán)并非來自政府的慷慨施與,而是上帝所賜。

我們今天不敢忘記我們是那第一次革命的繼承人,讓我從此時此地告訴我們的朋友,并且也告訴我們的敵人,這支火炬已傳交新一代的美國人,他們出生在本世紀,經(jīng)歷過戰(zhàn)爭的鍛煉,受過嚴酷而艱苦的和平的熏陶,以我們的古代傳統(tǒng)自豪,而且不愿目睹或容許人權(quán)逐步被褫奪。對于這些人權(quán)我國一向堅貞不移,當前在國內(nèi)和全世界我們也是對此力加維護的。

讓每一個國家知道,不管它盼我們好或盼我們壞,我們將付出任何代價,忍受任何重負,應付任何艱辛,支持任何朋友,反對任何敵人,以確保自由的存在與實現(xiàn)。

這是我們矢志不移的事--而且還不止此。

對于那些和我們擁有共同文化和精神傳統(tǒng)的老盟邦,我們保證以摯友之誠相待。只要團結(jié),則在許多合作事業(yè)中幾乎沒有什么是辦不到的。倘若分裂,我們則無可作為,因為我們在意見分歧、各行其是的情況下,是不敢應付強大挑戰(zhàn)的。

對于那些我們歡迎其參與自由國家行列的新國家,我們要提出保證,絕不讓一種形成的殖民統(tǒng)治消失后,卻代之以另一種遠為殘酷的暴政。我們不能老是期望他們會支持我們的觀點,但我們卻一直希望他們能堅決維護他們自身的自由,并應記取,在過去,那些愚蠢得要騎在虎背上以壯聲勢的人,結(jié)果卻被虎所吞噬。

對于那些住在布滿半個地球的茅舍和鄉(xiāng)村中、力求打破普遍貧困的桎梏的人們,我們保證盡最大努力助其自救,不管需要多長時間。這并非因為共產(chǎn)黨會那樣做,也不是由于我們要求他們的選票,而是由于那樣做是正確的。自由社會若不能幫助眾多的窮人,也就不能保全那少數(shù)的富人。

對于我國邊界以內(nèi)的各姐妹共和國,我們提出一項特殊的保證:要把我們的美好諾言化作善行,在爭取進步的新聯(lián)盟中援助自由人和自由政府來擺脫貧困的枷鎖。但這種為實現(xiàn)本身愿望而進行的和平革命不應成為不懷好意的國家的俎上肉。讓我們所有的鄰邦都知道,我們將與他們聯(lián)合抵御對美洲任何地區(qū)的侵略或顛覆。讓其它國家都知道,西半球的事西半球自己會管。

至于聯(lián)合國這個各主權(quán)國家的世界性議會,在今天這個戰(zhàn)爭工具的發(fā)展速度超過和平工具的時代中,它是我們最后的、最美好的希望。我們愿重申我們的支持諾言;不讓它變成僅供謾罵的講壇,加強其對于新國弱國的保護,并擴大其權(quán)力所能運用的領(lǐng)域。

最后,對于那些與我們?yōu)閿车膰遥覀兯峁┑牟皇潜WC,而是要求:雙方重新著手尋求和平,不要等到科學所釋出的危險破壞力量在有意或無意中使全人類淪于自我毀滅。

我們不敢以示弱去誘惑他們。因為只有當我們的武力無可置疑地壯大時,我們才能毫無疑問地確信永遠不會使用武力。

可是這兩個強有力的國家集團,誰也不能對當前的趨勢放心--雙方都因現(xiàn)代武器的代價而感到不勝負擔,雙方都對于致命的原子力量不斷發(fā)展而產(chǎn)生應有的驚駭,可是雙方都在競謀改變那不穩(wěn)定的恐怖均衡,而此種均衡卻可以暫時阻止人類最后從事戰(zhàn)爭。

因此讓我們重新開始,雙方都應記住,謙恭并非懦弱的征象,而誠意則永遠須要驗證。讓我們永不因畏懼而談判。但讓我們永不要畏懼談判。

讓雙方探究能使我們團結(jié)在一起的是什么問題,而不要虛耗心力于使我們分裂的問題。

讓雙方首次制訂有關(guān)視察和管制武器的真誠而確切的建議,并且把那足以毀滅其它國家的漫無限制的力量置于所有國家的絕對管制之下。

讓雙方都謀求激發(fā)科學的神奇力量而不是科學的恐怖因素。讓我們聯(lián)合起來去探索星球,治理沙漠,消除疾病,開發(fā)海洋深處,并鼓勵藝術(shù)和商務(wù)。

讓雙方攜手在世界各個角落遵循以賽亞的命令,去「卸下沉重的負擔??(并)讓被壓迫者得自由。」

如果建立合作的灘頭堡能夠遏制重重猜疑,那么,讓雙方聯(lián)合作一次新的努力吧,這不是追求新的權(quán)力均衡,而是建立一個新的法治世界,在那世界上強者公正,弱者安全,和平在握。

凡此種種不會在最初的一百天中完成,不會在最初的一千天中完成,不會在本政府任期中完成,甚或也不能在我們活在地球上的畢生期間完成。但讓我們開始。

同胞們,我們事業(yè)的最后成效,主要不是掌握在我手里,而是操在你們手中。自從我國建立以來,每一代的美國人都曾應召以驗證其對國家的忠誠。響應此項召喚而服軍役的美國青年人的墳墓遍布全球各處。

現(xiàn)在那號角又再度召喚我們--不是號召我們肩起武器,雖然武器是我們所需要的;不是號召我們?nèi)プ鲬?zhàn),雖然我們準備應戰(zhàn);那是號召我們年復一年肩負起持久和勝敗未分的斗爭,「在希望中歡樂,在患難中忍耐」;這是一場對抗人類公敵--暴政、貧困、疾病以及戰(zhàn)爭本身--的斗爭。

我們能否結(jié)成一個遍及東西南北的全球性偉大聯(lián)盟來對付這些敵人,來確保全人類享有更為富裕的生活?你們是否愿意參與這歷史性的努力? 在世界的悠久歷史中,只有很少幾個世代的人賦有這種在自由遭遇最大危機時保衛(wèi)自由的任務(wù)。我決不在這責任之前退縮;我歡迎它。我不相信我們中間會有人愿意跟別人及別的世代交換地位。我們在這場努力中所獻出的精力、信念與虔誠、將照亮我們的國家以及所有為國家服務(wù)的人,而從這一火焰所聚出的光輝必能照明全世界。所以,同胞們:不要問你們的國家能為你們做些什么,而要問你們能為國家做些什么。

全世界的公民:不要問美國愿為你們做些什么,而應問我們在一起能為人類的自由做些什么。

最后,不管你是美國的公民或世界它國的公民,請將我們所要求于你們的有關(guān)力量與犧牲的高標準拿來要求我們。我們唯一可靠的報酬是問心無愧,我們行為的最后裁判者是歷史,讓我們向前引導我們所摯愛的國土,企求上帝的保佑與扶攜,但我們知道,在這個世界上,上帝的任務(wù)肯定就是我們自己所應肩負的任務(wù)。

第三篇:肯尼迪就職演講

全世界最著名的十大演講稿排行-第十名

肯尼迪就職演講 約翰.F.肯尼迪,1961 今天我們慶祝的不是政黨的勝利,而是自由的勝利。這象征著一個結(jié)束,也象征著一個開端;意味著延續(xù)也意味著變革。因為我已在你們和全能的上帝面前,宣讀了我們的先輩在170多年前擬定的莊嚴誓言。

現(xiàn)在的世界已大不相同了。人類的巨手掌握著既能消滅人間的各種貧困,又能毀滅人間的各種生活的力量。但我們的先輩為之奮斗的那些革命信念,在世界各地仍然有著爭論。這個信念就是:人的權(quán)利并非來自國家的慷慨,而是來自上帝恩賜。

今天,我們不敢忘記我們是第一次革命的繼承者。讓我們的朋友和敵人同樣聽見我此時此地的講話:火炬已經(jīng)傳給新一代美國人。這一代人在本世紀誕生,在戰(zhàn)爭中受過鍛煉,在艱難困苦的和丅平時期受過陶冶,他們?yōu)槲覈凭玫膫鹘y(tǒng)感到自豪--他們不愿目睹或聽任我國一向保證的、今天仍在國內(nèi)外作出保證的人權(quán)漸趨毀滅。

讓每個國家都知道--不論它希望我們繁榮還是希望我們衰落--為確保自由的存在和自由的勝利,我們將付出任何代價,承受任何負擔,應付任何艱難,支持任何朋友,反抗任何敵人。

這些就是我們的保證--而且還有更多的保證。

對那些和我們有著共同文化和精神淵源的老盟友、我們保證待以誠實朋友那樣的忠誠。我們?nèi)绻麍F結(jié)一致,就能在許多合作事業(yè)中無往不勝;我們?nèi)绻制鐚αⅲ蜁皇聼o成--因為我們不敢在爭吵不休、四分五裂時迎接強大的挑戰(zhàn)。

對那些我們歡迎其加入到自由丅行列中來的新國家,我們格守我們的誓言:決不讓一種更為殘酷的XX來取代一種消失的殖民統(tǒng)治。我們并不總是指望他們會支持我們的觀點。但我們始終希望看到他們堅強地維護自己的自由--而且要記住,在歷史上,凡愚蠢地狐假虎威者,終必葬身虎口。

對世界各地身居茅舍和鄉(xiāng)村、為擺脫普遍貧困而斗爭的人們,我們保證盡最大努力幫助他們自立,不管需要花多長時間--之所以這樣做,并不是因為共丅產(chǎn)黨可能正在這樣做,也不是因為我們需要他們的選票,而是因為這樣做是正確的。自由社會如果不能幫助眾多的窮人,也就無法挽救少數(shù)富人。

對我國南面的姐妹共和國,我們提出一項特殊的保證--在爭取進步的新同盟中,把我們善意的話變?yōu)樯埔獾男袆樱瑤椭杂傻娜藗兒妥杂傻恼B府擺脫貧困的枷鎖。但是,這種充滿希望的和丅平革命決不可以成為敵對國家的犧牲品。我們要讓所有鄰國都知道,我們將和他們在一起,反對在美洲任何地區(qū)進行侵略和顛覆活動。讓所有其他國家都知道,本半球的人仍然想做自己家園的主人。

對聯(lián)合國,主丅權(quán)國家的世界性議事機構(gòu),我們在戰(zhàn)爭手段大大超過和丅平手段的時代里最后的、最美好的希望所在,我們重申予以支持:防止它僅僅成為謾罵的場所;加強它對新生國家和弱小國家的保護;擴大它的行使法令的管束范圍。

最后,對那些與我們作對的國家,我們提出一個要求而不是一項保證:在科學釋放出可怕的破壞力量,把全人類卷入預謀的或意外的自我毀滅的深淵之前,讓我們雙方重新開始尋求和丅平。

我們不敢以怯弱來引誘他們。因為只有當我們毫無疑問地擁有足夠的軍備,我們才能毫無疑問地確信永遠不會使用這些軍備。

但是,這兩個強大的國家集團都無法從目前所走的道路中得到安慰--發(fā)展現(xiàn)代武器所需的費用使雙方負擔過重,致命的原子武器的不斷擴散理所當然使雙方憂心忡忡,但是,雙方卻爭著改變那制止人類發(fā)動最后戰(zhàn)爭的不穩(wěn)定的恐怖均勢。

因此,讓我們雙方重新開始--雙方都要牢記,禮貌并不意味著怯弱,誠意永遠有待于驗證。讓我們決不要由于畏懼而談判。但我們決不能畏懼談判。

讓雙方都來探討使我們團結(jié)起來的問題,而不要操勞那些使我們分裂的問題。讓雙方首次為軍備檢查和軍備控制制訂認真而又明確的提案,把毀滅他國的絕對力量置于所有國家的絕對控制之下。

讓雙方尋求利用科學的奇跡,而不是乞靈于科學造成的恐怖。讓我們一起探索星球,征服沙漠,根除疾患,開發(fā)深海,并鼓勵藝術(shù)和商業(yè)的發(fā)展。

讓雙方團結(jié)起來,在全世界各個角落傾聽以賽亞的訓令--“解下軛上的索,使被欺壓的得自由。”(注:《圣經(jīng)?舊約全書?以塞亞書》第58章6節(jié)。)如果合作的灘頭陣地能逼退猜忌的叢林,那么就讓雙方共同作一次新的努力;不是建立一種新的均勢,而是創(chuàng)造一個新的法治世界,在這個世界中,強者公正,弱者安全、和丅平將得到維護。

所有這一切不可能在今后一百天內(nèi)完成,也不可能在今后一千天或者在本屆政丅府任期內(nèi)完成,甚至也許不可能在我們居住在這個星球上的有生之年內(nèi)完成。但是,讓我們開始吧。

公民們,我們方針的最終成敗與其說掌握在我手中,不如說掌握在你們手中。自從合眾國建立以來,每一代美國人都曾受到召喚去證明他們對國家的忠誠。響應召喚而獻身的美國青年的墳墓遍及全球。

現(xiàn)在,號角已再次吹響--不是召喚我們拿起武器,雖然我們需要武器;不是召喚我們?nèi)プ鲬?zhàn),雖然我們嚴陣以待。它召喚我們?yōu)橛永杳鞫缲撈鹇L斗爭的重任,年復一年,從希望中得到歡樂,在磨難中保持耐性,對付人類共同的敵人--專制、社團、疾病和戰(zhàn)爭本身。

為反對這些敵人,確保人類更為豐裕的生活,我們能夠組成一個包括東西南北各方的全球大聯(lián)盟嗎?你們愿意參加這一歷史性的努力嗎? 在漫長的世界歷史中,只有少數(shù)幾代人在自由處于最危急的時刻被賦予保衛(wèi)自由的責任。我不會推卸這一責任,我歡迎這一責任。我不相信我們中間有人想同其他人或其他時代的人交換位置。我們?yōu)檫@一努力所奉獻的精力、信念和忠誠,將照亮我們的國家和所有為國效勞的人,而這火焰發(fā)出的光芒定能照亮全世界。

因此,美國同胞們,不要問國家能為你們做些什么,而要問你們能為國家做些什么。全世界的公民們,不要問美國將為你們做些什么,而要問我們共同能為人類的自由做些什么。

最后,不論你們是美國公民還是其他國家的公民,你們應要求我們獻出我們同樣要求于你們的高度力量和犧牲。問心無愧是我們唯一可靠的獎賞,歷史是我們行動的最終裁判,讓我們走向前去,引導我們所熱愛的國家。我們祈求上帝的福佑和幫助,但我們知道,確切地說,上帝在塵世的工作必定是我們自己的工作。

@肖稀君 整理

第四篇:肯尼迪演講分析

Name:張莉

Number: A32009011009 Course:修辭學 Teacher:葛老師 Date: 2012-5-5

An Analysis of the Inaugural Address of John F.Kenned

In 1961 when the cold war was reaching its peak and there was also the wide-spread movement of national liberation throughout the world, JFK became the 35th president of the United States, the youngest man---and the first Catholic---ever elected to the office.Cocksure and bellicose, this young president delivered his Inaugural Address with a flourish of rhetoric.Millions of his audience were reportedly moved by JFK's inaugural address, not by what JFK was saying, but by how he phrased it.His address is a very good example of the power of words.Kennedy’s speech is designed to convince and to persuade.To convince the American people and the world that the president and his team were capable of leadership;to persuade the allies to stand with the United States;to persuade the newly independent countries and other poor third world countries that the new administration would be friendly to them… All of these themes will be revealed from the following analysis:

(1)First, the speech’s words are chosen in a deliberate way.For instance, there are some adjective words concerning convinces and persuade in the speech: “steady, powerful” in paragraph 13;“fruitful” in paragraph 23;“solemn” in paragraph 1;“peaceful” in paragraph 9.Words are various from verbs to nouns: such as “l(fā)oyalty, power, commit”;“pledge” in paragraph5, 7, 10, 8…in order to show speaker's passion and draw audience's attention.It makes the speech appeal to emotion.The words “us, me, our” convey a kind of team spirit and makes the team’s inner differences smaller;make people feel more comfortable and thus it is easier to gain their support.(2)Second, syntactically, there are various types of sentences in this speech.Grammatically, there are 20 simple sentences like “the world is very different now” in paragraph2;compound sentences like “ask not what your country can do for you;ask what you can do for your country” in paragraph 25;complex sentence like “since this country was founded, each generation of Americans has been…national loyalty” in paragraph 21;compound-complex sentences like “for only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed.” in paragraph 12.Functionally, apart from a lot of declarative sentences like “this much we pledge--and more” in paragraph 5, there are also 14 imperative sentences like “l(fā)et both…”in paragraph 15—18, they gave rise to resonance and increased speaker's tone.Short sentences are also used to make the meaning easy to understand.With the help of different types of sentences, the whole essay was displayed in an appropriate way.(3)Third, the speech is rich in figures of speech.Both phonetic and syntactic figures of speech are adopted.Phonetically, alliteration, consonance and pun are used, which makes the speech more rhythmic, appealing and witty.Alliteration often produces some aesthetic appeal and helps readers to remember.There are more than 27 cases of alliteration in the speech:” …we shall pay any price, ..bear any burden…to assure the survival and the success of liberty” in paragraph 4;....“…the same high standards of strength and sacrifice….lead the .land we .love…” in ....paragraph 27;“precise proposals” in paragraph 16 and so on.The use of alliteration ..helps to catch audience’s attention and strengthen the expressive force.The typical example of consonance is in paragraph 4” well or ill”;” cultura.l and ..spiritual” in paragraph 6....Pun is reflected by the word “judge”.It is a homophone.It refers to a person in the speech, but actually, it implies the right action, which is accepted by lots of people in the world.Syntactically, the speech’s use of repetition and parallelism helps to make the language musical, emphatic, attractive and memorable.Repetition is the dominate figure in the speech.It runs through the whole speech, in paragraph 6, 7,8,10,11,17,18...“To those...”5 times;” let both...” 4 times.Through the repetition, Kennedy’s attitudes towards different countries are revealed.It is beneficial to convince and persuade those countries to stand with America.Besides, it strengthens the speech’s emotions and tone and also the artistic appeal of the language.There are more than 20 cases of parallelism in the speech: in paragraph1, 3, 4, 14, 22 and so on.Among which in paragraph15, 16, 17, 18 repetition and parallelism are used together to help audience catch his thought of speech, thus makes is easy to convey his ideas.“Let both sides explore...”and “Let both sides...”and “Let both sides seek...”and “Let both sides unite...” which makes the speech a powerful appeal.Anaphora is used in paragraph 14:”So let us begin anew… Let us never negotiate…Let us never fear …” it is a kind of repetition of the same word at the beginning of successive clauses, sentences or verses.Anaphora and Parallelism are often used jointly to gain more emphasis to convey strong emotions.The above sentence in paragraph 14 is also a case in point.Through the adoption of the two rhetorical devices, the strong emotions of appealing is revealed.In conclusion, the above paragraphs analyze the speech “Inaugural Address” both lexically and syntactically.Figures of speech are also analyzed in detail with examples.Furthermore, Kennedy's inaugural address is a great classic.It’s successful.

第五篇:肯尼迪就職演講

肯尼迪就職演講

We observe today not a victory of party, but a celebration of freedom, symbolizing an end, as well as a beginning;signifying renewal, as well as change.For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three quarters ago.今天我們慶祝的不是政黨的勝利,而是自由的勝利。這象征著一個結(jié)束,也象征著一個開端;意味著延續(xù)也意味看變革。因為我已在你們和全能的上帝面前,宣讀了我們的先輩在170多年前擬定的莊嚴誓言。

In your hands, my fellow citizens, more than in mine, will rest the final success or failure of our course.Since this country was founded, each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty.The graves of young Americans who answered the call to service surround the globe.公民們,我們方針的最終成敗與其說掌握在我手中,不如說掌握在你們手中。自從合眾國建立以來,每一代美國人都曾受到召喚去證明他們對國家的忠誠。響應召喚而獻身的美國青年的墳墓遍及全球。

Now the trumpet summons us again, not as a call to bear arms, though arms we need;not as a call to battle, though embattled we are;but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, “rejoicing in hope;patient in tribulation”,a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself.現(xiàn)在,號角已再次吹響---不是召喚我們拿起武器,雖然我們需要武器;不是召喚我們?nèi)プ鲬?zhàn),雖然我們嚴陣以待。它召喚我們?yōu)橛永杳鞫缲撈鹇L斗爭的重任,年復一年,從希望中得到歡樂,在磨難中保持耐性,對付人類共同的敵人---專制、社團、疾病和戰(zhàn)爭本身。

Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West, that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort?

為反對這些敵人,確保人類更為豐裕的生活,我們能夠組成一個包括東西南北各方的全球大聯(lián)盟嗎?你們愿意參加這一歷史性的努力嗎?

In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger.I do not shrink from this responsibility.I welcome it.I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation.The energy, the faith, the devotion

which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it.And the glow from that fire can truly light the world.在漫長的世界歷史中,只有少數(shù)幾代人在自由處于最危急的時刻被賦予保衛(wèi)自由的責任。我不會推卸這一責任,我歡迎這一責任。我不相信我們中間有人想同其他人或其他時代的人交換位置。我們?yōu)檫@一努力所奉獻的精力、信念和忠誠,將照亮我們的國家和所有為國效勞的人,而這火焰發(fā)出的光芒定能照亮全世界。

And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country.因此,美國同胞們,不要問國家能為你們做些什么、而要問你們能為國家做些什么。

My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.全世界的公民們,不要問美國將為你們做些計人,而要問我們共同能為人類的自由做些什么。

Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world, ask of us here the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you.With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth, God's work must truly be our own.最后,不論你們是美國公民還是其他國家的公民,你們應要求我們獻出我們同樣要求于你們的高度力量和犧牲。問心無愧是我們唯一可靠的獎賞,歷史是我們行動的最終裁判,讓我們走向前去,引導我們所熱愛的國家。我們祈求上帝的福佑和幫助,但我們知道,確切地說,上帝在塵世的工作必定是我們自己的工作。

背景介紹:

約翰·菲茨杰拉德·肯尼迪(John Fitzgerald Kennedy,通常被稱作約翰·F·肯尼迪(John F.Kennedy)、JFK或杰克·肯尼迪(Jack Kennedy),),美國第35任總統(tǒng),美國著名的肯尼迪家族成員,他的執(zhí)政時間從1961年1月20日開始到1963年11月22日在達拉斯遇刺身亡為止。肯尼迪在1946年—1960年期間曾先后任眾議員和參議員,并于1960年當選為美國總統(tǒng),成為美國歷史上最年輕的當選總統(tǒng),也是美國歷史上唯一信奉羅馬天主教的總統(tǒng)和唯一獲得普利策獎的總統(tǒng)。

下載肯尼迪演講word格式文檔
下載肯尼迪演講.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    肯尼迪就職演講

    第一講:美國總統(tǒng)就職演講特質(zhì) 一國總統(tǒng)的識見、魄力、智慧與心智成熟 在就職演說中,新任總統(tǒng)宣布自己的施政綱領(lǐng),表明自己的政見和立場,激起聽眾的熱情,勸說聽眾接受其政治主......

    肯尼迪就職演講

    Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower, Vice President Nixon, President Truman, reverend clergy, fellow citizens, we obser......

    肯尼迪就職演講音頻

    眾所周知president john f. kennedy這不僅象征結(jié)束 –這還象征開始 – 意味著更新 – 也意味著變革。我在你們和全能的上帝面前宣讀了將近一百七十年前我們祖先擬定的同一庒......

    1961年肯尼迪就職演講

    1961年肯尼迪就職演講 Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower, Vice President Nixon, President Truman, Reverend Clergy, fell......

    羅伯特·肯尼迪(1968年演講節(jié)選)

    即使我們消除了物質(zhì)的貧困,我們還面臨一個更大的任務(wù),那就是---滿足的貧困,目標的貧困,尊嚴的貧困---還困擾著我們每一個人。在太長時間里,我們太注重物質(zhì)的積累,而放棄了個人的美......

    肯尼迪總統(tǒng)就職演講

    今天我們慶祝的不是政黨的勝利,而是自由的勝利。這象征著一個結(jié)束,也象征著一個開端;意味著延續(xù)也意味著變革。因為我已在你們和全能的上帝面前,宣讀了我們的先輩在170多年前擬......

    肯尼迪就職演講修辭

    美國總統(tǒng)約翰·菲茲杰拉德·肯尼迪自幼受到良好的教 育,后畢業(yè)于哈佛大學。他發(fā)表于1961年1月20日的就職 演說中字字、旬句、段段都是經(jīng)過精心雕琢,其中最大的特點 就是大量修......

    肯尼迪就職演講觀后感

    閱讀翻譯注釋首席法官先生,艾森豪威爾威爾總統(tǒng),尼克松副總統(tǒng),杜魯門總統(tǒng),尊敬的神父,同胞們;我們今天慶祝的不是一次政黨的勝利而是慶祝自由精神的勝利 - 這不僅象征結(jié)束 –這還......

主站蜘蛛池模板: 一本丁香综合久久久久不卡网站| 亚洲精品久久久久久久蜜桃| 国产精品涩涩涩视频网站| 欧美白人战黑吊| 成人视频在线观看| 午夜福到在线a国产4 视频| 欧美日韩在大午夜爽爽影院| 国产免费人成视频在线播放播| 欧美一区二区三区红桃小说| 秋霞鲁丝片av无码中文字幕| 俄罗斯老熟妇色xxxx| 黑人强辱丰满的人妻熟女| 欧美国产激情18| 欧美丰满熟妇xxxx性| 亚洲最大的熟女水蜜桃av网站| 国产在线观看无码的免费网站| 亚洲一区二区三区在线播放无码| 人与动人物xxxx毛片| 丰满人妻熟妇乱又仑精品| 久久精品国产72国产精| 无码无套少妇毛多18pxxxx| 一本大道av伊人久久综合| 亚洲va中文字幕无码一二三区| 国产色视频一区二区三区qq号| 丰满熟妇人妻av无码区| www插插插无码视频网站| 少妇又色又紧又爽又刺激视频| 亚洲精品国男人在线视频| 八戒网站免费观看视频| 777国产偷窥盗摄精品品在线| 国产无遮挡裸体免费视频| 国产特级毛片aaaaaa高潮流水| 3d动漫精品一区二区三区| 影视av久久久噜噜噜噜噜三级| 天天爽夜夜爽夜夜爽精品视频| 绝顶潮喷绝叫在线观看| 欧美激情一区二区三区成人| 蜜臀av色欲a片无码精品一区| 国产精品调教视频一区| 熟女乱牛牛视频在线观看| 韩国精品福利一区二区三区|