第一篇:如何用英語描述商品品質
如何用英語描述商品品質
商品品質決定交易本質上的價值,因此它是最重要的交易因素之一。
貿易上的品質決定方法有:憑樣品買賣,憑標準買賣,憑規格買賣等。下面我們來看看品質的表達發。
[品質優良]:quality is excellent/ superior/ very good/ fine/ best/ high/ wonderful/ supreme/ attractive [品質低劣]:quality is bad/ inferior/ not good/ poor/ imperfect/ defective/ faulty/ second-rate/ lower/ unsatisfactory [品質保證]:retain the good quality;keep up to the standard quality;obtain a good quality;attain the best quality;secure an excellent quality [物品以達標準品質]:An article is up to the standard quality;An article is of the same quality as the standard;An article is equal to the standard quality;An article is the same as the standard quality [物品在標準以下]:An article is below the standard [物品在標準以上]:An article is above the standard [物品和樣品一致]:An article is up to the sample;An article corresponds with the sample;An article is equal to the sample.-average quality 標準品質
We would like to buy 500 tons of average quality corn.-customary quality 一般品質
The quality of the goods shipped is customary quality.-best quality, prime quality, first-rate quality 最佳品質 The goods supplied shall only be those of best quality.-quality inspection certificate 品質檢驗證書
Please be sure to attach a quality inspection certificate.-difference in quality 品質上的差異
There is a big difference in quality between the trial order and the order of this time.-guarantee of quality 品質保證
We request a guarantee of quality for a period of one year on all the goods you sell.-sacrifice quality 降低品質
If you sacrifice the quality and deliver goods of imperfect quality to us, well will refuse acceptance of them.如何用英語描述行情 市況上揚
The market advances.The market gains.The market rises.市況下挫
The market declines.The market falls.The market loses.市況活躍 The market booms.The market is excited.The market becomes active.The market becomes brisk.市況暴跌停滯
The market slumps.The market becomes dull.The market breaks down.市況走勢上揚,市況攀升走高
The market is on the up grade.The market is on an upward trend.The market tends upward.市況走勢下跌,市況下劃走低
The market is on the down grade.The market tends downward.The market is on a downward trend.The market takes downward.市況狂跌
The market declines.The market drops.The market sags.市況暴漲 The market jumps.The market advances.The market soars.[動詞]上揚情況
The market improves(好轉)/ picks up(揚升)/ hardens(轉趨堅俏)/ stiffens(堅挺)/ revives(復蘇)/ rebounds(反彈)/ regains(恢復)/ rallies(重振).下跌趨勢
The market collapses(崩潰)/ relaxes(疲軟).行情波動
The market fluctuates(波動).[形容詞]上揚情況
The market is strong(強勁)/ firm(堅穩)/ exciting(活躍)/ advancing(爬升)/ healthy(健康).下跌趨勢
The market is weak(疲軟)/ soft(疲軟)/ easy(緩慢).平穩不變
The market is quite(靜止)/ calm(平靜)/ unchanged(不變)/ steady(平穩)/ supported(平持)報價后 跟進的英文郵件如何寫
在現實中,我發現很多客戶發來詢盤后,我及時給予報價,可報價后就一直沒見客戶的反應,沒見有訂單,像這種情況應該如何處理?應該寫什么內容的郵件去給客戶以進一步跟進呢?應該在發出報價后幾天內發出郵件比較合適呢?
I
Dear Hugo Chu, How are you? Wish everything well with you and your esteemed company!
We are in receipt of your letter dated Aug 10, and as requested was expressed you 3 catalogues for our refrigeration goods.We hope they will reach you in due course and will help you in making your selection.Wish we will promote business as well as friendship!Best wishes!Aaron II
我覺得先寫郵件問清情況,簡單的詢問,如HAVE YOU RECEIVED MY P/I, IS THERE ANY QUESTION OR PROBLEM WITH YOU? 再問何時開L/C 或匯訂金過來……
如客戶沒回復,那你應該(很有必要)打個電話過去問清情況,是價格問題?市場臨時發生改變?客戶是中間商,還在等最終客戶的確認?還是其它問題?
然后根據情況做一些措施看能否挽回這一張訂單。
III
Dear Sir, Good morning!Hope you have got a wonderful weekend!
For several days no news from you, my friend.Now I am writing for reminding you about our offer for item of...dated...according to your relative inquiry.Have you got(or checked)the prices or not?(You can add some words to introduce your advantage of your product or something else to attract the customer).Any comments by return will be much appreciated.It will be our big pleasure if we have opportunities to be on sevice of you in near future.Looking forward to your prompt response, Thanks and best regards, Yours Faithfully If still no any response, you can write another one about one or two month later:
Dear Sir, How are you? Hope everything is ok with you all along.Now I am writing for keeping in touch with you for further business.If any new inquiry, welcome here and I will try my best to satisfy you well with competitive prices as per your request.By the way, how about your order(or business)with item? If still pending I would like to offer our latest prices to promote an opportunity to cooperate with each other.Thanks and best regards 單證工作常用英語詞匯縮寫 @ at每;以(價格)& and和,與
AA Automatic Approval 自動許可證
a.a after arrival 到達以后
A.A.R.; aar; Against all risks 承保一切險
abt.about 大約
A/C.Account Current 往來帳戶
A/C.Account 帳戶,帳
Acc.Acceptance 承兌;Accepted 接受;account 帳戶;Accident 意外事故(保險用語)acpt.acceptance 承兌
ACN.Air Consignment Note 空運托運單
A/D.after date 期后
A.D.anno domini(L.)公元(后)6 ad;advt.advertisement 廣告
Adval.Ad valorem(according to value)從價計算
add.Address 住址
adv.advice 通知
A.F.Advanced freights 預付運費
A.F.B.air freight bill 空運提單
Ag.Agreement 同意;Agent 代理人
amt.amount 金額;總數;共計
anon.anonymous 不記名
a/c;acc/o account of...某人帳戶
a/or and/or 與/或
A/P Authority to Purchase 委托購買證
a.p, additional premium 附加費
A/P;a.p.Additional Premium 附加保險費;額外保險費
A.P.L.;a.p.l.As per list 按照表所列出的app.appendix 附錄
approx.approximately;approximate 大約
Apr.April 四月
A.R.All Risks 一切險
arr.arrival;arrived 抵達
a.s after sight 見票后
a/s.alongside 船邊
ass mt.assortment 各種類;各色
asst.assorted 分類;花式搭配 atten.attention 注意
Aug August 八月
A/v;A.V.Ad valorem=According to Value 從價;按值
Av.average 海損;平均
av.;A/V;avg.average 海損;平均
A/W actual weight 實際重量;凈重
A.W.B air way bill 空運運單
Bal.balance 差額
bar.;brl.barrel 桶,琵琶桶
B.C.before Christ 公元前
b.d brought down 轉下
B.D.Bank draft 銀行匯票 Bill Discounted 貼現票據
b.d.i.both dates inclusive 包括首尾兩日
bdle.;bdl.bundle 把;捆
b.e.;B/E;B.EX.Bill of Exchange 匯票
B.f.Brought forward 接下頁
B/G Bonded goods 保稅貨物
bg.;B/s bag(s)袋
bkg.banking 銀行業務
bkt.basket 籃;匡
bl.;bls.bale(s)包
Blading Bill of Lading 提單
bldg.bales 包;barrels 桶
bot.;bott.;btl bottle 瓶 br.brand 商標;牌
Brkge.breakage 破碎
b/s bags;bales 袋;包
Bs/L Bills of Lading 提單(復數)btl.bottle 瓶
bu.bushel 蒲式耳
bx.box 箱
bxs.boxes 箱(復數),盒(復數)c/-(or c/s)cases 箱
ca.;c/s;cs.case or cases 箱
C.A.D.;C/D cash against documents 付款交單
canc.cancelled 取消;注銷
C.A.F.Cost, Assurance, Freight(=C.I.F.)成本加保費、運費價
canclg.cancelling 取消;注銷
cat.catalogue 商品目錄
C/B clean bill 光票
C.B.D cash before delivery 險付款后交單
c.c.cubic centimetre 立方厘米;立方公分
c.c.carbon copy 復寫紙;副本
C.C.Chamber of Commerce 商會
C.C.I.B.China Commodity Inspection Bureau 中國商品檢驗局
C/d carried down 轉下
cent.centum(L.)一百
Cert.;certif.certificate;certified 證明書;證明 c.f.Cubic feet 立方英尺
C/f Carried Forward 接后;接轉(下頁)cf.confer 商議;Compare 比較
C.& F.Cost and Freight 成本加運費價格
CFS;C.F.S.Container Freight Station 集裝箱中轉站;貨運站
Cg.Centigramme 公毫
C.G.A.Cargo's proportion of General Average 共同海損分攤額
cgo.cargo 貨物
chges.charges 費用
Chq Cheque 支票
C.I.Certificate of Insurance 保險憑證;Consular Invoice 領事發票;領事簽證
C.I.F Cost, Insurance, Freight 成本、保險費加運費價格
C.I.F.&C.Cost, Insurance, Freight & Commission 成本、保險費加運費、傭金價格
C.I.F.&E.Cost, Insurance, Freight & Exchange 成本、保險費、運費價匯費的價格
C.I.F.&I.Cost, Insurance, Freight & Interest 成本、保險費、運費加利息的價格
C.I.O.Cash in Order;Cash with order 訂貨時付款
cks.casks 桶
cl.class;clause 級;條款;項
CLP Container Load Plan 集裝箱裝箱單
cm.centimetre 厘米;公分
CMB 國際公路貨物運輸條約
CMI Committee Maritime International 國際海事委員會
c/n cover note 暫保單;預保單
CNC 新集裝箱運輸 Co.Company 公司
c/o care of 轉交
C/O;c.o.Certificate of origin 產地證明書
c.o.d.;C.O.D.Cash on delivery or Collection delivery 貨到付款
COFC Container on Flat Car平板車裝運集裝箱
Com.Commission 傭金
Con.inv.Consular invoice 領事簽證發票
cont.;contr.contract 合同;合約
contd.continued 繼續;續(上頁)contg.containing 內容
corp.corporation 公司
C/P;c.py.charter party 租船契約
C.Q.D.Customary Quick Despatch 按習慣速度裝卸
Cr.Credit 貸方;信用證;Creditor 債權人
Crt.crate 板條箱
Ct.Cent 分;Current 當前;目前 Credit 貸方;信用證
C.T.D.Combined transport document 聯合運輸單據
CTB/L Combined transport bill of lading 聯合運輸提單
C.T.O.Combined transport operator 聯合運輸經營人
cu.cm;cb.cm cubic centimetre 立方厘米;立方公分
cu.in.;cb.in.cubic inch 立方寸
cu.m.;cb.m.cubic metre 立方米;立方公尺
cu.ft.;cb.ft.cubic foot 立方英尺
cur.;curt.current(this month)本月 cur.currency 幣制
cu.yd.;cb.yd.cubic yard 立方碼
C.W.O.cash with order 訂貨時付款
c.w.t.;cwt.hundred weight 英擔(122磅)CY Container Yard 集裝箱堆場
D/A Document against Acceptance 承兌交單
d/a days after acceptance 承兌后若干天(交款)D.D.;D/D Demand draft 即期匯票 Delivered at docks 碼頭交貨
D/d documentary draft 跟單匯票
Dec.December 十二月
deld.delivered 交付
dept.department 部;股;處
destn.destination 目的港;目的地
D/f dead freight 空艙費
drt.draft 匯票
diam.diameter 直徑
diff.difference 差額;差異
dis.;disc't discount 貼現;折扣;貼現息
Dolls.dollars 元
Dmge.Damage 損壞
destn.destination 目的港;目的地
D/N debit note 久款帳單
doc.document 單據
doc.att.document attached 附單據;附證件 dols.;dolls.dollars 元
D/P document against payment 付款交單
doz.dozen 打
d.p.direct port 直達港口
d/s;d.s.;days.st.days after sight 見票后若干天付款
ds.;d's days 日
dto.;do ditto 同上;同前
d.t.delivery time 交貨時間
dup.;dupl.;duplte.duplicate 謄本;第二份;兩份
D.W.T.dead weight tonnage 載重噸
D/Y delivery 交付;交貨
dz.;doz.dozen 打
ea.each 每
E/D Export Declaration 出口申報單
E.E.errors excepted 錯誤當查;錯誤當改
E.E.C.European Economic Community 歐洲共同體
e.g.;ex.g.Exempli gratia(L.)=for example 例如
end.endorsed;endorsement 背書
encl.;enc.enclosure 附件
E.&O.E.errors and omissions excepted 錯漏當查;錯漏當改
E.O.M.end of month 月末
E.O.S.end of season 季末
eq.equivalent 等值的,等量的
e.q.m.equal quantity monthly 每月相等的數量 Et.seq.Et sequentia(and other things)及以下所棕述的Et.al.Et.alibi(and elsewhere)等等
e.t.a.;eta;ETA estimated(expected)time of arrival 預計到時間
etc.et cetera(L.)=and others 等等
ETCL;etcl expected time of commencement of loading 預計開裝時間
etd;ETD estimated(expected)time of departure 預計離港時間
ETDEL expected time of delivery 預計交貨時間
ETFD expected time of finishing discharging 預計卸完時間
ETFL expected time of finishing loading 預計裝完時間
ex per or out of 搭乘
ex.excluding 除外;example 例子;樣本
Exch.exchange,兌換;匯兌
Excl.exclusive or excluding 除外
ex.int.ex interest 無利息
exp.export 出口
Exs.expenses 費用
Ext.extra 特別的;額外的F degree Fahrenheit 華氏度數
F.A.free alongside(ship)(船)邊交貨
f/a/a;F.A.A.free from all average 分損不賠(保險用語)f.a.c.fast as can 盡快
f.a.q.;E.A.Q.fair average quality 大路貨;中等品質
f.a.s.;F.A.S.free alongside ship 船邊交貨價
F.B.freight bill 運費單 fc franc 法郎
FCL Full Container Load 整箱貨
F.C.&.S.free of capture and seizure clause 戰爭險不保條款
f.e.for example 例如
Feb.February 二月
f.f.a.free from alongside 船邊交貨價
f.g.a.;F.G.A.free from general average 共同海損不賠
f.i.for instance 例如;free in 船方不負擔裝船費
f.ig.figure 數字
f.i.o.free in and out 船方不負擔裝卸費
fi.o.s.free in, out and stowed 船方不負擔裝卸費及理艙費
f.i.w.free in wagon 承運人不負擔裝入貨車費
F/O in favor of 交付給......,以......為受益人
f.o.free out 船方不負擔卸貨費
F.O.A.free on aircraft 飛機上交貨價
fo.vo.filio verso=turn the page 轉下頁
f.o.r.;F.O.R.free on rail 火車上交貨價
FOS.;f.o.s.free on steamer 船上交貨價
f.o.b.;F.O.B.free on board 船上交貨價
F.O.B.S.free on board stowed 包括理艙費在內的船上交貨價
f.o.c.free of charges 免費
f.ot.;fot free on truck 卡車上交貨價
F/P fire policy 火災保險單
E.P.floating policy 總括保險單 F.P.A.free from particular average平安險
F.;Fr.franc 法郎
frt.;frit.;fgt.freight 運費
frt.ppd freight prepaid 運費已預付
ft.foot 英尺
ft.-lb.foot-pound 英尺磅(功的單位)f.w.d.fresh water damage 淡水損失
fwd.forward 前面;接下頁
F.X.foreign excharge 外匯
g.gram 克;公分
G.A.;G/A General Average 共同海損(保險用語)gal.gallon 加侖
gds.goods 貨物
gm gram 克;公分
G.M.Q.Good Merchantable Quality 上好可銷品質
gr.gross 總的;全體的;毛的(重量)gr.;grm.gram 克;公分
grs.wt.;G.w.;Gr.wt.gross weight 毛重
g.s.w.gross weight 裝船毛重
h.;hr.hour 一小時
H.D.Hook damage 鉤損
H.O.Head office 總公司;總行
H.&O.Hook and oil damage 鉤損和油損
Hund.Hundred 百 h.w.d.heavy weather damage 惡劣氣候損壞
I.C.C.International Chamber of Commerce 國際商會
Id.Idem(the same)同樣
i.e.Id est(that is)即;就是
Imp.import 進口
in.inch 英寸;interest 利息
In trans.Intransit(on the way)在運輸途中
Infra Below 以下
Insp.inspection 檢驗
Insur.;Ins.Insurance 保險
inst.instant 本月
Inst.cls.Institute clauses 倫敦協會保險條款
Int.Interest 利息
inv.invoice 發票
I.O.P.irrespective of percentage 不計免賠率(保險用語)I/P insurance policy 保單險
I.Q.Idem quod(the same as)同樣
ISO international Organization for Standardization 國際標準化組織
it.item 項目;條款
ITV Internal Transfer Vehicle 碼頭內運輸車
J.and/or l.o.Jettison and/or loss overboard 拋棄或落水損失
Jan.January 一月
Jul.July 七月
Jun.June 六月 kilo;kg.kilogramme 公斤;千克
kl.kilolitre 千公升;公秉
km.kilometre 千米;千公尺
km?? square kilometre 千平方米;千平方公尺
km?? cubic kilometre 千六方米;千立方公尺
L/A letter of authority 授權書
l.;lit.litre 公升
Lb.pound 磅
L/C letter of credit 信用證
LCL Less than a full Container Load Cargo 非整裝箱貨;拼箱貨
ldg.loading 裝貨;裝載
L/G letter of guarantee 保證書
lkge leakage 滲漏
lkge & bkge leakage and breakage 滲漏及破碎
L.T;L/T long ton 長噸
Ltd.Limited 有限
m.metre 公尺;mile 英里
max.maximum 最高
Mar.March 三月
M.B.D.or Mchy.dge Machinery Breakdown Damage 機器損壞
mdse.merchandise 貨物;商品
Memo.memorandum 備忘錄
Messrs.Messieurs 先生(復數)M.Ex.C.Marine Extension clause 海運擴展條款 mfd.manufactured 制造的mfr.manufacturer 廠商;制造商
mg.milligram 毫克
mi.mile 英里
MI.marine insurance 海險
M.I.C.C.Marine Insurance Cargo Clause 海上運輸貨物保險條款
mil.;ml.millilitre 毫升
min.minimum 最低;最小;起碼
M.I.P.Marine Insurance Policy 海險保險單
mk.mark 嘜頭;商標
mm millimetre 毫米;公厘
M/R Note's Receipt 收貨單;大幅收據
Mr.mister 先生
M/S months after sight 見票后XX月付款
M/T mail transfer 信匯
M.Y.marshalling yard 集裝箱編號場
N/A Non Acceptance 不承兌
Nav.Navigating or navigation 航行
N.B.Nota bene(take notice)注意
N.C.V.No commercial value 無商業價值
N.D.not dated 不記載日期
N.d.Non delivery 提貨不著
nil nothing 無
N.M.No Mark 無標志 Nom.Nominal 名稱
Nov.November 十一月
N/P No Payment 拒絕付款
N.W.;Nt.Wt.Net weight 凈重
N.Y.New York 紐約
o/a on account of...記......帳
o/b on or before 在或在......以前
O/B on board(裝)在船上
O/C open cover 預保合同
Oc.B/L Ocean bill of lading 海運運輸提單
OCP Overland Common Point 內陸共同點
Oct.October 十月
O.M.C.C Ocean Marine Cargo Clause 海洋運輸貨物條款
On a/c on account 記帳;掛帳
O.P.Open policy 預保單
orig.original 正本
oz.ounce;ounces 盎司;英兩
oz.apoth ounce apothecary 藥衡盎司
oz.av.ounce, avoirdupois 常衡盎司
oz.tr.ounce, troy(or fine ounce)金衡盎司
P.per 每;page 頁
P/a;P/AV.particular average 單獨海損
p.a.per annum 每年
p.c per centum 百分比率 P.C Price Current 市價
pce.;pc piece 件;個;只;塊;匹
pch.parcel 小包
P'd.;pd.paid 已付
P.I.C.C.The People's Insurance Company of China 中國人民保險公司
pkg.package 包裹;件
P.O.B post office box 郵箱;信箱
P.P Parcel Post 郵包
ppd.prepaid 預付
ppt.prompt loading 即期裝船
pr.pair;雙,對;price 價格
prem.;pm premium 保險費
pro raia.proportionally 按比例
P.T.O.please turn over 請閱背面
q.quintal 百公斤;公擔
Q.quantity 數量
Qlty.quality 品質
Qt.quart 跨脫(=1/4加倫)R.;r.;Ry.railway 鐵路
re.with reference to 關于
rect.;Recpt.Receipt 收據
rd.road 路
R.D.C.Running down clause 碰撞條款
Ref.reference 參考(號)Reg.;Regd.Registered 登記;掛號
r.i.re-insurance 再保險
RM.remittance 匯款
R.O.D Rust Oxidation and Discolouration 銹損、氧化和變色
S/D sight draft 即期匯票
s.b.s.surveyed before shipment 裝運前進行檢驗
Sept.September 九月
SHEX.Sundays and holidays excepted 星期天和假日除外
shipt.shipment 裝運;裝載
S.I.Sum insured 保險金額
sig signature 署名;簽字
S.G.英國勞哈士保險單的一種格式名稱
Sgd.Signed 已簽署;簽字
Sld.Sailed 已開航
Sling L.Sling loss 吊鉤損失
S/N shipping note 裝船通知
S.O.shipping order 裝貨單;下貨紙
S/O shipowner 船東
sq.cm.square centimetre平方厘米
sq.ft.square foot平方英尺
sq.in.square inch平方英寸
sq.km.square kilometre 千平方米;千平方公尺
sq.yd.square yard平方碼
S.R.Strike risks 罷工險 S.R.C.C.Strike Riots and Civil Commotions 罷工、暴動、內亂險
s.s;ss.;s/s steamship 輪船
s/t;s.t.;sh.t.short ton(2 000 1b.)短噸
st.street 街
std.standard 標準
stg.sterling 英幣
S/W Shipper's weight 發貨人提出的重量
S.W.D.Sea Water damage 海水損失
str.steamer 輪船
supp.supplement 補遺;附錄;補充
T.ton 噸
tal.qual.talis quality=just as they come;average quality平均品質
teleg.telegram, telegraph 電報
thro.through 經由;聯運
thru.through 經由;聯運
TOFC Trailer on Flat Car平板車裝運載箱拖車
T.P.N.D theft, pilferage & non-delivery 盜竊及提貨不著險
T/S transshipment 轉船
T.T.Telegraphic Transfer 電匯
T/R Trust Receipt 信托收據(D/P T/R 付款交單憑信托收據借款)U.C.P Uniform Customs and Practice for Documentary Credits 跟單信用證統一慣例
U/D Under-deck 艙內
U/rs.Under Writers 保險人
U.T.Unlimited transshipment 無限制性的轉船 U/W Underwriter 保險人
ves.vessel 船
via by way of 經過,經由
Viz.Videlicet(namely)即;就是
voy voyage 航海;航行;航次
v.s.vide supra(see above)參閱上文
W.A.with Average 水漬險
W.B.Way Bill 運單
Whse.Warehouse 倉庫
W.P.A.With Particular Average 水漬險
Wgt.;Wt Weight 重量
W.R.War risk 戰爭險
w.r.o.War risk only 僅保戰爭險
W/T.With transshipment 轉船
wt.weight 重量
w/w;w-w warehouse to warehouse 倉庫;從此倉庫到另一個倉庫
Y.A.R.York-Antwerp Rules 約克-安特衛普規則(即國際共同海損規則)Y.B.Yearbook 年鑒
yd.yard 碼
yr.year 年;your 你們的Z.Zone 地區
在外貿業務中,從報價到支付條件,再到催開信用證,再到后來的單據結匯,涉及到很多專業術語……
1.支付條件(Terms of payment)24(1)Our usual way of payment is by confirmed and irrevocable letter of credit available by draft at sight for the full amount of the contracted goods to be established in our favour through a bank acceptable to the sellers.我們的一般付款方式是保兌的、不可撤銷的、以我公司為受益人的、足額信用證,見票即付。信用證應通過為賣方認可的銀行開出。
(2)For payment, we require 100% value, confirmed and irrevocable letter of credit with partial shipment and transshipment allowed clause, available by draft at sight, payable against surrendering the full set of shipping documents to the negotiating bank here.我們要求用100%金額的、保兌的、不可撤銷的信用證,并規定允許轉船和分批裝運,憑匯票向議付行交單即期付款。
(3)The letter of credit should be established with its clauses in confirmation with the terms and conditions of the contract.信用證所開條款,必須與合約條款相符。
(4)We usually accept payment by L/C at sight draft or by T/T in advance, but never by C.O.D.通常我們接受即期信用證付款或電匯。我們從不接受貨到付款的辦法。外貿英語詞匯誤譯例析
筆者在商務英語教學中發現,外貿英語中有一些使用十分頻繁的詞匯很容易被誤譯,原因是商務英語中相同的單詞在不同情況下具有不同的含義。現將這些單詞的不同用法和含義試加比較說明。
例一:floating It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system.Central banks were no longer required to support their own currencies.Floating policy is of great importance for export trade;it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of similar export transactions are intended, e.g.where the insured has to supply an overseas importer under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives or subsidiary companies abroad.譯文:
在這種情況下,世界各國又恢復浮動匯率就不足為奇了。各國中央銀行也就無須維持本幣的匯價了。
統保單對出口貿易至關重要。它實際上是貨物保險中的一種便利的辦法,特別適合于分不同的時間出口的一批類似貨物,如,當被保險方根據獨家代理協議書向國外的進口方供貨,或在國外委任了銷售代表,設立分支機構時用之。
注解:
floating 在上述兩個句中的意思完全不一樣,floating exchange rate 意為“浮動匯率”,即可自由浮動,完全受市場力量決定的匯率制度。而 floating policy 則指用以承保多批次貨運的一種持續性長期保險憑證,常譯為“統保單”。
例二:confirm We'd like to inform you that our counter sample will be sent to you by DHL by the end of this week and please confirm it ASAP so that we can start our mass production.Payment will be made by 100% confirmed, irrevocable Letter of Credit available by sight draft。
譯文:
很高興通知您,我們的回樣將于本周末用特快專遞給您,請盡快確認,以便我們開始大批生產。
付款方式為100% 即期,保兌,不可撤消信用證。
注解:
confirmed 一詞在這兩句話的意思也不一樣。在第一個句子中,confirm 的意思是“確認”。在第二個句子中,confirmed L/C 應翻譯為“保兌信用證”,即指一家銀行所開的由另一家銀行保證兌付的一種銀行信用證。
例三:negotiable Part time barman required.Hours and salary negotiable.This Bill of Lading is issued in a negotiable form, so it shall constitute title to the goods and the holder, by endorsement of this B/L.譯文:
招聘兼職酒店保安,工作時間和薪水面議。
所簽發的提單可為轉讓的,故只要在提單上背書, 便確定了貨物和持票人的所有權。
注解: 在第一句話中,negotiable 的意思是“可商議的”,在第二句話中的意思則是“可轉讓的”,“可轉讓提單”經過背書后即可將所有權轉讓給他人,值得注意的是,negotiating bank 則是議付銀行,即購買或貼現匯票的銀行。
例四:discount You may get a 5% discount if your order is on a regular basis.If a seller extends credit to a time draft, they have made a trade acceptance.The seller can request that the bank finance the transaction by buying the draft.The bank is said to discount the draft.譯文:
如果你方定期給我方下定單,你方便可得到 5% 的折扣。
如賣方開出的是遠期匯票,以此向買方提供信用,此時就做了一筆商業匯票承兌業務,賣方可以請銀行買下商業承兌匯票,銀行用這個辦法對出口商融資,也就是說,銀行對該匯票貼現了。
注解:
discount 在這兩句話中的意思一個是折扣,另一個是貼現。折扣是指商品在原價的基礎上按百分比降價,貼現則是指未到期的票據向銀行融資,銀行扣取自買進日至到期日的利息,并收取一定的手續費后,將余下的票面金額付給持票人。
例五:endorse Our products have been endorsed by the National Quality Inspection Association.Draft must be accompanied by full set original on board marine Bill off Lading made out to order, endorsed in blank,marked freight prepaid.譯文:
我們的產品為全國質量檢查協會的推薦產品。
匯票必須附有全套印有“貨物收訖”字樣的正本海運提單,憑指示、空白背書,并寫明“運費已付”。
注解:
在第一個句子中,“推薦”是指用過某種產品后感到滿意,并通過媒體介紹給公眾。而第二句中的“空白背書明是指背書人(endorser)只在票據背面簽上自己的名字,而不注明特定的被背書人(endorsee)。
例六:average If a particular cargo Is partially damaged, the damage is called particular average.It's obvious that the products are below the average quality.譯文:
如果某批貨是部分受損,我們稱之為“單獨海損”。
很明顯,這批產品的品質是中下水平。
注解:
在第一個句子中,particular average 的意思是“單獨海損”,是指在保險業中由于海上事故所導致的部分損失,因此 average 一詞的意思是損失或損壞,而第二句中的 average 為“平均”之意。
例七:tender Under CIF, it is the seller's obligation to tender the relative documents to the buyer to enable him to obtain delivery of the goods.If they arrive, or to recover for the loss, if they are lost on the voyage.He became as exhilarated as if his tender for building a mansion had been accepted.譯文:
在 CIF 價格術語項下,賣方的責任是向買方遞交有關單證,使其能在貨物到達后提取貨物;如果貨物運輸途中丟失了,買方也可憑單證去獲取補償。
他欣喜若狂,好象他承辦大廈建筑的投標被接受了。
注解:
商務英語中的重要條款用詞非常正規,在第一句話中,tender 是用作動詞,相當于 give。而在第二句中,tender 是用作名詞,意思是“投標”。Selling Agent 銷售代理
According to the power the principal has delegated to a selling agent, the agent may just introduce the potential customer to the principal or actually negotiate and conclude the contract between the two parties.The have the following characteristics: a)An agent can only operate within the marketing territory authorized by the principal.b)An agent does not carry stock.The goods are carried only as consignment inventory.Payment is based on delivery to the ultimate buyer.c)The principal(exporter)set the retail price, retains title and controls the goods.d)The profit and risk of loss remains within the principal, unless the agent is a del credere one.e)Agents are usually paid with commission.按照委托人所授予其代理人的權利,銷售代理可能只負責向委托人介紹潛在客戶或者實際談判并簽訂雙方間的合同。代理人有以下幾個特點:
a)代理人只能在委托人所授權的代理區域內執行代理業務。
b)代理人本身不儲存貨物。代理人手中的貨物均為代銷的貨物,待最終的買主付款后,委托人才能收到貨款。
c)委托人(出口商)決定貨物的零售價格,擁有所有權并控制貨物。
d)委托人既享有利潤有承擔虧損風險,除非代理人為保付代理。
e)代理人的報酬通常為傭金。檢驗證書的名稱英譯
1.certificate of weight 重量證明書
2.certificate of inspection certifying quality & quantity in triplicate issued by C.I.B.C.由中國商品檢驗局出具的品質和數量檢驗證明書一式三份
3.phytosanitary certificate 植物檢疫證明書
4.plant quarantine certificate 植物檢疫證明書
5.fumigation certificate 熏蒸證明書
6.certificate stating that the goods are free from live weevil 無活蟲證明書(熏蒸除蟲證明書)
7.sanitary certificate 衛生證書
8.health certificate 衛生(健康)證書
9.analysis certificate 分析(化驗)證書
10.tank inspection certificate 油倉檢驗證明書
11.record of ullage and oil temperature 空距及油溫記錄單
12.certificate of aflatoxin negative 黃曲霉素檢驗證書
13.non-aflatoxin certificate 無黃曲霉素證明書
14.survey report on weight issued by C.I.B.C.中國商品檢驗局簽發之重量檢驗證明書
15.inspection certificate 檢驗證書
16.inspection and testing certificate issued by C.I.B.C.中國商品檢驗局簽發之檢驗證明書
商務談判之產品描述和公司介紹術語
制作精巧 skillful manufacture
工藝精良 sophisticated technology
最新工藝 latest technology
加工精細 finely processed
設計精巧 deft design
造型新穎 modern design
造型優美 beautiful design
設計合理 professional design
造型富麗華貴 luxuriant in design
結構合理 rational construction
款式新穎 attractive design
款式齊全 various styles
式樣優雅 elegant shape
花色入時 fashionable patterns
任君選擇 for your selection
五彩繽紛 colorful
色彩艷麗 beautiful in colors
色澤光潤 color brilliancy
色澤素雅 delicate colors
瑰麗多彩 pretty and colorful
潔白透明 pure white and translucence
潔白純正 pure whiteness
品質優良 excellent quality(high quality)
質量上乘 superior quality
質量穩定 stable quality
質量可靠 reliable quality
品種繁多 wide varieties
規格齊全 complete in specifications
保質保量 quality and quantity assured
性能可靠 dependable performance
操作簡便 easy and simple to handle
使用方便 easy to use
經久耐用 durable in use
以質優而聞名 well-known for its fine quality
數量之首 The king of quantity
質量最佳 The queen of quality
信譽可靠 reliable reputation
聞名世界 world-wide renowm
久負盛名 to have a long standing reputation
譽滿中外 to enjoy high reputation at home and abroad
歷史悠久 to have a long history
暢銷全球 selling well all over the world
深受歡迎 to win warm praise from customers
協定 agreement
議定書 protocol
貿易協定 trade agreement
貿易與支付協定 trade and payment agreement
政府間貿易協定 inter-governmental trade agreement
民間貿易協定 non-governmental trade agreement
雙邊協定 bilateral agreement
多邊協定 multilateral agreement
支付協定 payment agreement
口頭協定 verbal agreement
書面協定 written agreement
君子協定 gentlemen's agreement
銷售合同 sales contract
格式合同 model contract
意向協議書 agreement of intent
意向書 letter of intent
空白格式 blank form
授權書 power of attorney
換文 exchange of letter
備忘錄 memorandum
合同條款 contract terms
免責條款 escape clause
原文 original text
譯文 version
措辭 wording
正本 original
副本 copy
附錄 attachment
附件 appendix
會簽 to counter-sign
違反合同 breach of contract
修改合同 amendment of contract
撤銷合同 cancellation of contract
合同的續訂 renewal of contract
合同的解釋 interpretation of contact
合同到期 expiration of contract
起草合同 to draft a contract
做出合同 to work out a contract
談妥合同 to fix up a contract
簽訂合同 to sign a contract
締結合同 to conclude a contract
草簽合同 to initial a contract
廢除合同 to annul a contract
執行合同 to perform a contract
嚴格遵守合同條款 to keep strictly to the terms of the contract
一式二份 in duplicate
一式三份 in triplicate
一式四份 in quadruplicate 討價還價的外貿詞匯
重點詞匯:
1.soar: 高漲
2.quotation: 報價 3.point out: 指出
4.to be frank with: 坦白說
下面我們來看看這幾個詞匯是怎么用在這個情景對話中的:
A: I've come about your offer for bristles.A: 我今天來訪的目的是想聽取你方對豬鬃的報盤。
B: We have the offer ready for you.Let me see…… Here it is.100 cases of Tsingtao Bristles, 57mm, at…… pounds sterling perkilogram, CIF European Main Ports, for shipment in June, 1980.The offer is valid for three days.B: 我們已為你準備好報盤。讓我找一找,啊,在這里,100箱57毫米青島豬鬃,每公斤成本加運費保險費到歐洲主要口岸價……英鎊,1980年6月交貨。報盤三天有效。
A: Why, your price has soared.It's almost 25% higher than last year's.It would be impossible for us to push any sales at such a price.A: 喔,你方的價格猛漲,幾乎比去年高出25%,按這種價格買進,我方實在難以推銷。
B: I'm a little surprised to hear you say that.You know very well that market for bristles has gone up a great deal in recent months.The price we offer compares favourably with quotations you can get elsewhere.B: 你這樣說使我有點兒驚訝。你很了解,近月來豬鬃市場漲得很多。我方所報的價格與你從別處能獲得的價格相比,是較為便宜的。
A: I'm afraid I can't agree with you there.I must point out that your price is higher than some of the quotations we have received from other sources.A: 恐怕我不能同意你這種說法,必須指出你們的價格比我們從別處所得到的一些報價高。
B: But you must take the quality into consideration.Everyone in the trade knows that China's bristles are of superior quality to those from other countries.B: 但是你方必須考慮到質量的問題。同業中人人皆知中國豬鬃質地優于其它國家的供貨。
A: I agree that yours are of better quality.But there's competition from synthetic products, too.You can't ignore that prices for synthetic bristles haven't changed much over the years.A: 我承認你們的豬鬃質量高,但還有人造制品的競爭。你方恐怕不能無視這一點吧。近年來,人造制品的價格并無多大變化。
B: There's practically no substitute for bristles for certain uses.That's why demand for natual bristles keeps rising in spite of cheaper synthetic ones.To be frank with you, if it were not for the long-standing relationship between us, we would hardly be willing to make you a from offer at this price.B: 在某些用途方面,幾乎沒有東西可以代替豬鬃。盡管人造制品價格便宜,但對天然豬鬃的需求還在不斷增長,原因就在這里。老實對你說,如果不是為了雙方的老關系,我們不大可能以這樣的價格向你方報實盤。
A: Well, we'll have a lot of difficulties in persuading our clients to buy at this price.But I'll have to try, I suppose.A: 唉,要說服客戶以這個價格購買,對我們來說是不容易的。不過看來我得試一試。
請用重點詞匯填空(要注意時態哦):
1.you, a discount of 2% off your prices wouldn't help very much.2.I'm afraid I can't accept your.It's too high.3.I must that your offer is beyond my capacity.4.Maybe you've know that the price of bristle have.答案:
1.to be frank with you 2.quotation 3.point out 4.soar
第二篇:商品品質描述詞匯
產品品質描述、公司介紹之英文術語
用料上乘 selected materials(high quality materials)優質原料superior materials 原料精選 choice materials 巧用原料 to make best use of materials 做工精細 perfect in workmanship(exquisite workmanship)技藝精湛 exquisite craftsmanship(excellent craftsmanship)制作精巧 skillful manufacture 工藝精良 sophisticated technology 最新工藝 latest technology 加工精細 finely processed 設計精巧 deft design 造型新奇 modern design 造型美麗 beautiful design 設計合理 professional design 造型富麗華貴 luxuriant in design 結構合理 rational construction 款式新奇 attractive design 款式齊全 various styles 式樣優雅 elegant shape 花色入時 fashionable patterns 任君選擇 for your selection 五彩繽紛 colorful 色彩艷麗 beautiful in colors 色澤光潤 color brilliancy 色澤素雅 delicate colors 瑰麗多彩 pretty and colorful 雪白透明 pure white and translucence 雪白純正 pure whiteness 公司介紹品質優良 excellent quality(high quality)質量上乘 superior quality 質量穩定 stable quality 質量可靠 reliable quality 品種繁多 wide varieties 規格齊全 complete in specifications 保質保量 quality and quantity assured 性能可靠 dependable performance 操作簡便 easy and simple to handle 使用方便 easy to use 經久耐用 durable in use 以質優而聞名 well-known for its fine quality 數量之首 The king of quantity 質量最佳 The queen of quality 信譽可靠 reliable reputation 聞名世界 world-wide renown 久負盛名 to have a long standing reputation 譽滿中外 to enjoy high reputation at home and abroad 歷史悠久 to have a long history 暢銷全球 selling well all over the world 深受歡迎 to win warm praise from customers 通過了---檢驗:win the license of---standard Has pass the protest of----
商品質量品質的(合同)英文表述方式
一、商品品質的一般表示方式主要有以下幾種: 1.質量以買方樣品為準。Quality as per buyer’s sample.2.質量以賣方樣品為準。Quality as per seller’s sample.3.憑規格、等級或標準買賣。Sales by specification, grade or standard.4.良好平均品質。Fair average quality,(F.A.Q.).5.上好可銷品質。Good merch-antable quality,(G.M.Q.).6.憑商標或牌號買賣。Sales by trademark or brand.7.憑說明書買賣。Sales by specification.二、商品品質的實例參考表述:
1.以____________在裝運港出具的品質證書為最后依據。
Quality certificate by _______at loading port to be taken as final 2.以制造者工廠檢驗為準。Make-r’s inspection in the factory to be final 3.以獨立公正行裝運時的檢驗質量為準。Quality inspected by independent public surveyor at the time of shipment to be final。4.賣方憑樣品售貨,必須保證貨到時的質量同樣品完全一致。
Goods sold by sample shall be guaranteed by the seller to be fully equal to sample upon arrival at destination.5.裝運地裝貨時的平均中等品質,以倫敦谷物貿易協會官方平均中等品質為準。Fair average quality at the time and place of loading shall be assessed upon the basis of London Corn Trade Association’s official ’s F.A.Q.standard.6.質量完全以賣方____________日提供的樣品為準。
Quality to be strictly as per sample submitted by the seller on ____________(date).7.賣方必須保證交貨質量同其他所提供的樣品一樣。
The seller shall guarantee all shipments to conform to samples submitted with regard to quality.
第三篇:品質英語
英文縮寫
中文名稱
英文全名
SPC
統計過程控制
Statistical Process Control USL
規格上限
Upper Specification Limit LSL
規格下限
Lower Specification Limit UCL
管制上限
Upper control limit LCL
PCL UPCL LPCL ANOVA BSC CI
CTQ DPMO DPM DPU DFSS DOE
FMEA
管制下限
Lower control limit
前置管制中心限
Per-control Central Limit
前置管制上限
Upper Per-control Limit
前置管制下限
Lower Per-control Limit
變異數分析
Analysis of Variance
平衡計分卡
Balanced Scoreboard
信賴區間
Confidence interval
管制圖
Control chart
質量關鍵
Critical to quality
百萬個機會的缺點數 Defects per million opportunities
每百萬單位的缺點數 Defects per million
單位缺點數
Defects per unit
六個希格瑪設計
Design for six sigma
實驗設計
Design of experiment
制造設計
Design of manufacturing
故障模式與失效分析 Failure mode and effect analysis
故障率
Failure rate
Gage R & R 量規重復能力與重制能力Gage repeatability & reproducibility
直方圖
Histogram
假設檢定
Hypothesis testing KM
知識管理
Knowledge Management MRP
物料需求規劃
Material require planning
QFD σ
σ, s
σ2, SABC
BTF
BTO
CPM
CPM
CRM
CRP
CS
CTO
DVT
DSS
EC
常態分配
Normal distribution
質量機能展開
Quality function deployment 六個希格瑪
Six Sigma 標準差
Standard deviation 變異數
Variance
作業制成本制度
Activity-Based Costing 計劃生產
Build To Forecast
訂單生產
Build To Order
要徑法
Critical Path Method
每一百萬個使用者會有幾次抱怨Complaint per Million 客戶關系管理
Customer Relationship Management
產能需求規劃
Capacity Requirements Planning
顧客滿意度
Customer Satisfaction
客制化生產
Configuration To Order
設計驗證
Design Verification Testing 決策支持系統
Decision Support System
設計變更/工程變更 Engineer Change
EC
電子商務
Electronic Commerce EMC
電磁相容
Electric Magnetic Capability EOQ
基本經濟訂購量
Economic Order Quantity ERP
企業資源規劃
Enterprise Resource Planning FMS
彈性制造系統
Flexible Manufacture System FQC
成品質量管理
Finish or Final Quality Control IPQC
制程質量管理
In-Process Quality Control IQC
進料質量管理
Incoming Quality Control
ISO
國際標準組織
International Organization for Standardization ISAR
首批樣品認可
Initial Sample Approval Request JIT
實時管理
Just In Time
MES
制造執行系統
Manufacturing Execution System MO
制令
Manufacture Order
MPS
主生產排程
Master Production Schedule MRO
請修(購)單
Maintenance Repair Operation MRP
物料需求規劃
Material Requirement Planning MRPII
制造資源計劃
Manufacturing Resource Planning NFCF
更改預估量的通知 Notice for Changing Forecast OEM
委托代工
Original Equipment Manufacture ODM
委托設計與制造
Original Design & Manufacture OPT
最佳生產技術
Optimized Production Technology OQC
出貨質量管理
Out-going Quality Control PDCA
PDCA管理循環
Plan-Do-Check-Action PO
訂單
Purchase Order QA
質量保證
Quality Assurance QC
質量管理
Quality Control QCC
品管圈
Quality Control Circle QE
質量工程
Quality Engineering RMA
退貨驗收
Returned Material Approval ROP
再訂購點
Re-Order Point
SCM
供應鏈管理
Supply Chain Management SFC
現場控制
Shop Floor Control SO
訂單
Sales Order
SOR
特殊訂單需求
Special Order Request TOC
限制理論
Theory of Constraints
TPM
全面生產管理
Total Production Management TQC
全面質量控制
Total Quality Control TQM
全面質量管理
Total Quality Management WIP
在制品
Work In Process QE
品質工程Quality Engineering QA
品質保證 Quality Assurance PCs
Pieces個(根、塊等)
CTN
Carton卡通箱
PAL
Pallet/ski棧板 PO
Purchasing Order采購訂單
MO
Manufacture Oder生產單
D/C
Date Code生產日期碼 ^ Cy#R3r ID/C
Identification Order(供應商)識別碼
L/N
Lot Number批號 P/N
Part Number料號
OEM 原設
備
制
造
Original QTY
Quantity數量
NG
Not Good不行,不合格
C=0
Critical=0極嚴重不允許
APP
Approve核準,認可,承認
CHK
Check確認
ASSY
Assembly裝配,組裝
LRR
Lot Reject Rate批退率 1 Accuracy 準確度 2 Action 行動Activity 活動 Analysis Covariance 協方差分析 5 Analysis of Variance 方差分析 6 Approved 承認Attribute 計數值Average平均數
Equipment
Manufacture 9 Balance sheet 資產負債對照表Binomial 二項分配 Brainstorming Techniques 腦力風暴法Cause and Effect Matrix 因果圖(魚骨圖)13 CL:Center Line 中心線Check Sheets 檢查表Complaint 投訴 Conformity 合格(符合)Control 控制 Control chart 控制(管制)圖Correction 糾正 Correlation Methods 相關分析法 CPI: continuouse Process Improvement 連續工序改善Cross Tabulation Tables 交叉表 CS: Customer Sevice 客(戶)服(務)中心DSA: Defects Analysis System 缺陷分析系統Data 數據
Description:品名 26 DCC: Document Control Center 文控中心Decision 決策、判定Defects per unit 單位缺點數Description 描述Device 裝置 31 Do 執行
DOE: Design of Experiments 實驗設計
Element 元素
Engineering recbnology 工程技 35 Environmental 環境
Equipment 設備
Estimated accumulative frequency 計算估計累計數
EV: Equipment Variation 設備變異
External Failure 外部失效,外部缺陷
FA: Failure Analysis 失效分析
Fact control 事實管理
Fatigue 疲勞
FMEA: Failure Mode and Effect Analysis失效模式與效果分析
FPY: First-Pass Yield(第一次通過)合格率
FQA: Final Quality Assurance 最終品質保證
FQC: Final Quality control 最終品質控制
Gauge system 測量系統
Grade 等級
Histogram 直方圖
Improvement 改善 51 Initial review 先期審查
Inspection 檢驗 53 Internal Failure 內部失效、內部缺陷
IPQC: In Process Quality Control 制程品質控制
IQC: Incomming Quality Control 來料品質控制
IS International Organization for Standardization 國際標準化組織
LCL: Lower Control limit 管制下限
LQC: Line Quality Control 生產線品質控制
LSL: Lower Size Limit 規格下限
Machine 機械
Manage 管理
Materials 物料
Measurement 測量
Median 中位數
MSA: Measurement System Analysis 測量系統分析
Occurrence 發生率
Operation Instruction 作業指導書
Organization 組織
Parto 柏拉圖
PPMarts per Million(百萬分之)不良率
Plan 計劃
Policy 方針
Population 群體
PQA: Process Quality Assurance 制程品質保證 75 Practice 實務(踐)76 Prevention 預防
Probability 機率
Probability density function 機率密度函數
Procedure 流程
Process 過程
Process capability analysis 制程能力分析(圖)
Process control and Process capability制程管制與制程能力
Product 產品
Production 生產
Projects 項目
QA: Quality Assurance 品質保證
QC: Quality Control 品質控制
QE: Quality Engineering 品質工程
QFD: Quality Function Desgin 品質機能展開(法)90 Quality 質量
Quality manual 品質手冊
Quality policy 品質政策(質量方針)93 Random experiment 隨機試驗
Random numbers 隨機數
R:Range 全距(極差)
Reject 拒收 97 Repair 返修
Repeatusility 再現性
Reproducibility 再生性
Requirement 要求
Responsibilities 職責
Review 評審
Reword 返工
Rolled yield 直通率
RPN: Risk Priority Number 風險系數
Sample 抽樣,樣本
Sample space 樣本空間
Sampling with replacement 放回抽樣
Sampling without replacement 不放回抽樣
Scatter diagram 散布圖分析
Scrap 報廢
Simple random sampling 簡單隨機取樣
Size 規格
SL: Size Line 規格中心線
Stratified random sampling 分層隨機抽樣
SOP: Standard Operation Procedure 標準作業書
SPC: Statistical Process Control 統計制程管制
Specification 規范 119 SQA: Source(Supplier)Quality Assurance 供貨商品質保證
Stage sampling 分段隨機抽樣
Standard Deviation 標準差
Sum of squares平方和
Taguchi-method 田口(試驗)方法
Theory 原理
TQC: Total Quality Control 全面品質控制
TQM: Total Quality Management 全面品質管理
Traceablity 追溯
Training 培訓
UCL: Upper Control Limit 管制(控制)上限
USL: Upper Size Limit 規格上限
Validation 確認
Variable 計量值
Verification 驗證
Version 版本
VOC: Voice of Customer 客戶需求
VOE: Voice of Engineer 工程需求
Inventory stock report:庫存清單報告 138 Sales order report:出貨報告
第四篇:商品品名與商品品質 練習題
商品品名與商品品質
練習題
一、填空題
1、在買賣合同中的溢短裝條款中,如果對溢短裝部分規定作價辦法,按慣例應該按(合同)價格結算。
2、國際貿易中慣常用來表示商品品質的方法包括(以實物表示商品品質)和(以說明表示商品品質)兩類。
3、國際貿易中,以實物表示商品品質的方法主要有兩種,(看貨買賣)和(憑樣品買賣)。
4、按其在流通領域中所起的作用的不同,商品包裝可分為(運輸包裝)和(銷售包裝)。
5、運輸包裝上的標志按其用途可分為(運輸標志)、(指示標志)和(警告性標志)。
二、翻譯并解釋下列名詞 1.Sale by Sample 答:凡是以樣品表示商品品質并以只作為交貨依據的稱為樣品買賣(Sale by Sample)。2.Counter Sample 答:對等樣品。當買賣雙方采用憑樣品買賣時,為了減少交貨時的風險,可根據買方提供的樣品加工復制出一個類似的樣品交買方確認。這種經確認后的樣品,我們稱為對等樣品或回樣,有時也稱之為確認樣品。3.Sale by Description
答:憑說明書買賣。在國際貿易中,憑以文字、數據說明書等來說明具體品質特征。按此方式進行的交易稱為“憑說明書買賣”。它適用于機器、電器和儀表等技術密集型產品,因其結構復雜,很難用幾個簡單的指標來表明品質的全貌;同一名稱的產品,由于所使用的材料、設計和制造技術的差別,也會在功能上有所差異。按這種表示品質的方法成交,賣方所交貨物必須符合說明書的要求。4.Quality Tolerance 答:公差條款(Quality Tolerance)是指工業制成品由于科技水平或生產水平所限制而產生的公差的差誤。
三、問答題
1.簡述在合同中約定商品品名的意義。
答:在國際貿易中,買賣雙方商訂合同時,必須列明商品名稱,品名條款是買賣合同中不可缺少的一項主要交易條件。按照有關的法律和慣例,對成交商品的描述,是構成商品說明的一個主要組成部分,是買賣雙方交接貨物的一項基本依據,它關系到買賣雙方的權利和義務。若賣方交付的貨物不符合約定的品名或說明,買方有權提出損害賠償要求,直至拒收貨物或撤銷合同。因此,列明成交商品的具體名稱,具有重要的法律和實踐意義。2.為什么說在國際貨物買賣中貨物的質量是主要交易條件? 答:因為合同中的品質條款,是構成商品說明的重要組成部分,是買賣雙方交接貨物的主要依據。《聯合國國際貨物銷售合同公約》規定,賣方交貨必須符合約定的質量,如賣方交貨不符合約定的品質條件,買方有權要求損害賠償,也可要求修理或交付替代物,甚至拒收貨物或撤銷合同
3.買賣合同中規定貨物質量的方法有哪幾種?
答:表示商品品質的方法有許多種,歸納起來,可以分為兩大類,即以實物表示和以文字說明表示。以實物表示品質,有憑成交商品的實際品質和憑樣品兩種表示方法。前者稱為“看貨買賣”。是指賣方應按買方驗看過的商品交貨的方式,適合于鮮活商品、古董、工藝品以及字畫等物品的交易。后者稱為“憑樣品買賣”,是指以樣品表示商品品質并以此作為交貨依據的方式,適合于難以用文字表示商品品質的商品。憑樣品買賣又可分為憑賣方樣品買賣、憑買方樣品買賣和憑對等樣品買賣。憑樣品買賣時要注意樣品要具有代表性,并做好樣品的留樣、封樣工作。憑文字說明表示商品品質,可細分為憑規格買賣、憑等級買賣、憑標準買賣、憑說明書和圖樣買賣、憑商標或牌名買賣、憑地理標志或產地名稱買賣。一種商品并非只用一種方法來表示品質,而是可以用若干種方式來表示它的品質。
四、單項選擇題
1.“標的物”條款就是合同的(C)。
A.品質條款
B.數量條款
C.品名條款
D.說明條款
2.適用于在造型上有特殊要求的商品,表示品質的方式是(B)。
A.憑等級買賣
B.憑樣品買賣
C.憑商標買賣
D.憑說明買賣
3.珠寶、字畫等具有獨特性質的商品,在確定其品質時最好(D)。
A.用文字說明
B.既用樣品又用文字說明
C.用樣品表示
D.看貨成交
4.對于某些品質變化較大而難以規定統一標準的農副產品,其表示品質的方法通常為(C)。A.看貨買賣
B.憑樣品買賣
C.良好平均品質
D.上好可銷品質
5.對工業制成品交易,一般在品質條款中靈活制定品質指標,通常使用(B)。A.品質機動幅度
B.品質公差
C.品質與樣品大致相符
D.規定一個約量
6.不能作為明確商品品質的標準,因而對買賣雙方都沒有約束力的樣品是(A)。
A.參考樣
B.對等樣
C.買方樣
D.賣方樣
7.凡貨、樣不能做到完全一致的商品,一般都不適宜(C)。A.憑規格買賣
B.憑等級買賣
C.憑樣品買賣
D.憑說明買賣
8.憑商標或牌名買賣,一般只適用于(A)。
A.一些品質穩定的工業制成品
B.經過科學加工的初級產品
C.機器、電器和儀表等技術密集產品
D.造型上有特殊要求的商品
9.品質機動幅度條款一般適用于某些(B)。
A.制成品交易
B.初級產品交易
C.機電產品交易
D.儀表產品交易
10.若合同規定有品質公差條款,則在公差范圍內,買方(A)。A.不得拒收貨物
B.可以拒收貨物
C.可以要求調整價格
D.可以拒收貨物也可以要求調整價格
11.憑樣品買賣時,如果合同中無其他規定,那么賣方所交貨物(B)。
A.可以與樣品大致相同
B.必須與樣品完全一致
C.允許有合理公差
D.允許在包裝規格上有一定幅度的差異
12.在出口業務中,采用兩種或兩種以上的方法來表示品質的做法,在一般情況下(B)。A.對買方不利
B.對賣方不利
C.對雙方都不利
D.對雙方都有利
五、多項選擇題
1.以實物表示商品品質的方法有(AB)。
A.看貨買賣
B.憑樣品買賣
C.憑規格買賣
D.憑等級買賣
2.看貨買賣常用于(AC)商品交易中。
A.字畫
B.石油
C.珠寶
D.家用電器
3.商品的品質是商品的(BCD)綜合。
A.使用環境
B.化學性能
C.外觀形態
D.內在品質
4.為了避免交貨品質與合同略有不同而造成的違約,可在合同條款中作出某些變通的規定,這時可使用(BD)條款。
A.憑樣品買賣
B.品質機動幅度
C.憑確認樣買賣
D.品質公差
5.賣方根據買方來樣復制樣品,寄送買方并經其確認的樣品,被稱為(BCD)。
A.復樣
B.回樣
C.對等樣品
D.確認樣
6.F.A.Q.是指(AD)。
A.大路貨
B.上好可銷品質
C.質量劣等
D.質量優等
7.當合同中規定采用憑樣品買賣時,其含義是(ABCD)。
A.樣品是作為所交貨物品質的惟一依據
B.賣方所交貨物必須與樣品完全一致
C.買方應有合理機會對貨物與樣品進行比較
D.不能含有對樣品進行合理檢驗時不易發現和不適合銷售的缺陷
8.規定商品品名條款的注意事項有(ABC)。
A.內容明確、具體
B.切忌空泛、籠統
C.盡可能使用國際上通行的名稱
D.不得選擇方便進口的名稱
六、判斷題
1.采用憑樣品成交時,為了爭取國外客戶,應選擇質量最好的樣品給對方,以達成交易。(F)2.在出口貿易中,表達品質的方法多種多樣,為了明確責任,最好采用既憑樣品又憑規格買賣的方法。(F)3.在約定的品質機動幅度或品質公差范圍內的品質差異,除非另有規定,一般不另行增減價格。(T)4.為了適應國際市場的需要,我出口貿易中,應爭取按買方樣品達成交易。(F)5.回樣又稱對等樣品,指賣方收到買方來樣后,做一個復制品寄交對方。(F)6.按買方來樣,我方復制一個樣品寄交買方確認,這個樣品即為復樣。(F)7.IS014000是國際標準化組織推出的重量管理和重量保證系列標準。(F)
第五篇:外貿英語:商品相關英語
外貿英語:商品相關英語
商品、貨物英語詞匯
商品
article of commerce||commercial article 食品 article of food 家具
article of furniture
衣著類商品 article of clothing 出口商品 article of export 實用品 article of utility 貴重品 article of value
委托買賣品 article of consigned
被拋棄貨物 abandoned goods 空運貨物 air-borne goods
貨物的分配
assignment of goods 特價品 bargain goods
禁制品||黑市貨 black-market goods 罐頭
canned goods||tinned goods 生產原料 capital goods 粗制品
coarse goods||crude goods||bad article
出清存貨||清倉貨物 clearance goods 消費品
consumer goods||consumpiton goods
禁止進口貨 contraband goods 棉制品 cotton goods
應交稅的商品 customable goods 易損商品 damaged goods 耐久商品 durable goods 危險品
dangerous goods 國貨
article of domestic manufacture||domestic goods(U.S.A.)||inland goods(U.K.)衣料 dress-goods
陶瓷||瓷器
earthen-ware goods
綢緞尼龍紡織品 dry-goods 進口貨
article of import||foreign goods||imported goods||sea-borne||goods 雜貨
fancy goods||sundry goods||miscellaneous goods||general goods||general merchandise 高級品
high-quality goods
一等品(同樣類推: second rate goods 二等品...)first-rate goods||first-class goods 重品 heavy goods 輕質品 light goods 家庭用品
household goods||domestic article||household article 奢侈品 luxury goods 易燃品
inflammable goods 廉價品
low-priced goods 主要商品 major goods 制成品
finished goods||manufactured goods||finished article 半成品
half-finished goods||semi-manufactured goods||unfinished goods||unfinished article 體積貨物
measurement goods 高級品
quality goods||superior article||valuable merchandise
不耐久貨品 perishable goods 加工品
processed goods
衣料||論件商品 piece-goods 零售商品 retail goods 批發商品 wholesale goods
搶救貨||剩余物資||換代貨 salvage goods
絹制品||紡織品 silk goods||soft goods 體育用品 sporting goods
季節性貨品 seasonal goods
標準貨||正牌貨
standard goods||standard merchandise 缺貨
shortage of goods
必需商品||纖維制品 staple goods 戰略物資 strategic goods 代用品
substitute goods 供應商品 supply of goods 戰爭物資 war goods 已售貨品 sold goods 退貨商品
reshipped goods||returned merchandise
剩貨||存貨 unsold goods 毛織品 woollen goods 酒類 wet goods 銷貨收入 goods earnings
貨物的運送 goods traffic 完稅商品 dutiable article
工藝品||特種商品 fancy article 禮品 gift article 化妝品 toilet article 二手貨
secondhand article||used article
扣留品||查封貨 seized article 陳列品
shop soiled article
有競爭力商品 competing article 有用物品 useful article 有害物品 hazardous article
已通(海)關商品 approved merchandise
未準通(海)關商品 unapproved merchandise
貨主不明的貨物 unclaimed merchandise
貨車||火車 merchandise train 商品貿易
merchandise trade
商品的分配
commodities allocation
商品買賣介紹人||商品經紀人 commodity broker
貨物買賣經紀人
produce broker||produce exchange||produce partment 囤積貨品 commodity corner
商品美金(美)commodity dollar
物品集散、批發中心
commodity distribution center||produce distributing center 商業匯票 commodity draft
商品交易所
commodity exchange
商品市場價格
commodity market||commodity prices
商品化幣(美)commodity money
日用品||必需品 daily commodity 必需品
essential commodity
易銷商品||適銷品 marketable commodity
易腐品||保管困難的商品 perishable commodity 商品轉手
movement of commodity
主要物品||重要產品 shortage of commodities 生活用品 vital commodity
產品陳列館 produce museum
農作物||農產品 produce of fields 工業產品
industrial products 智力產品
intellectual products 海產品
marine products 天然產品 natural products 副產品
residual products 質量 上等貨
Al article||OK article 一級品 first grade article||fine article||good article||superior article 超級品
article of first quality||article of extrra OK grade||extra fine article 中級品
middling||medium goods||common goods||good fair average(G.F.A.)||fair average quality(F.A.Q.)低檔貨
inferior article||article of inferior quality||low grade goods||bad goods
價格行情英語
實際價 actual price
標價||不二價 fixed price 進口價 import price 出口價 export price
價格表||價目表 list price
時價||現行價 current price 市場標價
market price||tag price 出廠價格 factory price||price at factory 成本價
cost price||prime cost||first cost 原成本 initial cost 購入價格
buying price||purchase price 出售價格
selling price||sale price 凈價
net price||nett price
現貨價格||立即付款價格 spot price
總價||毛價 gross price
特別價格||犧牲價格 special price
特價||低于市場價格 marked-down price
付現金價格||現金支付價 cash price
賒購價格||掛帳價格 credit price
契約價格||合同價 contract price
特貴(討價)價格
fancy pirce||exorbitant pirce||extravagant price 普通價格
average price||natural price||normal price
缺貨時的市場價 famine price 平面價格 flat price 詢價 asked price
追加的價格 additional price
加上雜費的價格 all-round price
按行情索要的最高價 best price obtainable
出價||遞價 bid price
一攬子價格
blanket price||lump price
削價||折扣價||降價 cut price||price cutting
競銷價格||拍賣價格 auction price
開價||起始價 opening price 概算價格 approximate price 行市價格 ruling price 基本價格
basic price||ground price
記錄價格||破記錄價格 record pirce
收盤價||稍跌的價格 close price 收盤行情 closing pirce 競爭價格 competitive price 加價價格 cost plus price
保證金付清后價格 exhaust price 額外價格 extra price
平價||相當價格 fair price
實價||固定價格 firm price 發行價格 issue price 高價 high price 低價 low price
清算價格(美)making-up price
造幣價格(純金)mint price
廉價||低價 moderate price 名義價格 nominal price
最低價格||成交價格 lowest price
最低價格||成交價格 rock-bottom pirce 最高價格 ceiling price 最低價格 floor price
報價||報盤價 offered price
公定價格||官方定價 official price 黑市價格
black-market price
包括一切費用的價格 overhead price
質量單位價格 per quality unit price 現行價格
present price||price current 禁止價格 prohibitive price
開價||報價 quoted price
克己價格||競買最低價 reserve price 零售價格 retail price 批發價格 wholesale price
雙方議定價格 settling price
場外價格||交易所外價格 street price 預約價格 subscription price 卷尺價格 tape price 內部行情
trade price||inside price 兩種價格 two prices
單價||單位價格 unit price
最低價格||開拍價格 upset price
廣大價格||行情價格 wide price
商品價格協會 price association 標價 price card 價格協定 price cartel 價格波動 price fluctuation 物價指數
price index||price numbers 限價
price-limit||limit 價格表 price-list 價目記號 price mark 價格變動 price movements
交易價格||議定價 price negotiated 價格條款 price terms
加上費用價格 price plus 投標價格 price tendered 工資
price wages||price-work
裝運港船上交貨價格
F.O.B.price||Free on board price
裝運港船上交貨并含平倉費在內的價格 F.O.B.& Trimmed price
船邊交貨價格
F.A.S.price||Free alongside ship price
到岸價格(成本+運費+保險)C.I.F.price||Cost, insurance, and freight price
成本加運費價格
C.& F.price||Cost & freight price
CIF加傭金和利息價格
C.I.F.& C.I.price||C.I.F.Commission, Interest price
CIF加匯費價格
C.I.F.& E.price||C.I.F.& Exchange price
含全部費用的價格 franco price
現場交貨價格 loco price
卡車交貨價
F.O.T.price||Free on Truck price
碼頭交貨價 free docks price
目的地碼頭交貨價 Ex quay price
工廠交貨價 Ex factory price
目的地船上交貨價 EX ship price||free overside price
火車站交貨價 At station price
含鐵路運費價格 On rail price
到岸價格||陸上交貨價 landed price
關棧交貨價||保稅倉庫交貨價 Inbond||bond price
完稅后交貨價格
Duty paid||Ex customs compound
完稅前交貨價格 Duty unpaid price 發盤英語
報盤
to offer||to make an offer||to submit an offering 發實盤
to offer firm||to make a firm offer 還盤
to make a counter offer||to counter
本報盤以尚未出售為準
to offer subject to unsold, without engagement 留盤
to hold an offer open||to keep an offer open
撤銷一項發盤
to withdraw an offer||to cancel an offer
接受一項發盤
to close with an offer||to entertain an offer||to accept an offer 更改發盤
to improve an offer 變更報盤 to alter an offer
延長發盤有效期 to extend an offer 重新報盤 to renew an offer 重復報盤 to repeat an offer
拒絕接受報盤 to decline an offer
此報盤以我方尚未售出為準 an offer subject unsold
一般報盤的英語
上述報盤, 以你方答復在不遲于本月底前到達我方為有效。一旦此報盤過期, 此貨不可能存留不售。
This offer is firm subject to your immediate reply which should reach us not later than the end of this month.There is little likelihood of the goods remaining unsold once this particular offer has lapsed.為使你滿意并維持顧客, 對貴公司的需求, 我們不計較數量多少, 均提供最低價格。In our offer, we shall make it our business to charge you the lowest possible price for any quantity you may require, in order to give you an entire satisfaction and to retain your customs.相信貴方能接受我們的報價, 此盤有效期可到回電為止。
We trust that you will be able to accept our offer, which shall be kept open against reply by wire.此盤有效期至收到你方回電為止。
This offer will remain open until receipt of your wire per return.茲向該公司提供這些商品的報價。We offered them the goods.我們向該公司提供這些商品的報價。We offered the articles to the firm.上列貨物, 按本季行情, 報價為: We offer the goods at the current season's prices of 清庫發盤
現減價處理庫存貨物, 價格至少減50%, 是家俱及五金制品前所未有的優惠價, 請勿失良機。
The stock on hand at present will be sold at a reduction of at least 50 per cent., and purchasers are respectfully in vited to avail themselves of this opportunity of providing themselves with articles in furniture and ironmongery at unprecedentedly low prices.請各位早日光臨, 勿失良機。
Purchasers are respectfully requested to come early to prevent disappointment.我們正在清倉, 有絲織品、天鵝絨、絲帶、披風、披肩、毛制品、棉織品以及其他男士服飾, 均以進貨價出售, 特告。
We are pleased to notify you that the whole of their extensive stock of silks velvets, ribbons, mantles, shawls, woollen and cotton goods.haberdashery, is now on sale at prime cost.本店另有他用, 全部貨物急需清倉處理。
As the premises will be shortly required for other purposes, the whole of the goods must be immediately disposed of without reserve.請求前來訂貨發盤
我們與本地一流的廠商均有貿易聯系, 所以能提供貴方所需的東西, 只要貴方有吩咐,定能使貴方滿意。冒昧請你關照。
We venture to solicit a share of your favour, as being in touch with all the leading merchants here, we are able to deal satisfactorily with any commissions with which you may entrust us.盡管孟加拉在抵制英貨, 但棉織品仍然暢銷。貴方如委托我們試銷, 相信您不會失望。In spite of the boycott of British manufactures in Bengal, there is still a fine market for cotton goods, and if you would consign us a small trial parcel, we are sure you will not be disappointed with the result.我公司是制造廠商, 能保證產品質量和做工精美。貴公司訂貨如能一如既往, 將不勝感激。我當迅速、認真履約, 提供高效優質服務。
Being actual manufacturers, we are able to guarantee a uniform quality and excellent workmanship of our goods, and we shall be glad to be favoured, as before, with your esteemed orders, which shall have our prompt and careful attention.數日前寫給貴公司的信諒已收到, 前函的發盤現又有重要進展。
Since I wrote to you a few days ago, there hsas been an important development as regards the offer I then made you.關于經營地毯可見效益一事, 在上星期寫給貴公司的信中, 有個要點沒有提到, 即: Referring to the letter which I wrote to you last week about the profit you could make by taking up the sales of rugs, there is an important point which I did not mention.It is this:
為不使我們的顧客失望, 貴公司如對這次生意有興趣, 請迅速通知我們。因目前所剩余貨不多, 日后我們無法再以此價進貨。
I am anxious not to disappoint possible buyers in distant cities, to whom I wrote at the same time.Will you please therefore let me hear from you at once if this bargain interests you, because there are only a very few left now and we cannot get more at anything like this price.我們的報價只有5天有效期, 但又考慮到, 外地區顧客應給予更多的時間研究, 才算公平。Our offer to you was open only for 5 days, but, on thinking it over, it appears to us to be only fair that buyers in distant cities should be allowed extra time.本人冒昧地邀請貴方于5月17日前來光顧本店, 請多關照。
On the 17th May, I venture to invite you to have a look at my shop, and wish me success.本店現有時新商品, 如能光顧, 則非常感謝。
I have stocked it with up-to-date goods, and I shall regard it as a favour if you will come along and look at them.請您光臨, 購買與否, 悉聽尊便。
Yes, just look at them-for you will hot be pressed to buy.實盤
請確認實盤F.O.B.大連還是C.I.F.青島。
please get a firm offer, F.O.B.Dalian, or C.I.F.Qingdao.貴公司可否以電報確認實盤? Can you obtain firm offer, subject to cable reply?
本實盤以7月10日中午前得到貴方答復生效。
We offer you firm the articles subject to receiving your reply here at noon on July 10.為了提高顧客的興趣, 請報實盤。
Please make us firm offer in order to interest our buyers.付款條件英語
現金帳戶 Cash account 預付現金 Cash advance
憑提貨單支付現金
Cash against Bill of Lading(B/L)
憑單據付現款||憑裝貨單付現款 Cash against Documents 現金資產 Cash assets
現金結存||現金差額 Cash balance
現收現付制||現金收付制 Cash basis
付現款后交貨||交貨前付現款 Cash before delivery
裝運前付現款 Cash before shipment 現金交易 Cash dealing
現款押金||現金存款 Cash deposit
現金折扣||現金貼現 Cash discount
付現款||現金支付 Cash payment 現金結算 Cash settlement
貨到付現款
Cash on delivery(C.O.D.)(Eng.)
貨到收現款
Collect on delivery(C.O.D.)(Am.)
承兌后若干天付款
days after acceptance(D/A)
開票日后若干日 days after date(D/D)
見票后若干日 days after sight(D/S)定期匯票 date draft 承兌交單
documents against acceptance(D/A)||documentary Bill for Acceptance(D/A)付款交單
documents against payment(D/P)折扣
discount(DC)
付現款時2%折扣 less 2% due net cash
現款5%折扣 5% for cash
一個月內付款2%折扣 2% one month
三個月內付款需現金 3 months net
立即付現款 prompt cash 付現款
net cash||ready cash||cash 匯票(美)draft 匯票(英)bill of exchange
見票即付||即期匯票 draft at sight||sight draft 托收匯票
draft for collection||bill for collection
來取即付匯票
draft on demand||bill on demand
見票后..天付款 draft at..days' date 跟單匯票
draft with documents atta ched||documentary draft
無追索權匯票 draft without recourse 銀行匯票 bank draft
銀行匯票||銀行票據 banker's draft 商業匯票 merchant's draft 電匯 cable draft 折扣匯票 discount draft
被拒付匯票 dishonoured draft
付款例文英語
我方現擬采購附單所開出的各項貨物, 希貴方能盡量航寄最優惠的 C&F 紐約價格.We are now in the market for the goods mentioned in the attached list and shall appreciate it if you will airmail us as soon as possible your best quotation C&F, New York.這次訂單為合同的組成部分之一。請告最優惠條件為盼。
Please put us on your best terms, as this order forms a part of the contract.請告知現金支付的最佳條件和折扣率。
Please state your best terms and discount for cash.請告知有關折扣的最佳裝運條件。
Please put us on your very best shipping terms as regards discount.由于貴方報價需現金, 所以我們想再打折扣。
We think you can well accord us a substantial discount off your list price, which we see are quoted net cash
如何謝絕報盤
感謝貴方報價, 遺撼的是目前我公司對此尚無興趣。
We thank you for your offer, but we regret that it does not at present interest us.感謝寄來的樣品。但目前我庫存過多, 待需用時, 定當與貴公司接洽。
We thank you fo rthe samples just received, but at present we are rather overstocked;when we are in the market again, we will give you an opportunity of quoting.我們曾對此類商品進行過試銷, 因顧客反映不良而停止, 所以無法考慮貴方對該商品的報價, 深表遺撼。
We regret we cannot avail ourselves of your offer of these goods, because we have allready tried such goods, and had discontinued them through the complaints of our customers.謝謝貴方的報價, 遺撼的是我們無法訂貨。
We thank you for your offer, but regret being unable to hand you orders.樣品英語
樣品 sample
模式||樣本||圖案 pattern 標本
specimen||type
模式||規范 model 標準 standard
說明書||商標||標記 description brand 樣品卡 sample card 樣品本 sample book 樣品號碼 sample number 樣品簿 sample sheet 樣品切片 sample-cutting
樣品留底||復樣 dueplicate sample 新樣品 new sample 報樣
outturn sample
裝船樣品||運出樣品 shipping sample
發貨人樣品 shipper's sample 標準樣品
standard sample||type sample 商用樣品 trade sample
現貨樣品||購貨樣品 purchase sample 工廠樣品 maker's sample
仲裁人樣品 umpire sample 樣品
sample passer 樣品 split sample 樣品
selling sample 樣品
buyer's sample 樣品
reference sample 樣品
counter sample 樣品
original sample 樣品 free sample 樣品 sample fair 樣品 sample room 樣品
sample offer||offer with samples 樣品
sample discount 樣品 sample order 樣品
sample parcel 樣品 sample post 樣品
full set of samples 平均選樣 average sample
中等級樣品||大路貨樣品 fair average sample
與樣品相符||按照樣品 as per sample
與樣品相同
to be equal to sample 樣品薄 pattern book 式樣卡 pattern card 送樣品 to sample 取樣品
to get a sample||to take a sample
寄樣品||提供樣品 to send a sample
展示樣品||陳列樣品 to show a sample 檢查樣品
to inspect a sample 憑樣品買 to buy on sample 憑樣品賣 to sell on sample
按照樣品||符合樣品
to be in accordance with the sample||to be according to the sample||to correspond with the sample
與樣品相符合||可視同
to be up to the sample||to be equal to the sample 比樣品差 to be inferior to the sample
印花的式樣||花紋裝飾的式樣 flowered pattern||flowery pattern 新式樣
new pattern||newest pattern 舊式樣
old-fashioned pattern 裝飾式樣
ornamental pattern 普通式樣 plain pattern 格花式樣
shepherd's plaid pattern||checkered pattern 條紋式樣 striped pattern 詢求樣品
本公司相信, 4月18日寄出的紀念品必已收到。本公司極為樂意知悉, 此批貨物是否合于貴公司的意愿, 請來函告知。
We trust that the samples of souvenirs sent on the 18th April have reached you.We should be greatly obliged if you would inform us whether these goods are suitable for your purposes.如能提供下列各種高檔印刷用紙, 請寄樣品。
Will you please send us samples of the best printing papers you can offer of the following kinds:
貴公司的紙張如能符合我方要求, 而且價格合理, 可否提供樣品? Can you send us samples of paper that you can guarantee in this respect, and that will also be reasonable in price?
下列品種的高檔書信用紙如能供貨, 請寄樣品。
Will you please send us samples of the best note-papers you can offer of the following kinds:
請寄給我們春季用的襯料新品種樣品, 庫存或現生產中的布料均可。
You might also send me patterns of any new linings in stock or on the looms, for the spring.寄送樣品
貴公司昨日的來信收悉, 我們將送去下列樣品。
We have received your favour of yesterday's date, and have pleasure in enclosing you our samples as follows:
今日送上第三號混合燕麥樣品, 請查收。報價為F.O.B.舊金山, 每夸特(28磅)10美元。We have this day sent you, per sample post, a sample of No.3 mixed oats, which we quote $10.00 per qr., f.o.b.San Francisco.現送上我公司最近發行的目錄一份和幾件樣品, 貴公司對此可能感興趣, 我們靜候回音。We are enclosing a copy of our recent catalogue with a few samples which may possibly interest you, and shall be glad to hear from you at any time.今天, 我們冒昧送去小麥樣品。
We take the liberty to day of sending you samples of wheat.收到樣品
貴公司5月20日寄來的樣品和價目表均已收到。
Your esteemed favour of the 20th May, with samples and price-list, is duly to hand.貴公司寄來的價格表、折扣率、成交條件和樣品均收到。對以上諸方面, 我們均感到滿意。We have received your samples, with a price-list, also your scale of rebate and terms of settlement, all of which we find satisfactory.貴公司的樣品已收到, 現已轉給用戶。
Receiving your samples, we have shown them to hteir buyers.貴公司6月1日的來信、葡萄酒樣品和價目表均已收到。經試飲, 品質很好。不足的是價格比我們的通常價格高出太多。
We have duly received your letter of Jun 1, with samples and price-list of your wines, which we have tested.The qualities are satisfactory, but your prices are considerably above our usual figures.目錄、價目表
希望能寄給我們貴公司的目錄以及大批量訂貨的報價。
I shall be glad if you will send me your catalogue, together with quotations for large quantities.隨信寄去目錄表一份, 并附有批量訂購現貨的報價。
We are sending you by this post a catalogue, containing quotations for large orders taken from our existing stock.現寄上一份適合貴公司業務的, 并附有圖解的機械目錄付本。
We have pleasure in sending herewith a copy of our illustrated catalogue of the machines suitable for your business.隨信寄去新修改的目錄和價目表, 希望這些商品能適合貴公司的業務。
I send you my revised catalogue and price-list, in the hope that you may find something to suit you.詢盤的提出
我們已向該公司提出詢價(詢盤)。We addressed our inquiry to the firm.對該公司的詢價信, 我們已經回復。
We answered the inquiry received from the firm.我公司已收到, 該公司關于這類商品的詢盤。We have an inquiry for the goods received from the firm.我們已邀請客戶對該商品提出詢價。
We invited inquiries for the goods from the customers.敬請將貴公司的進口商品目錄寄來為荷。
Will you please let us have a list of items that are imported by you.如能得到貴方特殊的詢價, 則甚為感謝。We shall be glad to have your specific inquiry.敬請惠寄報價單和樣品可否? 請酌。
Would you care to send us some samples with the quotations.由于這一次訂購是合同的組成部分, 請提供最好的條件。
Please put us on your best terms, as this order forms part of a contract.請告知以現金支付的優惠條款和折扣比例。Please state your best terms and discount for cash.由于打折扣, 請告知最好的裝貨(船)條件。
Please put us on your very best shipping terms as regards discount.請告知該商品的價格和質量。
Please let us have information as to the price and quality of the goods.請對日本生產的合成纖維的制品, 如尼龍、維尼龍、莎綸等報最低價格。
Please quote us your lowest price for sundry goods, including synthetic fiber good, including synthetic fiber goods, such as nylon, vinylon, and saran made in Japan.敬請告知該貨以現金支付的最低價格。
Kindly favour us with the lowest cash price for the goods.敬請告知貴公司可供應的上等砂糖的數量和價格。
Kindly let us know at what price you are able to deliver quantities of best refined sugar.請報德克薩斯州產中等棉花50包、11月份交貨的最低價格是多少? At what lowest price can you quote for 50 bales middling Texas cotton for November?
請報10英擔、一級軟木(瓶)塞的最低價格。
Please quote us the lowest price for ten cwt.best Cork.請對上述產品報運至我方工廠交貨的最低價格。
We shall be obliged by a quotation of your lowest price for the said goods free delivered at our works.請貴方惠寄商品目錄并報價、謝謝。
I shall be glad if you will send me your catalogue together with quotations.請對該商品報最低價。
Please quote us your lowest prices for the goods.貴公司7月1日來函就該商品優惠條件的詢盤敬悉。
We have received your letter of July 1, enquiring about the best terms of the goods.如收到貴司對機械產品的詢價, 我們將甚表謝意。
We shall be pleased to receive your enquiries for the machineries.如能告知該商品的詳細情況, 則不勝感謝。
We would appreciate receiving details regarding the commodities.如您能告知該商品的現行價格, 將不勝感謝。
We would appreciate it if you will please let us know the ruling prices of the goods.詢盤的受理
我們的條件是10日內付款為2%的折扣, 30日內付款無折扣。Our terms are 2% ten days, thirty days net.我公司僅限于從發票開出之日起10日內付現金者給予折扣優待。
We only allow a cash discount on payments made within ten days of date of invoice 顧客向我公司購貨一律用現金支付。從發票開出之日起, 30日內將貨款付清。如當即支付現款, 我公司當按年利5%計付30日的利息。
Terms to approved buyers strictly net cash, payment within thirty days from invoice date, for prompt cash we will allow thirty days' interest, at the rate of 5% per annum.條件: 即期發貨。在貨到我方工廠, 經過驗訖重量品質后, 立即以現金支付。
Terms: early delivery, and net cash payment after receipt of the material at our works, and verification of weight and quality.現金支付折扣, 僅限于在10日內以現金付清貨款者可打折扣。
Cash discounts are allowed only on accounts that are paid within the ten-day limit.你將發現, 我公司對貴方的報價所給予的優惠是前所未有的。
You will find that we have given you the best terms customary in our business.每月一日以前提供的匯票, 依我公司慣例應在25日全部結帳。
My habit is to settle on the 25th all bills rendered on or before the 1st of each and every month.我公司付款條件為交貨后3個月內支付現金。1個月內付清貨款者, 可打5%折扣。Our terms are cash within three months of date of delivery, or subject to 5 per cent discount if paid within one month.茲就貴方對該商品的詢價回復如下: In answer to your inquiry fo rthe article, we reply you sd follows:
針對你方昨日的詢盤, 現寄上與你來函要求相似的墻紙樣品一宗。
In reply to your enquiry of yesterday's date, we are sending you herewith several samples of wall paper closely resembling to what you want.茲就該商品向貴方報價如下: We are pleased to quote you for the goods as following:
茲隨函寄上該商品的現行價格表一份, 請查收。Enclosed we hand you a price-current for the goods.上述報價, 無疑將隨市場變化而變動。
Of course these quotations are all subject to the fluctuations of the market.上述價目單是以付現金擬訂的, 我們認為還可以打很多折扣。
We think you can well accord us a substantial discount off your list prices, which we see are quoted net cash.對這批數量大, 以現金支付的貨, 如你方能從價目表中, 再給些折扣優待, 當不勝感謝。We shall be glad if you will quote us the best discount for cash off your list price for cash for this quantity.我公司的支付條件: 以現金支付。自發票開出之日起10天內付款者, 打2%的折扣。Our terms, as our invoice states, are 2% cash discount, only within ten days of date of invoice.英語口語培訓 http://www.tmdps.cn/