第一篇:童趣全文翻譯
童趣
我回想年幼的時候,能睜大眼睛直視太陽,視力很好,能清楚的看到最細微的事物,每遇見細小的東西,一定要仔細觀察它的紋理,所以常常能感受到超出事物本身的樂趣。
夏天的夜晚,蚊群發出雷鳴似的叫聲,我心里把它們比作群鶴在空中飛舞,心里這么一想,眼前果真就出現了千百只白鶴;我抬頭看著它們,連脖子也因為這樣變得僵硬了。我又留幾只蚊子在未染色的帳子里,慢慢地用煙噴它們,使它們沖著煙邊飛邊叫,構成一幅青云白鶴圖,眼前的景象果真像鶴群在青云邊上發出叫聲一樣,我因為這個景象,而高興得連聲叫好。
我常在土墻高低不平的地方,在花臺雜草叢生的地方,蹲下身子,使身子和花臺一般高;定下神來仔細觀看,把叢草當作森林,把蟲子螞蟻當作野獸,把土塊凸出部分當作丘陵,低陷部分當作山溝,我便憑著假想在這個境界中游覽,安適、愉快而又滿足。
有一天,我看見兩只蟲子在草間爭斗,觀察它們,興味正濃厚,忽然有個極大的獸,掀倒山壓倒樹而來,原來是一只癩蝦蟆,舌頭一吐兩只蟲子全被它吃掉了。我那時年紀很小,正看得出神,不覺哇的一聲驚叫起來。回過神來,捉住癩蛤蟆,用鞭子抽幾十下,把它趕到別的院子里去。
傷仲永
金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼(tí)求之。父異焉,借旁近與之,即書詩四句,并自為其名。其詩以養父母、收族為意,傳一鄉秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳(pān)【通“攀”】仲永環謁(yè)于邑人,不使學。
余聞之也久。明道中,從先人還家,于舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱(chèn)前時之聞。又七年,還自揚州,復到舅家問焉。曰:“泯然眾人矣。”
王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢于材人遠矣。卒之為眾人,則其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶? 編輯本段譯文
金溪縣的鄉民方仲永,世代以種田為業。仲永長到五歲,不曾認識筆、墨、紙、硯,(有一天)忽然放聲哭著要這些東西。父親對此感到驚異,從鄰近人家借來給他,(仲永)當即寫了四句詩,并且自己題上自己的名字。這首詩以贍養父母、團結同宗族的人為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞。從此,指定物品讓他作詩,(他能)立即完成,詩的文采和道理都有值得欣賞的地方。同縣的人認為這件事很不尋常,漸漸以賓客的禮節對待他的父親,有的人還花錢求方仲永題詩。他的父親認為這樣有利可圖,每天拉著仲永四處拜訪同縣的人,不讓(他)學習。
我聽到這件事很久了。明道年間,我隨先父回到家鄉,在舅舅家里見到他,(他已經)十二三歲了。讓(他)作詩,(寫出來的詩已經)不能與從前的名聲相稱。又過了七年,(我)從揚州回來,再次到舅舅家,問起方仲永的情況,回答說:“他的才能已經完全消失,成為普通人了。”
王安石說:“仲永的通達聰慧是天賦的。他的天資比一般有才能的人高得多。他最終成為一個平凡的人,是因為他沒有受到后天的教育。像他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到后天的教育,尚且要成為平凡的人;那么,現在那些不是天生聰明,本來就平凡的人,又不接受后天的教育,想成為一個平常的人恐怕都不能夠吧?”
被選入:魯教版 六年級下冊12課文《傷仲永》;人教版 七年級下冊第一單元第5課《傷仲永》;上海教育出版社出版語文教材七年級第一冊(初一上學期)第一單元“成長紀事”第4課;蘇教版語文7年級下冊第5課。編輯本段注釋 句解
1.父異焉,借旁近與之。
譯:父親(對此)感到驚異,(于是)就向鄰居借筆墨來給仲永。
2.并自為其名,其詩以養父母、收族為意。
譯:并且自己在詩后署上了名字,他的詩以贍養父母,團結宗族作為詩的內容。
3.自是指物作詩,立就,其文理皆有可觀者。
譯:從此,只要有人指定事物(讓他)寫詩,仲永立刻完成,他詩的文采和道理都有值得觀賞的地方。4.邑人奇之,稍稍賓客其父;或以錢幣乞之。
譯:同鄉的人感到驚奇,漸漸的用賓客的禮節款待他的父親,有的人用錢討取仲永的詩作。
5.父利其然也,日扳仲永環謁于邑人,不使學。
譯:他的父親認為這樣是有利可圖的,每天強拉著仲永到處拜訪同鄉的人,不讓他學習。
6.不能稱前時之聞。
譯:不能與前時的名聲相稱了。
特殊句式
一、省略句:(括號內粗體字為句子省略的部分)
①不使(之)學 ②令(之)作詩 ③受之(于)天也 ④(余)還自揚州
7.泯然眾人矣!譯:仲永的才能已經消失盡凈,成為了普通的人。
泯然:消失。指原有的特點完全消失。然:……的樣子
8.還自揚州(倒裝句)
現代語序:自揚州還(狀語后置),從揚州回來。
二、字詞解釋 實詞
1.傷:對……感到悲傷
2.民:平民百姓
3.世:世代
4.隸:隸屬
5.耕:耕田
6.生:生長到
7.年:歲
8.未:不
9.嘗:曾經
10.識:認識
11.書具:書寫的工具(筆、墨、紙、硯等)。書,書寫(名詞作動詞)
12.忽:忽然
13.啼:出聲地哭
14.求:要
15.異:對……(這里指仲永向他索要書寫工具)感到詫異(驚奇)
16.焉:他,代指仲永
17.借旁近:就近借來。旁近,附近,這里指鄰居
18.與:給
19.即:立即,立刻
20.書:書寫,寫
21.并:并且
22.自:自己
23.為:題寫
24.名:名字
25.其:這
26.以:把
27.養:奉養,贍養
28.收:團結
29.為:當做,作為
30.意:意思
31.傳:傳送
32.一:全
33.觀:觀看
34.自:從
35.是:此
36.指:指定
37.作:寫作
38.立:立刻
39.就:完成 42.其:它,代詩
43.文:文采
44.理:道理
45.皆:都
46.可:值得
47.觀:觀賞
48.者:……的地方(方面)
49.邑人:同縣的人
50.奇:對……感到驚奇
51.之:代指仲永的才華
52.稍稍:漸漸
53.賓客:用賓客的禮儀款待他(方仲永)的父親,賓,名詞做狀語
54.其:他的,代仲永的 55.或:有的人
56.以:用
57.乞:索要
58.之:它,代詩
59.利:以……為有利的 60.其:這
61.然:這樣
62.日:每天
63.扳:通“攀”,拉,此指強拉
64.環:四處,到處(全,遍)
65.謁:拜訪
66.使:讓
67.余:第一人稱代詞,我 68.聞:聽說,聽聞
69.之:它,代這件事
70.從:跟隨
71.先人:指王安石死去的父親
72.還:返回
73.于:在 74.令:讓
75.作:寫
76.稱:符合,相當
77.時:時候
78.之:的 79.聞:傳聞
80.還:返回
81.自:從
82.復:又,再
83.問:詢問
84.泯:完全
85.然:……的樣子 虛詞
86.矣:了
87.之:的 88.通:通達
89.悟:聰慧
90.受:承受
91.之:它,代通悟
92.天:先天
93.之:它,代天資
94.賢:勝過;超過
95.于:比
96.材:同“才”,才能
97.遠:差距大
98.卒:最終
99.之:語氣助詞,可不譯
100.為:成為
101.則:就是
102.其:他,代仲永
103.于:被
104.者:不譯
105.至:達到
106.彼其:他(彼:他;其:他;同意復合詞)
107.如:像
108.此:這樣
109.其:不譯
110.賢:賢明
111.之:它,代后天教育
112.且:尚且
113.今:現在 114.夫:不譯(那些)
115.固:本來
116.得:能夠
117.已:停止
118.耶:表示反問,相當于“嗎”、“呢”
119.明道:宋仁宗(趙禎)的年號(1032-1033)
120.先人:這里指作者死去的父親
121.前時之聞:以前的傳聞
122.利其然:認為這樣是有利的 123.賓客其父:用賓客的禮節款待他的父親 仲永的三個階段
①自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者;通悟(幼年)
②令作詩,不能稱前時之聞。(十二三歲)
③泯然眾人矣。(青年,今)編輯本段朗讀停頓
金溪民/方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗/識/書具。忽/啼求之,父異焉,借/旁近/與之,即/書詩四句,并/自為其名。其詩/以養父母,收族/為意.,傳/一鄉秀才/觀之。.自是/指物作詩/立就,其文理/皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父/利其然也,日扳仲永/環謁于邑人,不使學。
余聞之也/久。明道中,從先人/還家,于舅家/見之,十二三矣。令作詩,不能稱/前時之聞。又/七年,還自揚州,復到/舅家問焉,曰“泯然/眾人矣。”
王子曰:仲永/之/通悟,受之天也。其/受之天也,賢于材人/遠矣。卒之/為眾人,則/其受于人者/不至也。彼其/受之天也,如此其賢也,不受/之人,且為/眾人;今/夫不受/之天,固眾人,又/不受之人,得為/眾人/而已耶? 編輯本段文章理解 題目理解
“傷”,是“為......感到哀傷”的意思[意動用法]。流露出作者對一個神童,最終泯然眾人的惋惜之情,強調后天教育對成才的重要性《傷仲永》選自《臨川先生文集》(中華書局1959年版)
“傷”有三層意思,第一層意思是為仲永這樣一個天才最終淪為一個普通人而感到惋惜,第二層意思是為像仲永的父親這樣不重視后天教育,思想落后的人而感到可悲,第三層意思是為那些天資不及仲永,又不接受后天教育,最終連普通人都不如,重蹈了仲永的覆轍的人哀傷。文章的道理
方仲永的通達聰慧,其天資比一般才能的人高得多,而最終成了一個平凡的人令人感到痛惜的人,人是否能成才,與天資有關,更與后天所受的教育以及自身的學習有關。要學習,強調后天學習對成才的重要性,和對泯滅人才環境的批評。也對應了孔子的一句話:“學而不思則罔,思而不學則殆。”
桃花源記 [東晉] 陶淵明
【原文】
晉太原中,武陵人捕魚為業,緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之;復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發垂髫,并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來,具答之,便要還家,設酒殺雞作食,村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人,來此絕境,不復出焉;遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數日辭去,此中人語云:“不足為外人道也!”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往,未果,尋病終。后遂無問津者。
【譯文】
東晉太元年間,有個武陵人以捕魚為職業。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,桃樹緊靠著溪流兩岸生長,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。
桃林在溪水發源的地方就沒有了,緊接著就看見一座山,山上有個小洞口,里面好像有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進去。開始洞口很窄,僅容一個人通過。又走了幾十步,突然變得開闊敞亮了。這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類(的景物)。田間小路交錯相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂。桃源中人看見漁人,于是很驚奇,問漁人從哪里來。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的禍亂,帶領妻子兒女和同鄉人來到這個與人世隔絕的地方,沒有再從這里出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏朝和晉朝。這漁人一件件為他們詳細說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆驚訝。其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來招待。漁人住了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說:“這里的情況不值得對桃花源以外的世人說啊。”
漁人出來后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標記。回到郡里,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標記,竟迷失了方向,沒有再找到原來的路。
南陽劉子驥,是個高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計劃前往。沒有實現,不久病死了。后來就沒有探訪的人了。
注釋:
1.陶淵明:名潛,字元亮,東晉著名的詩人。2.太元:晉孝武帝年號。
3.武陵:晉郡名,治所在今湖南常德。4.緣:循,沿著。
5.落英:落花,一指剛開放的花。6.盡:盡頭。7.才:僅。
8.儼然:整齊的樣子。
9.屬:類。
10.阡陌交通:田間小路交錯相通。南北小路叫阡,東西小路叫陌。11.悉:盡,全。
12.黃發:指老人。垂髫
(tiáo):指兒童。髫,古代小孩的垂發。
13.要:通“邀”。
14.咸:都。訊:消息。
15.邑人:老鄉。絕境:與世隔絕的地方。16.間隔:隔離。17.乃:竟然。18.無論:不要說。19.延:邀請。
20.扶:沿著。向:原先。
21.處處志之,志:名詞作動詞,做標記。22.尋向所志,志:標記 23.郡下:指武陵郡城下。24.詣:拜訪。25.劉子驥:晉代有名的隱士。26.規:計劃。
27.未果:沒有成為事實。28.尋:不久。
29.問津:問路,訪求。津,渡口。
出自本文成語:怡然自樂、豁然開朗、無人問津、乃不知有漢,無論魏晉、世外桃源
賞析
文章開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個質樸自然的化外世界。在那兒,一切都是那么單純,那么美好。沒有稅賦,沒有戰亂,沒有沽名釣譽,沒有勾心斗角。甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。人與人之間的關系也是那么平和,那么誠懇。造成這一切的原因,作者沒有明說,但從“乃不知有漢,無論魏晉”一句中已隱約透露了消息:原來歸根結蒂,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統治集團。這個幻想中的桃源世界,對生活在虛偽黑暗、戰亂頻繁、流血不斷的現實世界中的人們來說,無疑是令人神往的。作者的簡凈筆觸,恰如其分地表現出桃花源的氣氛,使文章更富有感染力。當然,這種理想的境界在當時現實中是不存在的,只是作者的不滿黑暗現實的一種精神寄托。
文章的結構也頗有巧妙之處。作者借用小說筆法,以一個捕魚人的經歷為線索展開故事。開頭的交代,時代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現實世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是“山在虛無縹緲間”,讀者就會感到隔遠,作品的感染力也就會大打折扣。“不足為外人道也”及漁人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現實世界,心中依舊充滿了對它的依戀。文末南陽劉子驥規往不果一筆,又使全文有余意不窮之趣。參考資料:
***426897898-*********58686797
第二篇:童趣的文言文及翻譯
導語:文言文翻譯并不難,但是一定要多積累,多學習。下面是小編為你整理的童趣的文言文及翻譯,希望對你有幫助!
【原文】
——沈復
余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。
夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。
余常于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。
一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。
【譯文】
回想我童年的時候,能夠對著太陽張開眼睛,明察秋毫,見到極小的東西,必定細細去觀察它的紋路,所以常常得到事物之外的趣味。
夏日的蚊子聲音象雷鳴,我心里將它比作成群的仙鶴在天空飛翔。心里這么想,成千成百的蚊子果然變成仙鶴了。我抬起頭看,脖子都硬了。我又讓蚊子留在帳子里面,慢慢地吸口煙噴出來,叫蚊子沖煙飛鳴,當作青云中的白鶴觀看,果然就象鶴唳云端一樣,令人怡然稱快。
我又常在土墻凹凸的地方,或是花臺小草叢雜的地方,蹲下身子,與花臺一般高,定神仔細觀察,以叢草作為樹林,以小蟲與螞蟻作為野獸,以泥土凸的作為山丘,凹的作為山谷,神游其中,怡然自得。
有一天,見到有兩個小蟲在草里斗,看得正高興的時候,突然有個龐然大物拔山倒樹而來,原來是一只癩蝦蟆,舌頭一吐,兩個小蟲就被它吞了進去。我年紀小,正看得出神,不覺嚇得叫了起來。定了定神,捉住這只癩蝦蟆,鞭打了數十下,驅逐去別的院子。
【文章主旨】
通過觀察、想象與聯想而得到的超出事物本身的樂趣。
主旨句:余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。
【文章賞析】
本文選自清代文學家沈復的《浮生六記》之《閑情記趣》,該書原有六記,現存前四記,是一篇帶有抒情性的回憶錄與記敘性的散文,文章以生動的筆觸、細膩的刻畫,記述了作者兒時一些“神游其中,怡然自得”的趣事,為我們展示了一幅幅充滿童真童心的童趣圖,充分表現了少年兒童豐富的想象力與稚氣爛漫的情趣。主要體現在:
一、憶寫童趣,一線串珠
二、觀察細微,凸顯童真。
三、想象豐富,童心可愛。
第三篇:童趣沈夏文言文翻譯
作者追憶了自己的童年生活,反映了兒童豐富的想象力和天真爛漫的童趣。以下是小編為您整理的童趣沈夏文言文翻譯相關資料,歡迎閱讀!
原文:
余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。
夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。
余常于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。
一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。
譯文
我回想自己在年幼的時候,能睜大眼睛直視太陽,視力好極了,每遇見細小的東西,一定要仔細觀察它的紋理,所以常常能感受到超脫事物本身的樂趣。
夏夜里,蚊群發出雷鳴似的叫聲,我心里把它們比作群鶴在空中飛舞,這么一想,眼前果真就出現了千百只白鶴;抬頭看著它們,連脖子也變得僵硬了。我又留幾只蚊子在白色帳子里,慢慢地用煙噴它們,使它們沖著煙邊飛邊叫,構成一幅青云白鶴圖,果真像鶴群在青云邊上發出叫聲一樣,這使我感到高興極了。
我常在土墻高低不平的地方,在花臺上雜草叢生的地方,蹲下身子,使身子跟臺子一般高,把叢草當成樹林,把蟲子、蚊子當成野獸,把土塊凸出部分當成丘陵,低陷部分當成山溝,我便憑著假想在這個境界中游覽,愉快而又滿足。
有一天,我看見兩只小蟲在草間相斗,(便蹲下來)觀察,興味正濃厚,忽然有個極大極大的獸拔山倒樹而來,原來是一只癩蝦蟆,舌頭一吐,兩只小蟲全被它吃掉。我那時年紀很小,正看得出神,不禁哇的一聲驚叫起來。待到神智恢復,捉住癩蝦蟆,抽了它幾十鞭子,把它趕到別的院子去。
注釋
1余:我。
2憶:回憶,回想。
3稚:幼小,形容年齡小。
4張目:張大眼睛。
5對:面向,對著,朝。
6明察秋毫:形容視力好。秋毫,指鳥類到了秋天,重新生出來非常纖細的羽毛。后來用來比喻最細微的事物。
7藐小之物:微小的東西。
8細:仔細。
9紋理:花紋和條理。
10故:所以。
11物外:這里指超出事物本身。
12成:像。
13私擬:我(把蚊子)比作。擬,比。私,私自
14于:在。
15則:那么,就。
16或:有的。
17果:果真。
18項為之強(jiāng):脖頸為此而變得僵硬了。項,頸,脖頸。為,為此。強,通“僵”,僵硬的意思。
19素帳:未染色的帳子。
20徐噴以煙:慢慢地用煙噴。徐,慢慢地。以,用。
21使:讓。
22而:承接關系,這里可解釋為“便”“就”。
23作:當做。
24觀:景觀。
25唳(lì):鳥鳴。
26為之:因此。
27怡然:安適、愉快的樣子。然,……的樣子。
28以……為……:把……當作……。
29林:森林。
30礫:土塊。
31壑(hè):山溝。
32怡然自得:安適愉快而又滿足的樣子。
33興:興致。
34龐然大物:體積龐大的東西,極大地東西。
35蓋:承接上文,表示原因。這里有“原來是”的意思。
36蝦(há)蟆:蟾蜍的通稱。蝦蟆,現寫作“蛤蟆”。
37為:介詞,被。
38方出神:正在出神。方,正。
39鞭:名詞作動詞,鞭打。
40數十:幾十。
41驅:驅趕。
42之:代詞,它指癩蛤蟆。
第四篇:《童趣》
作者簡介
沈復(1763年—1825年),字三白,號梅逸,清乾隆二十八年生于長洲(今江蘇蘇州)。清代文學家。著有《浮生六記》。工詩畫、散文。據《浮生六記》來看,他出身于幕僚家庭,沒有參加過科舉考試,曾以賣畫維持生計。乾隆四十二年(公元1777年)隨父親到浙江紹興求學。乾隆四十九年(公元1784年),乾隆皇帝巡江南,沈復隨父親恭迎圣駕。后來到蘇州從事酒業。他與妻子陳蕓感情甚好,因遭家庭變故,夫妻曾旅居外地,歷經坎坷。妻子死后,他去四川充當幕僚。此后情況不明。沈復既非秀才舉人,也非文人墨客,他出身于“衣冠之家”,師讀書,但后習幕經商,后又賣畫為生,浪跡四海。《浮生六記》是他的一部自傳體作品。書共六篇,故名“六記”。今已佚其二,書中記閨房之樂,見琴瑟相和、繾綣情深;記閑情雅趣,見貧士心性、喜惡愛憎;記人生坎坷,見困頓離合、人情世態;記各地浪游,見山水名勝、奇聞趣觀。中國現代文學大師林語堂曾將《浮生六記》翻譯成英文介紹到美國,也得到如俞平伯等名家的贊譽。道光二十九年(1849)王韜曾為此書作跋,稱贊此書“筆墨之間,纏綿哀感,一往情深。”《浮生六記》以及別的書正是采用“前序后跋”的手法。
文章簡介
童趣,即兒童的情趣。本文選自《浮生六記·閑情記趣》卷六第二章。其主要特點就是天真爛漫,純潔無邪,活潑可愛,無憂無慮,無牽無掛。兒童一般都是有童趣的,隨著年齡的增長,閱歷的深厚,人變成熟、穩重了,也有城府、有心計了,童趣也就蕩然無存了。所以,童趣也是兒童最可寶貴的財富。亦有《童趣》一文,經過稍微改編后收錄于人教2010版初一上冊語文課本第5課。
一種平常的景象或事物,通過想象和聯想,會變成美麗而又奇特的東西,“物外之趣”告訴我們要善于思考,善于觀察,并要善于想象,讓童年的樂趣,重返其中。
原文
余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。
夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。
余常于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。
一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。
譯文
我回想(自己)年幼的時候,能睜大眼睛直視太陽,連極細小的東西也能看得一清二楚,遇到細小的事物,一定要仔細觀察它的紋理,所以時常能夠感受到超出事物本身的樂趣。
夏天蚊子成群的飛,嗡嗡的叫聲像打雷一樣,我暗暗把它們比作群鶴在空中飛舞,心里這樣想,那成千上百的蚊子,果然都變成鶴了。我昂著頭看它們(蚊子),脖子也為此變得僵硬了。我又把蚊子留在未染色的帳子里,慢慢地把煙噴向它們,讓它們沖著煙霧邊飛邊叫,當作青云白鶴的景色,用我來看,果然它們就像白鶴一樣在云端飛鳴,我為此高興得連聲叫好。
我常常在土墻高低不平的地方、花臺上小草叢生的地方,蹲下自己的身體,使身子和花臺一樣高;聚精會神地看,把草叢當作樹林,把蟲子和螞蟻當作野獸,把土塊突起的地方當作山丘,把低洼的地方當成山溝,精神在這個“山林”中游覽,感到安適愉快而滿足。
有一天,我看見小蟲在草間爭斗,(便蹲下來)看它們,看得興致正濃時,突然有個龐然大物,推倒石塊壓倒小草沖過來,原來是一只癩蛤蟆,它舌頭一吐,兩只小蟲就全被它吃掉了。(當時)我年紀尚還年幼,正看得出神,不禁哇的一聲驚叫出來,(等我)神情安定下來,捉住癩蛤蟆,抽了它幾十鞭子,把它趕到別的院子里去了。
1.節選自《浮生六記·閑情記趣》(自傳體散文)。題目是編者加的。沈復(1763-1825)字三白,號梅逸,長洲(現在江蘇蘇州)人,清代文學家。
2.余:我。3.稚:幼小。
4.張目:睜大眼睛。
5.秋毫:鳥類到了秋天,重新生出來的非常纖細的羽毛。后用來比喻最細微的事物。
6.藐:細微的事物。7.細:仔細。
8.故時:那時候。9.物外:這里指超出事物本身之外。
10.私:自己。11.于:在。
12.則:就。13.或:有的。
14.素:白色的。15.徐:慢慢地。
16.以:用。17.使:讓。
18.而:并且。19.作:當做。
20.觀:景觀。21.唳:鳥鳴。
22.為之:因為它。23.怡然稱快:高興得連聲叫好。
24.之:的。25.項:脖頸,頸。
26.鞭:用鞭子打。27.強:通“僵”,僵硬的意思。
28.于:在。29.素帳:未染色的帳子。
30.徐:慢慢地。
31.怡然自得:形容安適愉快而滿足的樣子。怡:安適、愉快;然:的樣子
32.興:興致。33.方:正,才。
34.蓋:原來是。35.之:指蛤蟆。
36.蝦蟆:癩蛤蟆。37.鞭:名詞活用為動詞,鞭打。
物外之趣的三件事:1.夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,怡然稱快。2.于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,常蹲其身,使與臺齊,定神細視。以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。3.一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蛤蟆也。舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚;神定,捉蛤蟆,鞭數十,驅之別院。賞析
本文選自清代文學家沈復的《浮生六記》之《閑情記趣》,該書原有六記,現存前四記,是一篇帶有抒情性的回憶錄和記敘性的散文,文章以生動的筆觸、細膩的刻畫,記述了作者兒時一些“神游其中,怡然自得”的趣事,為我們展示了一幅幅充滿童真童心的童趣圖,充分表現了少年兒童豐富的想象力和稚氣爛漫的情趣。主要體現在:
一、憶寫童趣,一線串珠。
這是一篇敘述童年趣事的美文,其核心就是凸現那令人沒齒難忘的童真童趣,為此,文章以兒童眼中看世界所得“童趣”為主線,按照“總—分”結構組織全文,緊扣一個“趣”字來寫。先總寫童年時常有超乎塵世之外的樂趣,其中“明察秋毫,見藐小微物,必細察其紋理”為下文作張本。然后分說三件趣事:第一件趣事是觀蚊如鶴之趣,視飛蚊為“群鶴舞空”,于蚊帳中玩蚊子,“我”感到極其愉快;第二件趣事是神游山林之趣,視小草為林木,蟲蟻為走獸,土礫為丘壑,“我”神游其間,怡然自得;第三件趣事是觀二蟲相斗,視為“龐然大物”的蛤蟆吃掉了二蟲,“我”生氣,鞭數十而驅之。至此,幾個分散的小故事就連綴成一個整體,取得了形散而神不散的效果。
本文還包括三美:人性美、構思美、語言美....二、觀察細微,凸顯童真。
童年趣事,均是瑣事,但在孩子的眼中卻是難忘的“大事”。文章在安排好線索的同時,以兒時觀察事物的獨特角度,精選了充滿童趣的典型材料,生動細致地加以刻畫。這樣,整篇文章童趣橫生,每個故事引人入勝,每個細節生動傳神,字里行間凸現童真。請看一些典型例子:“沖煙飛鳴”中的“沖”字,使人想見蚊群在彌漫的煙霧中亂飛亂闖的情狀;“定神細視”中的“定”,“觀之,興正濃”中的“濃”凸顯注意力高度集中的特有情狀和心態;“夏蚊成雷”,眾人避之尚恐不及,年少的“我”卻“私擬作群鶴舞空”,觀得津津有味,瞧得浮想聯翩;“心之所向,則或千或百,果然鶴也”,“昂首觀之,項為之強”,足見其觀察時間多長,興致多濃;蝦蟆“拔山倒樹而來”,初讀似乎感到有違事理,細品則深感用語之妙,作者重在神似描寫,且符合兒童的感知心理特征和“蹲其身”平視的錯覺,生動而真實。
三、想象豐富,童心可愛。
歌德說:“孩子是可以敬服的,他常常想到星月以上的境界,想到地面下的情形,想到花卉的用處,想到昆蟲的語言;他想飛上天空,他想潛入蟻穴??”這表明兒童的想象具有特殊的夸大性,喜歡夸大事物的某些特征或情節,從而產生豐富奇異的想象。本文正是通過大膽的想象,進行高度的夸張來極力張揚童趣。兼用夸張和比喻的“夏蚊成雷”,找到了蚊群嗡嗡與悶雷之間的聲似,以鶴喻蚊,找準了二者體形的形似,“心之所向”,眼前果然就出現了群鶴飛舞的景觀,進而創造性地“作青云白鶴觀”;我蹲在草間,觀二蟲爭斗,興致正濃時,竟把癩蛤蟆的“偷襲”,說成是“龐然大物拔山倒樹而來”,這里由實生虛,“虛”得鮮活生動神奇;把叢草當作森林,蟲蟻視為野獸,土礫比作丘谷,同樣是“我”創造性的聯想和想象的產物,而這些聯想和想象,又是以一顆天真的童心(兒童的生活經驗和知識基礎)作為出發點的,因而顯得形象逼真,情趣盎然,更使文章洋溢著新奇爛漫的童趣。
背景
本文主旨是寫作者兒時的“物外之趣”。“物外之趣”雖非物自身所有,卻又與物有關,它是觀物者的主觀體驗作用于物的結果,也可以說是因物而生成之意趣。本文中所說的夏蚊及草間之蟲皆極細小之物,可以誘發兒童的好奇心和想象力,意趣即由此生成。
開篇先說作者兒時視力極好,然后點明文章主旨。“張目對日”,猶言兩眼能經受強光刺激;“明察秋毫”,言視力極佳,極細小之物也看得一清二楚。有如此好的視力,再加上“見藐小之物必細察其紋理”的癖好,因而能發現“物外之趣”。這是總提,僅用 32字,行文簡潔可見。以下分述。
夏蚊成雷,人不堪其苦,而年幼的作者異想天開,將它想象成“群鶴舞于空中”的動人圖景,并且看得入了迷。隨后他又聯想到曾經見過的“鶴唳云端”的圖景,于是“留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴”,結果是他真的見到了這樣的圖景。這是一幅憑借想象而“放大”了的圖景,它表現了一個孩子幼稚心靈中自發的審美意識。此其一。
其二,作者年幼時居城中,渴望見到大自然風光而不得,于是他用想象來實現自己的愿望。他把花園里土墻凹凸處和花臺上的叢草想象成樹林,把蟲蚊想象成野獸,把高出的小土塊想象成丘陵,把低陷的小土塊想象成山溝,這使他有了一個自由而廣闊的天地,可以飽覽“大自然”的風光。有一天,有兩只小蟲在草間相斗——在年幼作者的想象中就成了兩獸在樹林里相斗,使他看得格外入神;不料一個“龐然大物”拔山倒樹而來。一伸舌,便將兩獸一齊吞入腹中。年幼的作者被嚇得六神無主;待到清醒過來,幻覺消失,才發現此前那個“龐然大物”不過是一只癩蝦蟆。他惱恨之極,卻并不想傷害它,僅以鞭打示懲——用什么做鞭子,文章未做交代,大概是小樹枝吧?他懲罰癩蝦蟆,可能含有為兩小蟲復仇的意思,但從“驅之別院”一舉來看,主要原因是它破壞了自己的審美情趣。句子的朗讀節奏。
(1)見/ 藐小之物/ 必/ 細察其紋理,故/ 時有/ 物外之趣。
(2)私/ 擬作/ 群鶴舞于空中。
(3)心之所向,則/ 或千或百,果然/ 鶴也。
(4)昂首/ 觀之,項/ 為之強。
(5)作/ 青云白鶴/ 觀。(6)果如/ 鶴唳云端,為之/ 怡然稱快。(7)蹲其身,使/ 與臺齊。(8)見/ 二蟲斗草間。
(9)蓋/ 一癩蝦蟆。
第五篇:沈復 《童趣》原文 翻譯 賞析 問答題
《童趣》沈復
一種平常的景象或事物,通過想像和聯想,會變得美麗而又奇特,從中可以獲得許多“物外之趣”。你在童年時代有過這樣的體驗嗎?課文是用文言寫的,只有二百多字,要仔細體會這種語體簡潔的特點。
余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。
余常于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蚊為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。
一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。
①節選自《浮生六記·閑情記趣》。題目是編者加的。沈復(1763?)字三白,長洲(現在江蘇蘇州)人,清代文學家。②〔秋毫〕鳥類到了秋天,重新生出來的非常纖細的羽毛。后用來比喻最細微的事物。
1、節選自《浮生六記·閑情記趣》(自傳性散文)。題目是編者加的。沈復(1763-1825)字三白,號梅逸,長洲(現在江蘇蘇州)人,清代文學家。
2、余:我。
3、稚:幼小。
4、張目:睜大眼睛。
5、秋毫:鳥類到了秋天,重新生出來的非常纖細的羽毛。后用來比喻最細微的事物。
6、藐:渺小。
7、細:仔細。
8、故:因此。
9、物外:這里指超出事物本身。
10、之:的。
11、項:頸,脖頸。
12、強:通“僵”,僵硬的意思。項為之強的“強”讀jiāng
13、于:在。
14、素帳:未染色的帳子。
15、徐:慢慢地。
16、唳:鳥鳴。
17、以······為=把······當作。
18、怡然自得:形容安適愉快而滿足的樣子。怡然,安適、愉快的樣子。
19、興:興趣。
20、方:正。
21、蓋:原來是。
22、鞭:用鞭子抽。
23、之:代蛤蟆。
24、細:仔細。
25、察:觀察。
26、昂:抬。
27、首:頭。
28、驅:驅逐。
29、項:脖子。
譯文:我回憶童年時候,能睜大眼睛直視太陽,能清楚的看見最細微的事物,(只要)見到微小的東西,一定要仔細查看它的紋理,所以常常能感受到超事物本身的樂趣。
夏天(的傍晚)蚊群發出雷鳴般的聲音,(我)私自把它們比作一群鶴在空中飛舞,我心里這樣想,那有時成千上百的蚊子果然變成鶴了;(我)抬著頭看,脖子因為這樣變得僵硬了。(我)又留幾只蚊子在白色的帳子里,慢慢的用煙噴它們,讓它們沖著煙霧鳴叫,(我把這個景象)比作白鶴飛舞在青云的景觀,果然它們就像白鶴在云端飛鳴,因為這我高興的拍手稱快。
我常在土墻凹凸不平的地方,花臺邊小草叢生的地方,蹲下身來,讓身子和花臺一樣高;聚精會神的仔細觀察,把小草看作樹林,把蟲蟻想象為野獸,把凸起的土塊比作山丘,把凹下去的地方比作溝壑,(我)便在其中安閑自在的神游,喜悅的自得其樂。
有一天,(我)看見兩個小蟲在草間爭斗,(我)就仔細觀察他們,看得正興致勃勃時,突然有一個極大的家伙,聲勢浩大地跳來,原來是一只癩蝦(há)蟆!(它)舌頭一吐,兩只小蟲就被它吃掉了。我那時年紀小,正看的出神,不禁哎呀的一聲驚叫。(等我)神情安定下來,捉住這只蝦蟆,鞭打幾十下,趕到別的院子去了。
1.物外之趣的三件事:1.夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空中,心之所向,則或千或百果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使其沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。2.余常于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊,定神細視。以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。3.一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有一龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆。舌 一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚;神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。
2.成語
示例:怡然稱快(高興得連聲叫好,形容非常高興)。
(1)明察秋毫: 秋毫:秋天鳥獸身上新長的細毛。原形容人目光敏銳,任何細小的事物都能看得很清楚。后多形容人能洞察事理,明辨是非。
(2)怡然自得:非常高興、滿足
(3)龐然大物:龐然:高大的樣子。指高大笨重的東西。現也用來形容表面上很強大但實際上很虛弱的事物。
(4)夏蚊成雷:夏天的夜晚里,蚊子的叫聲像雷鳴一樣。超出事物本身的樂趣。
徐噴以煙:慢慢地用煙噴。是【以煙徐噴】的倒裝句。徐:慢慢的。以:用。