第一篇:中西文化差異在廣告中的體現
中西文化差異在廣告中的體現
摘 要:隨著中國市場的發展,各國文化都在進行著前所未有的交流,現代廣告是社會的新生代文化形態,而且廣告不僅僅是緊急發展的產物,也是與文化差異息息相關的,所以廣告人在這個機遇與挑戰并存的時代,更應該未雨綢繆,“知己知彼百戰不殆”。本文著力探討中西廣告差異在廣告中的體現,希望那能夠為我國的廣告文化把脈,在中西文化的差異中發現我國廣告文化的弱點和對方的文化精髓,正如俗語云“取其精華,去其糟粕”,使之為我國廣告文化做出正確的導向和突出的貢獻。使得我國的廣告文化屹立與世界之巔。
關鍵字:文化;差異;廣告
一、中西方文化差異
中國經歷過上下五千年的歷史后,對國人影響最深遠的莫過于文化,而中 國的文化一直都存在著“百家爭鳴”的現象,不同的時代造就不同的思想,思想也就決定著某個時代的意識形態以及文化形式。中國具有深厚的文化底蘊,自古至今占據人們最深的便是儒家思想了。眾所周知,儒家思想一直秉承著“仁”、“義”、“禮”、“智”、“信”的思想來指導每個人的行為,為人處世上也體現了中國人的價值觀。到后來的馬克思主義和毛澤東思想也一直貫徹著舍小家,為大家、少數服從多數的思想,這種思想將群眾利益高于個人利益坦露無遺,進而有了現在人的文化思想。
西方文化也可以追溯到幾次的文化運動,在文化運動中而以文藝復興為大家所熟悉。其中他們大多在強調個人。與中國不同的是西方文化大力推崇以個人主義為上,個人利益高于群體利益。這也造成了之后與中國大為不同的文化發展和帶來經濟上的深遠影響。
正因如此,中西兩種文化是截然不同的,不管是在文化底蘊,還是后來的個人價值和群體價值的觀念上。中國強調委婉保守,與西方的開放進取形成了鮮明的對比。
1.1 思維方法不同
思維方式是人類文化的重要組成部分,也是人類文化的凝聚,在文化的流傳中扮演著設計者和承擔者的角色。總而言之,思維方式是更深層次的文化本質,是現象背后的不易挖掘的重要因素。
思維方式滲透在各個領域,也許你看不見,摸不著,但是 你觀察和處理的一切問題,都反映 出你的思維方式。比如一個美國人給日本人寫信,日本人看到信,準 馬上就上火。因為美國人開門見 山,將自己的要求放在最前面,后 面才講些客套話。日本為了保持心 理平衡,看美國人的來信往往先看后面。而美國人看日本人的信,越看越糊涂,到信的末尾有幾句才是對方真正要談的問題,前面都是寒喧。美國人讀日本人的信也是倒過來看。這種不同的寫法反映不同的思維方式。我們國內的宴請,主人在宴會開始前就開始致詞,而國外的祝酒詞是在主菜以后甜食以前。有人問 為什么要放在后面呢?講完再吃飯不是更好嗎?不然老想到等會還要講話,心里不安,吃得不消化。這里.也有思維方式的問題。.一個民族的思維方式有相對的穩定性。不是說幾年,或者一代、兩代人就可改變的,所謂本性難移。
中國佛教的禪宗是以“不立文字,教外別傳,直指人心,見性成佛”而成名并為大家所接受的,其精華的地方便是“頓悟成佛”,由此可見中國的文化偏向直覺,換言之就是心理的活動,只要我心向善,便可成佛。這也在中國幾千年的傳統文化中占有很重要的地位。
愛因斯坦在總結西方文化成就時曾說:西方科學成就應歸功于兩大因素,即亞里士多德創立的形式邏輯合近代興起的科學實驗活動。邏輯學在西方文化中是一支耀眼的奇葩,邏輯思維則是西方文化中占統治地位的思維方式,他是其本位觀念之一。
中西這兩種不同的思維方式在諸多廣告種均有見證,留給我印象最深的是中西兩則不同的電信形象廣告。為了傳達“電信溝通,心意互通”這個理念,中國電信廣告不惜用五個不同的生活片斷:溝通就是關懷(父與子篇),溝通就是愛(礦工相親篇),溝通就是分擔(夫妻吵架篇),溝通就是理解(父與子篇),溝通就是尊敬(老師與學生篇),很直接、明白地告訴消費者,電信拉近人與人之間的距離,方便了人與人之間的溝通,電信可以使人達到心意互通,你我之間沒有距離、沒有芥蒂,只有真情真意流動。中國電信的這則廣告片可謂濃墨潑彩,運用多個生活場景,耗時之長,如此不惜筆墨,不惜成本,其目的只有一個:直接、清晰地把廣告理念傳達給受眾。從這則廣告中,我們不難看出其創意的思維方式就是直覺思維,既符合中國傳統文化的思維方式,也符合中國受眾的文化習慣,在“傳情達意”的同時也收到了良好的廣告效果。
而同樣是電信廣告,美國的一則廣告則只巧妙地采用了一個生活細節:打哈欠。一名男子走在街上不經意地打了一個哈欠,不遠處一名女子跟著打了一個哈欠,接著一個老人也受感染似的打了一個哈欠,更為有趣的是連老人手中牽著的寵物狗也不例外的打了一個哈欠,剛看到這組畫面時我一時還沒反應出廣告到底要訴求什么,而文案一語道破天機:“communicating is very simple”(溝通其實很簡單),在為此廣告拍案叫絕的同時我不得不佩服西方人的邏輯思維能力,打哈欠本是人的一種平常的生理現象,通過西方廣告人的邏輯思維加工,由個別引出一般,一個人打哈欠會感染周圍的許多人,甚至連動物也不會幸免。溝通就像打哈欠這么簡單,只要你愿意,你可以隨時隨地與他人溝通。
1.2 心理結構不同
中國國民穩固的心理結構,以“仁”、“務實”、“忍耐”為基本內容,形成了中國人特有的心理文化。具體有以下的幾點不同體現:
1.2.1大統一觀念 :重權威,輕事實
在中國的近些年來的廣告中,大多都是某某專家和某某名人所代言的,其實,大家也許并沒有看到多少的效果,就只是沖著某一位專家去的,因為在中國國民的心目中專家是最具有權威性的。而真正關心事實的廣告可謂是鳳毛麟角。
1.2.2 從眾心理:重群體,輕個體
同樣如此,因為一直都被灌溉著多數服從少數的心理,所以群體的力量便在中國的這種大環境之下扮演著很重要的地位了。也正如此,即使事實不是那個樣子,可在大家伙看來,個體的的說服力的確很差。
1.2.3小農意識:重實惠,輕意念
在中國這樣的農業大國中,小農意識的確占有這很大一部分。大家甚至不會考慮某種東西的實用性,甚至只是看到在降價或者有某種對自己無益的優惠,而讓自己的口袋“減肥”。這種意識也給中國的一些廣告商制造的很多銷售的機會。
1.2.4人情至上:重道德,輕效果
其實在好久以前,在那個孔子的時代開始,中國人就很重視道德的發揚,但是現在廣告盛行的時代,有一些廣告商可能并不考慮多數消費者的權益,而只是根據自己的利益來夸大產品的效果。而許多的消費者就因為廣告中的煽情情節而花了冤枉錢。
1.3 地域環境和人文環境不同
中國是聞名世界的四大古國之一。既是“古國”,則國家的文化底蘊的深度和其他非傳統古國的文化可能會大相徑庭。中國流傳了幾千年的文化根基莫過于親人之間的感情、愛人之間的感情和朋友之間的感情,所以廣告商也會把握時代的脈搏,在這幾方面做功夫。甚至連一瓶普通的飲料也會冠其名為“家庭團聚”的象征,抑或在家庭團聚的時候必飲的飲品。而西方的文化的確不如中國這樣歷史悠久,所以在一些價值觀甚至在世界觀方面也是不同的。西方更偏向與自由和追求刺激。比如,萬寶路香煙的廣告就非常經典,就是美國的那種追求自我的精神。
所以綜上所述,中國的廣告就像是中國的女性一樣,有著賢惠,內斂,婉約甚至有些害羞的性格。與之相反,西方的廣告和西方的女性也一樣,有著外向的性格、敢于追求自我。但是不論每一個國家,每一種文化都有其存在的價值和其合理性,當然也存在某些方面的不足。
因此,“取其精華,去其糟粕”的現象將是中西方廣告界的一種新的并將一直延續下去的趨勢,只有這樣才能更好的發展。同“君子和而不同”一樣,中西方廣告會展現一種更和諧的現象。
二、中西文化差異在廣告中的體現
中國文化是歷經了幾千年的積淀下來的,而“和”字則是這么博大精深文化的最底層,最本質的東西。每一個中國人都希冀自己擁有和平的世界,擁有和諧的家庭,擁有和睦的鄰里,擁有和美的婚姻。所以中國的文化歸根結蒂還是歸于“和”,而中國人對家庭情感上的東西也很執著。
前面也有提到,西方文化是無法和中國源遠流長的文化相媲美的,但是她也有自己獨特的個性,就是那種不羈的情感。但是對于家庭的情感就表現的不如中國人了。西方人的崇尚自由、張揚個性在廣告中也體現的淋漓盡致。
曾經在蘇美冷戰時期,百事可樂為了同可口可樂競爭,大力宣傳自己的“世紀頌”,同時也提出了“百事可樂,新一代的選擇”的廣告口號。很明顯,百事可樂是與可口可樂進行競爭的,但在這樣的廣告語中我們也不難看出新一代的選擇明示了與可口可樂競爭,也暗示了新一代應該有自己獨特的選擇,而不是同上代人一樣,繼續選擇上一代的東西。僅僅是在可樂的選擇上就可以透視西方那種追求新一代自我的個性。
同樣是一則可樂的廣告,在近期播出的一段可樂廣告中,在中國傳統的春節即將到來之際,一位喪偶的父親獨自在一桌宴席上黯然神傷,自己的兒女都在外而回不來一同慶祝新一年的到來,一位朋友古天樂看到這樣的情形,找到其兒女,給了他們每人一瓶這個牌子的可樂,并用父親曾經的口氣說了句“別想一口氣喝完”,就這樣的一句話,兒子的演唱會便搬到了父親的家門口舉行了,臺底下父親喝著這個可樂看著臺上的兒子,開心的笑著??
中國文化強調了要重孝道,并一直流傳至今那句“百善孝為先”。所以這樣的廣告更能適應中國的市場。因為這樣的廣告更能抓住中國人那種最心底,最真實的情感,從而從其他方面刺激了消費者的購買欲。于是,這個可樂的廣告效果也就是不言而喻了。
2.1 表達側重點不同
中國是一個歲月積淀下來的農業大國,從母系氏族開始,人們就開始了群居的生活,而且慢慢演變成了以家族為單位了,導致了后來的人際甚至是社會之間的關系都家庭化了。所以中國人的這種家庭意識是超乎其他意識的,在處理各方面的事情的時候。華僑對祖國的企盼,游子對故鄉的企盼,這種發乎情的意識似乎是從娘胎就開始的情結。而且國內的廣告之所以會成功,也是因為其了解并懂得滿足國內消費者在這種心理上的需要。香港的“榮華月餅”就是一個典型的案例。
香港的榮華月餅應情應景在中秋節銷售,恰如其分的應用了中國人民在象征團圓的中秋節。中秋節是一個中華民族特有的傳統節日。月餅就足夠象征了月圓人團圓,再加上廣告本身的意境,就使得這種團圓的氣氛更加濃了。一個相聚的日子,卻面臨這離別,而當主角拿出這個“榮華月餅”的時候,其女兒便決定了不在這樣的日子離開家??有多少的中國孩子在中秋節不能回家,要在外打工,而在家的父母便整日的期待孩子的歸來,看到這樣的廣告,絕對有購買“榮華月餅”的欲望,哪怕僅僅是一種希望,希望自己的孩子可以在中秋節團聚。這個廣告非常巧妙地把家庭與團圓,中秋節融合進去了。所以,“榮華月餅”的成功在于善于應用“團圓”這個主題和“家”的理念。
除此之外,還有不勝枚舉的成功廣告案例應用了“團圓”、“家”這樣的理念。像黃金酒的廣告,里面的廣告語“送爸媽,黃金酒”,似乎這樣的寓意就是這種酒就是為了送爸媽而生的,并沒有特意的夸張產品的效果之類的,而是挖掘了一個消費群體—孝順的孩子。給普通的酒冠名為送爸媽的對象,更加可以博得消費者的需求。另外還有許多的飲料廣告也是以“家”、“團圓”為主題而進行宣傳,很有力的證明了國內廣告的表達側重點。
與中國文化大為不同的西方文化,其最重要的區別在于西方強調個人的個性,追求自我和冒險精神。張揚屬于自己的個性,像阿迪達斯的廣告語“Impossible is nothing.(沒有不可能)”似乎與其實體的鞋子沒有多大的關系,但是我們已經可以感覺到其中的張揚,時尚,也足以展示自己的個性。這個廣告語不僅代表了運動的精髓,更凸顯了阿迪的運動精神和西方的文化。
運動者,青少年甚至是追求個性的人是阿迪達斯的消費群。這樣的群體都有一個共同點就是充滿熱情,尤其是青少年甚至會有點叛逆,敢于追求,敢于嘗試,所以這樣的廣告語更能適應西方的文化,以及西方文化熏陶下的西方人。這也是這個廣告成功的所在之處。
2.2語義重心不同
從某種程度上說,敬與愛是一對同義詞,因為它們有著高度的相通之處,由敬生愛,由愛升華至敬都只是一個量變與質變的問題。但并不是說二者可以等同,敬是自下而上的,而愛則是平等的,不分高低,不分上下。受各自傳統文化的影響,中國的廣告文化偏重尊敬,西土廣告更倚重“愛”的主題。如果追根溯源的話,中國文化崇尚尊敬是因為自古以來,中國家庭偏大,親屬眾多,相互之間也容易產生猜忌,所以不得不以禮法維護秩序,而子輩視父母如嚴君,夫妻之間則相敬如賓。西方家庭一般都比較小,家人父子之間,沒有太多的禮儀約束,因而其親子夫婦相愛之情,都大大方方地展現出來,不似中國人之含蓄而蘊藉。這一點在西方廣告中有明顯體現。
讓我們來看兩則藥品類廣告:
今日洋參保健品電視廣告:畫面上由影星黃日華扮演的兒子因為關心父親的身體,給他買了整盒的今日洋參,但可能因為平時懾于父親的威嚴而與父親溝通極少,不知道該以怎樣的方式把洋參送給父親,也不知道對父親說什么好。正當兒子小心、緊張地面對父親緊閉的房門練習說:“爸爸,我愛你”時,房門突然開了,露出父親驚訝而又迷惑不解的臉孔,兒子終于把洋參遞到父親的面前,大膽地說:“爸爸,我愛你。”父親的眼里閃爍著激動的淚花。
Adalat Oros預防心血管病的藥品廣告:畫面上一個白發蒼蒼但是精神矍鑠的老年人和他年輕漂亮的穿著婚紗的新婚妻子站在教堂的前面,臉上露出自信迷人的微笑。廣告語是:“他比他期待的活得要長。”
這兩則廣告都不失為好廣告,也正好說明東西方不同的文化底蘊,一個尚敬,一個尚愛。今日洋參廣告通過兒子給父親送洋參這一事件,展現了中國家庭中,孩子對父親首先是敬,然后是愛,廣告片充分利用中國文化中的敬,達到了洋參不僅僅只是是保健品,而且是父子之間傳遞“愛”的信物的廣告效果。同樣是藥品廣告,Adalat Oros則利用幽默的表現手法,讓一老一少年齡相差懸殊的兩人結為夫婦,略帶調侃的廣告語輕松而又直率地傳達了品牌理念:“愛”使你珍惜健康,珍惜生命!從自信的女士高昂的頭和小老頭狡黠的笑容,我們分明看到愛與生命的較量。
參考文獻:
1.《四川黨的建設城市版》2001年第Z1期 2.《關于“禪”與禪宗的反思》
第二篇:中西文化差異
中西飲食文化差異
一、飲食結構
中國人的傳統飲食習俗是以植物性食料為主。主食是五谷,輔食是蔬菜,外加少量肉食。形成這一習俗的主要原因是中原地區以農業生產為主要的經濟生產方式。
以熱食、熟食為主,也是中國人飲食習俗的一大特點。這和中國文明開化較早和烹調技術的發達有關。
西方國家秉承著游牧民族、航海民族的文化血統,以漁獵、養殖為生,傳統飲食習俗以動物性食料為主。以采集、種植為輔,葷食較多,吃、穿、用都取之 于動物。高熱量、高脂肪類的飲食結構適應于高緯度的地理和氣候。生熟結合,蔬菜很多時候以前菜沙拉方式出現。
二、飲食觀念與準則
由于中西哲學思想的不同,西方人對于飲食重科學,講營養,所以近代的西方飲食以營養為最高準則。即或在西方首屈一指的飲食大國———法國,其飲食文化雖然在很多方面與我們近似,但一接觸到營養問題,雙方便拉開了距離。
中國五味調和的烹調術旨在追求美味,加工過程中的熱油炸和長時間的文火攻,都會使菜肴的營養成分被破壞。法國烹調雖亦追求美味,但同時總不忘“營養”這一大前提。尤其是20世紀60年代出現的現代烹調思潮,特別強調養生,所以說西方飲食之重營養是帶有普遍性的。
盡管我們講究食療、食補、食養,重視以飲食來養生強身,但我們的烹調術卻以追求美味為第一性要求,致使許多營養成分損失于加工過程中。
我們從來都是把追求美味奉為進食的首要目的。民間有句俗話:“民以食為天,食以味為先”。人們內心之于“色、香、味”,而沒有提及營養組合,從來都是“味”字“掛帥”的。(待續)
餐飲產品由于地域特征、氣侯環境、風俗習慣等因素的影響,會出現在原料、口味、烹調方法、飲食習慣上的不同程度的差異。正是因為這些差異,餐飲產品具有了強烈的地域性。中西文化之間的差異造就了中西飲食文化的差異,而這種差異來自中西方不同的思維方式和處世哲學。中國人注重“天人合一”,西方人注重“以人為本”。
餐飲論壇這里簡要從下面三個方面談談中西方飲食文化的差異。
一、兩種不同的飲食觀念
餐飲論壇是餐飲創業者交流的地方(對比注重“味”的中國飲食,西方是一種理性飲食觀念。不論食物的色、香、味、形如何,而營養一定要得到保證,講究一天要攝取多少熱量、維生素、蛋白質等等。即便口味千篇一律,也一定要吃下去——因為有營養。在宴席上,可以講究餐具,講究用料,講究服務,講究菜之原料的形、色方面的搭配;但不管怎么豪華高檔,從洛杉磯到紐約,牛排都只有一種味道,無藝術可言。作為菜肴,雞就是雞,牛排就是牛排,縱然有搭配,那也是在盤中進行的,一盤“法式羊排”,一邊放土豆泥,旁倚羊排,另一邊配煮青豆,加幾片番茄便成。色彩上對比鮮明,但在滋味上各種原料互不相干、調和,各是各的味,簡單明了。
餐飲論壇是餐飲創業者交流的地方!ER中國飲食之所以有其獨特的魅力,關鍵就在于它的味。而美味的產生,在于調和,要使食物的本味,加熱以后的熟味,加上配料和輔料的味以及調料的調和之味,交織融合協調在一起,使之互相補充,互助滲透,水乳交融,你中有我,我中有你。中國烹飪講究的調和之美,是中國烹飪藝術的精要之處。菜點的形和色是外在的東西,而味卻是內在的東西,重內在而不刻意修飾外表,重菜肴的味而不過分展露菜肴的形和色,這正是中國美性飲食觀的最重要的表現。餐飲論壇是餐飲創業者交流的地方!
二、中西飲食對象的差異
西方人認為菜肴是充饑的,所以專吃大塊肉、整塊雞等“硬菜”。而中國的菜肴是“吃味”的,所以中國烹調在用料上也顯出極大的隨意性:許多西方人視為棄物的東西,在中國都是極好的原料,外國廚師無法處理的東西,一到中國廚師手里,就可以化腐朽為神奇。西方人在介紹自己國家的飲食特點時,覺得比中國更重視營養的合理搭配,有較為發達的食品工業,如罐頭、快餐等,雖口味千篇一律,但節省時間,且營養良好,故他們國家的人身體普遍比中國人健壯:高個、長腿、寬大的肩、發達的肌肉;而中國人則顯得身材瘦小、肩窄腿短、色黃質弱。有人根據中西方飲食對象的明顯差異這一特點,把中國人稱為植物性格,西方人稱為動物性格。
三、飲食方式的不同
中西方的飲食方式有很大不同,這種差異對民族性格也有影響。在中國,任何一個宴席,不管是什么目的,都只會有一種形式,就是大家團團圍坐,共享一席。筵席要用圓桌,這就從形式上造成了一種團結、禮貌、共趣的氣氛。美味佳肴放在一桌人的中心,它既是一桌人欣賞、品嘗的對象,又是一桌人感情交流的媒介物。人們相互敬酒、相互讓菜、勸菜,在美好的事物面前,體現了人們之間相互尊重、禮讓的美德。雖然從衛生的角度看,這種飲食方式有明顯的不足之處,但它符合我們民族“大團圓”的普遍心態,反映了中國古典哲學中“和”這個范疇對后代思想的影響,便于集體的情感交流,因而至今難以改革。
餐飲論壇是餐飲創業者交流的地方!西式飲宴上,食品和酒盡管非常重要,但實際上那是作為陪襯。宴會的核心在于交誼,通過與鄰座客人之間的交談,達到交誼的目的。如果將宴會的交誼性與舞蹈相類比,那么可以說,中式宴席好比是集體舞,而西式宴會好比是男女的交誼舞。由此可見,中式宴會和西式宴會交誼的目的都很明顯,只不過中式宴會更多地體現在全席的交誼,而西式宴會多體現于相鄰賓客之間的交誼。與中國飲食方式的差異更為明顯的是西方流行的自助餐。此法是:將所有食物一一陳列出來,大家各取所需,不必固定在位子上吃,走動自由,這種方式便于個人之間的情感交流,不必將所有的話擺在桌面上,也表現了西方人對個性、對自我的尊重。但各吃各的,互不相擾,缺少了一些中國人聊歡共樂的情調。
所以,歸根結底還是感性與理性之間的差異。但是,這種差異似乎在隨著科學的發展而變的模糊。越來越多的中國人以不再只注重菜的色、香、味,而更注重它的衛生與營養了。尤其是在經歷了非典以后。還有,人們因為越來越繁忙的工作,覺得中餐做起來太麻煩,不如來個漢堡方便等。這樣一來在飲食上差異也就不太分明了。
中西方禮儀文化差異
2010-07-05 14:14:15 來自: 曼文(用心點亮身邊的每一片黑暗)
禮儀、是人與人之間交流的規則,是一種語言,也是一種工具。由于形成禮儀的重要根源――宗教信仰――的不同,使得世界上信仰不同宗教的人們遵守著各不相同的禮儀。中國是四大文明古國之一,中華民族是唯一傳承千年的文明和民族。中國的禮儀,始于夏商周,盛于唐宋,經過不斷地發展變化,逐漸形成體系。西方社會,是幾大古代文明的繼承者,曾一直和東方的中國遙相呼應。經過中世紀的黑暗,最終迎來了文藝復興,并孕育了資本主義和現代文明,產生了現代科技和文化。中西方有著截然不同的禮儀文化。
隨著我國改革開放的步伐日益加快,跨國交際日益增多,中西方禮儀文化的差異更是越發顯露,這種差異帶來的影響也是不容忽視,在中西禮儀沒有得到完美融合之前,我們有必要了解這些禮儀的差異。
一、交際語言的差異
日常打招呼,中國人大多使用“吃了嗎?”“上哪呢?”等等,這體現了人與人之間的一種親切感。可對西方人來說,這種打招呼的方式會令對方感到突然、尷尬,甚至不快,因為西方人會把這種問話理解成為一種“盤問”,感到對方在詢問他們的私生活。在西方,日常打招呼他們只說一聲“Hello”或按時間來分,說聲“早上好!”“下午好!”“晚上好!”就可以了。而英國人見面會說:“今天天氣不錯啊!”
稱謂方面,在漢語里,一般只有彼此熟悉親密的人之間才可以“直呼其名”。但在西方,“直呼其名”比在漢語里的范圍要廣得多。在西方,常用“先生”和“夫人”來稱呼不知其名的陌生人,對十幾或二十幾歲的女子可稱呼“小姐”,結婚了的女性可稱“女士”或“夫人”等。在家庭成員之間,不分長幼尊卑,一般可互稱姓名或昵稱。在家里,可以直接叫爸爸、媽媽的名字。對所有的男性長輩都可以稱“叔叔”,對所有的女性長輩都可以稱“阿姨”。這在我們中國是不行的,必須要分清楚輩分、老幼等關系,否則就會被認為不懂禮貌。
中西語言中有多種不同的告別語。如在和病人告別時,中國人常說“多喝點開水”、“多穿點衣服”、“早點休息”之類的話,表示對病人的關懷。但西方人絕不會說“多喝水”之類的話,因為這樣說會被認為有指手畫腳之嫌。比如他們會說“多保重”或“希望你早日康復”等等。
二、餐飲禮儀的差異
中國人有句話叫“民以食為天”,由此可見飲食在中國人心目中的地位,因此中國人將吃飯看作頭等大事。中國菜注重菜肴色、香、味、形、意俱全,甚至于超過了對營養的注重,只要好吃又要好看,營養反而顯得不重要了。西方的飲食比較講究營養的搭配和吸收,是一種科學的飲食觀念。西方人多注重食物的營養而忽略了食物的色、香、味、形、意如何,他們的飲食多是為了生存和健康,似乎不講究味的享受。
在餐飲氛圍方面,中國人在吃飯的時候都喜歡熱鬧,很多人圍在一起吃吃喝喝,說說笑笑,大家在一起營造一種熱鬧溫暖的用餐氛圍。除非是在很正式的宴會上,中國人在餐桌上并沒有什么很特別的禮儀。而西方人在用餐時,都喜歡幽雅、安靜的環境,他們認為在餐桌上的時候一定要注意自己的禮儀,不可以失去禮節,比如在進餐時不能發出很難聽的聲音。
中西方宴請禮儀也各具特色。在中國,從古至今大多都以左為尊,在宴請客人時,要將地位很尊貴的客人安排在左邊的上座,然后依次安排。在西方則是以右為尊,男女間隔而座,夫婦也分開而座,女賓客的席位比男賓客的席位稍高,男士要替位于自己右邊的女賓客拉開椅子,以示對女士的尊重。另外,西方人用餐時要坐正,認為彎腰,低頭,用嘴湊上去吃很不禮貌,但是這恰恰是中國人通常吃飯的方式。吃西餐的時候,主人不提倡大肆的飲酒,中國的餐桌上酒是必備之物,以酒助興,有時為了表示對對方的尊重,喝酒的時候都是一杯一杯的喝。
三、服飾禮儀的差異
西方男士在正式社交場合通常穿保守式樣的西裝,內穿白襯衫,打領帶。他們喜歡黑色,因此一般穿黑色的皮鞋。西方女士在正式場合要穿禮服套裝。另外女士外出有戴耳環的習俗。西方國家,尤其是在美國,平時人們喜歡穿著休閑裝,如T恤加牛仔服。
當今中國人穿著打扮日趨西化,傳統的中山裝、旗袍等已退出歷史舞臺。正式場合男女著裝已與西方并無二異。在平時的市井生活中,倒會看到不少人穿著背心、短褲、拖鞋等不合禮儀的服飾。
禮儀是一種文化,是文化就有縱向的傳承和橫向的借鑒與融合。隨著世界全球化不斷加快步伐,經濟、文化高速碰撞融合的大背景下,西方文化大量涌進中國,中國傳統禮儀也不斷受到西方禮儀文化的沖擊。如何保護中華民族傳統禮儀,并去其糟粕,與西方禮儀進行合理有效的融合,成為人們不斷思考和探討的話題。越來越多的人認識到中西禮儀文化必將會互相滲透,不斷發展。
就拿餐飲方面舉例。現在中國飲食市場上洋快餐和西餐占了很大的比重,越來越多的人開始嘗試和接受這些外來食品。麥當勞幾乎代表了一種文化時尚,成為美國文化在餐飲領域的標志。與此同時,法國的貴族文化,英國的紳士文化也隨著飲食而涌入中國。隨著中西飲食文化的交流,不僅帶來了蛋糕、面包、雞尾酒等西式菜點,也帶來了西方一些先進的制作工藝和飲食方法。這些都為古老的中國飲食文化注入了新的活力。當然我國悠久而燦爛的飲食文化在海外的影響也越來越大,幾乎在世界各地都出現了大量的中國餐館,中國菜日益受到各國人民的歡迎與喜愛。比如北京烤鴨儼然已經成為外國人心中的地道美味。
但是在中西禮儀文化的融合過程中,中國人未免盲目熱衷于西方,不自覺中陷入兩個誤區:其一,是拿西方的禮儀取代我們中華民族的傳統禮儀。禮儀是一個民族最具代表性的東西。比如在青年中,舉行外國式婚禮、過西方節日等等,都是不容忽視的傾向。對西洋禮儀只是作為民俗知識了解一下無可厚非,如果趨之若騖,就失去了民族的自尊,本民族的傳統禮儀也會被淹沒。其二,是把禮儀教育的重點集中在操作層面,比如鞠躬要彎多少度,握手要停幾秒鐘等等。這些問題不是不可以講,但如果只做表面文章,禮儀就成了空洞的形式主義。
不可否認,當今國際通行的禮儀基本上是西方禮儀。這種現象的原因并不僅僅是西方的實力強大,深層的原因在于西方人價值觀的統一,在于西方人對自身文化的高度認同和深刻覺悟。這一切與基督教的社會基礎密切相關,因為禮儀是宗教的重要活動方式,由于對宗教的虔誠信仰,西方人從小就接受這種禮儀的教育與熏陶,使得禮儀能夠自然地表現在人的行為之中。精神與物質、政治與文化的高度契合,使得人們獲得高度的自信與優越感,正是西方人的自信與優越感賦予了西方文化強大的感染力,使其禮儀文化被視為世界標準。對照我們現在的中國社會狀況,我們與西方的差距是明顯的。
中西方禮儀文化的融合,在我們今日中國,更多的還是借鑒西方。但無論是借鑒西方的禮儀,或者是我們是自創一套自己的禮儀系統,這在形式上都不難。難的是我們也能有一個完整的價值體系,有對自身文化的高度認同和深刻覺悟。我們借鑒西方禮儀,不僅僅是要借鑒它的形式,更應當借鑒其內在靈魂,只有這樣我們才能建立起自己的自信和優越感,才能確立我們的感染力。民族的復興不僅是實力的復興,更是一種文化的復興。只有別人也認同我們的文化,才能真正使我們的禮儀行于世界。
人無禮則不立,事無禮則不成,國無禮則不寧。一個禮儀缺乏的社會,往往是不成熟的社會。而一個禮儀標準不太統一甚至互相矛盾的社會,往往是一個不和諧的社會。禮儀,是整個社會文明的基礎,是社會文明最直接最全面的表現方式。創建和諧社會,必須先從禮儀開始。中國今天面臨前所未有的挑戰,無論是物質,精神,文化各個方面,都急迫的需要一套完整而合理的價值觀進行統一。而禮儀文化無疑是這種統一的“先行軍”,只有認清中西禮儀文化的差異,將二者合理有效的融合,方能建立適合中國當代社會的禮儀文化體系,達到和諧社會的理想。
中西方文化差異二三事
飲食觀念
歐洲人都說世界上有三大美食,每一個版本里都有中國和法國的,只有關于第三家卻說法不一,有說是意大利的,也有說是土耳其、突尼斯或摩洛哥等國的。盡管相持不下,但大家都有個共識,飲食常能反映出不同民族的生活習慣和文化思維等方面的差異。
一次在中餐館舉行宴會,飯店菜上得很慢,不知不覺中過去了近兩個小時,但菜似乎才上了一半。臨座的一位女士是第一次參加中餐宴會,忍不住問我,你們中國人請客都上這么多菜嗎?我說,在中國還要多,通常是10道以上。她很驚訝,連說中國的宴會實在太豐富了,難怪中國的美食很有名。但過了一會兒,她又問我,有個現象很奇怪:中國人吃飯每次都上那么多菜,可為什么都長得那么瘦。而法國入每次菜很少,但為什么都比中國人胖呢? 我一時語塞,但又覺得她問得多少有點道理,因為那天同桌的幾個中國人都顯得比較瘦弱,而幾個法國人個個人高馬大。想了想,和她講了自己的一點想法:中國是個好客的民族,只有上了一桌子菜才覺得沒怠慢客人。另外中國人有時候更注重形式,所以在中國的烹調里,菜的樣式千變萬化,具體到每一道菜又非常講究色香味的搭配。而歐洲人似乎更實際一些,在菜的花色變化上下的工夫顯然不如中國,但講究的是其營養的搭配和保護。這是中、法飲食觀念的重要差異,多少也反映出了中法文化性格的不同。
對色彩的認識
每個人都有自己喜歡的顏色,一個國家和民族也一樣,對不同顏色的喜好從整體上可以反映出一個民族或者國家的審美情趣與好惡傾向。
有一次碰到歐盟委員會的一對教授夫婦,談起上海APEC會議上各國領導人穿的中華民族服裝,他們都說非常好看,但有一點不太明白,為什么亞洲領導人大多穿紅色,而西方領導人則多選擇了藍色。我說顏色都是領導人自己選定的。大概亞洲國家有著相同的文化背景,紅色在中國文化里,也可能在整個亞洲文化中都代表著幸運、財富和吉祥如意,所以亞洲領導人都不約而同地選擇了紅色。我反問他們,藍色在西方文化里代表什么?他們說西方人認為,藍色代表冷靜和沉著。想了想,我又補充說東西方文化差異實在是太大了,比如說龍在中國是民族的象征,而在比利時的蒙斯市則有一個打龍節,龍被視作惡魔,被傳說中的保護神圣·米歇爾殺掉了,因此特意搞打龍節來慶賀除災弊感謝米歇爾。教授夫婦也非常認同東西方文化差異的巨大,并認可文化需要交流。思維方式
中西方的文化差異還表現在諸多方面,但簡單加以概括其實并不復雜:反映到思維方式上是抽象和具象的差別,反映到生活態度上則似乎可以理解為西方人更加實用,而中國人則多少更偏重一些精神感受。比如把法語單詞和中文文字加以比較,這一點就很明顯。中國文字造詞多注重形象,而法文里更多地注重考慮的是實用價值。像中文里的名片,法文里直譯就是訪問用的卡片,而航空母艦在法文里叫載飛機的軍艦等等,都是從實際用途出發來造詞的。而像壓照片用的玻璃板,我們也是從其使用價值角度來造的詞,但法國人就更加直觀了,直譯就是“放在照片上面的”。
反映到繪畫上更是如此。大家都知道中國畫的大開大闔、潑墨寫意和歐洲油畫講究的人體比例和光學原理等完全是屬于兩個風馬牛不相及的技術范疇,似乎很難有共同語言。歐洲人有時不太能夠理解我們過于抽象的藝術表現手法,我們有時也會認為歐洲人的藝術技巧過于寫實本分,缺乏靈氣。看多了歐洲繪畫史上被奉為經典的宗教題材畫作,中國人有時在感嘆其技法寫實細膩的同時,也會感慨歐洲大師們想象力的貧乏:為了說明天使在飛,就非得給那些可愛的小精靈們加上一雙翅膀。而我們的祖先不也畫了幾千年了嗎,在那些美麗的仙女旁邊加上幾朵白云,她們不就飛起來了嗎?多有意境,多有想象空間啊。
這就是文化的差異。但是,差異帶來的并不總是分歧,它恰恰給文化藝術大師們留下了廣闊的創作空間,如能從中找到一個準確的結合點,那不僅會給兩個民族,而且也會給整個世界帶來一種更具包涵意義的和諧與美麗,比如趙無極的畫作就體現出了文化交融的無盡魅力。
第三篇:中西女權主義在電影中的體現
中西女權主義在電影中的體現
女權主義無論在中國或西方國家都是文化中重要的組成部分,并且是個敏感的話題。在英文字典中關于女權主義的具體解釋為feminism is the belief that women should have equal political, social, sexual, intellectual and economic rights to men.It involves various movements, theories, and philosophies, all concerned with issues of gender difference, that advocate equality for women and that campaign for women's rights and interests.女權主義(Feminism),源自西方,20世紀最初的二三十年里傳入中國。西方女權主義思想在20世紀剛進入中國時遭遇到尷尬,尤其是對“女權主義”這一外來詞語形成的種種曲解或誤解,造成了眾多女性學者對于“女權主義者”立場的不認同等,而隱于這種現象背后的原因在于異質的中西文化。女權主義與中國特定的文化相遇和碰撞,產生了某種程度的變異,由原來激進的、女性自主的行動演變為溫和的、有男權參與的、憑借社會政治手段實現的解放婦女的運動。而在不斷發展的21世紀,中國女權主義須迅速崛起不斷發展。女權主義在各個社會方面中體現,并且非常廣泛,這篇論文通過我比較喜愛和了解的電影這個視角發表自己對中西女權主義的電影中的體現做一個淺析。
西方女權主義發展主要分為三個階段1。第一代女權主義(19世紀下半葉至20世紀初)2。現代女權主義(20世紀初至60年代)3。后現代女權主義(20世紀60年代至今)電影這種藝術形式源于1895年12月28日,所以在第一代女權主義發展中,電影無足輕重,但電影的早期變現形式戲劇卻是占了主要地位。二十世紀早期戲劇作品體現英國女性的主體意識以及地位的變化。從20世紀初蕭伯納和奧凱西的《皮格馬利翁》、《巴巴拉少校》以及《朱諾與孔雀》這幾部經典代表劇作可以看到,女性經濟意識、婚姻愛情方面平等意識以及社會地位意識的增強。
以皮格馬利翁為例,英國大文豪蕭伯納以傳說為原型創作了同名社會諷刺劇,通過描寫教授如何訓練一名貧苦賣花女并最終成功被上流社會所認可的故事,抨擊當時英國的腐朽保守的等級意識。后來被好萊塢翻拍為《窈窕淑女》。在這出戲劇中,貧苦賣花女進入上流社會的結局體現了當時女性要求與男性相同社會地位的心理需求。在此不得不提到托爾斯泰的《安娜·卡列尼娜》。雖然《安娜·卡列尼娜》是文學作品并不屬于電影,但是第一代女權主義的代表作品。
第二階段西方女權主義大致劃分為三大派別,其基本主張有著明顯的特點。20 世紀初到20 世紀60 年代,世界曾經歷兩次世界大戰,在這個大動蕩、大分化的歷史時期,各種矛盾重新排隊,殖民制度逐漸瓦解,西方女權主義也分道揚鑣,各樹大旗。這個時期的西方女權主義主要劃分為以凱特·米勒特,凱瑟林·麥金儂等人為代表的“激進主義女權主義”,以朱麗葉·米切爾為代表的“馬克思主義/社會主義女權主義”和以貝蒂·佛里丹等人為代表的“自由主義女權主義”。其中“馬克思主義/社會主義女權主義”主要是從經濟和階級斗爭方面要求婦女和男性的平等,要求婦女在物質上的地位。
作為女權理論中的一個分支,在躁動不安且結構主義盛行的六七十年代(即第二代女權主義),女權主義電影批評曾以其鮮明的反抗性和解構主義色彩在電影界引起了不小的波動,女權主義者對好萊塢電影經典結構中隱含的“模式化女性”符號行了犀利的批評,同時也對電影中根深蒂固的男性主義傾向和性別歧視進行聲討。在第二代女權主義中有代表性的電影當屬《時時刻刻》。這部電影的拍攝時間雖然是2000年,但是根據英國女作家弗吉尼亞·伍爾芙1925年發表的一部長篇意識流小說《達洛維夫人》(Mrs.Dalloway)改編而來,鮮明體現當時女權主義的色彩。女主角的困惑于痛苦也是那個年代女性漸漸蘇醒的意識的掙扎過程。
《時時刻刻》被評論界一致認為是繼山姆·門德斯之后,英國電影對美國電影的又一次偉大沖擊。電影主要講述的是三個女性的故事。弗吉妮婭·伍爾芙,住在1923年代的倫敦郊區布魯姆斯伯利,開始寫她生前最后一部小說《戴羅薇夫人》(Mrs.Dalloway),被寫作的天才燃燒的同時,游走在瘋狂的邊緣。在這天,她發現自己懷孕了,幾乎被沮喪擊潰。勞拉·布朗,一個生活在二戰末期的洛杉磯的家庭主婦,正在閱讀《戴羅薇夫人》,這本書使她的生活發生了重大變化。那天她正在準備她丈夫的生日派對,肚子里有他們的第二個孩子,她卻和弗吉妮婭筆下的戴羅薇夫人一樣,萌生了自殺的愿望。電影中的三個女人生活都被恐懼和渴望包圍著,她們的故事交織到了一起,在每個時空,女人都被壓抑,但更多的是抗爭和自由的表達,體現她們心中女權主義思想的勃發。電影中有許多富有哲理有體現主角們女權主義思想的經典臺詞,如:
To look life in the face, always, to look life in the face and to know it for what it is.At last to know it, to love it for what it is, and then, to put it away.Leonard, always the years between us, always the years.Always the love.Always the hours.You don't have to do anything you don't want to do.You can do as you like.[1]
(片中劇照)
(影片海報)
談到女權主義,女性對于性權力的要求和性解放是其中一個重要課題。西方的女權主義發展到后現代女權主義,也就是發展到今天,表達女權主義的電影數不勝數。這和社會不斷地開放程度以及女性各種權力的獲得是分不開的。在今天諸多的女權主義的電影中,我挑選我最喜歡的《鋼琴別戀》進行分析。
這部電影主要講述的是十九世紀中葉,六歲的愛達喪失了語言能力,從此與鋼琴為伴。多年后,被父母遠嫁給一位美國殖民者斯圖爾特。她帶著女兒遠渡海岸,由于行李過多,丈夫將鋼琴丟在海上。到家后,愛達去求鄰居柏帶母女倆去尋鋼琴。在沙灘上,柏聽了愛達的演奏從而愛上了她。回去后與斯圖爾特以土地為交易讓愛達教他學琴。在每日的演奏中柏對愛達的愛更加深厚,因此要愛達以親密接觸為代價來交換回鋼琴。而愛達也真正的愛上了柏,并心甘情愿與他結合。當丈夫得知后,先把她關了幾天,而后又試圖相信她,可是愛達背叛了他。丈夫一怒之下將愛達的一個手指切掉,可即便是這樣他也無法征服愛達,最后讓她與柏遠離家鄉。愛達在海上經歷了一番生死掙扎后,終于將鋼琴投入海底,在新的地方與柏開始了幸福的生活。影片選材視角獨特,故事情節大膽現代,在片中鋼琴無疑是女人宣泄情緒的工具,同樣的,既是自由又是枷鎖。但卻也正是這鋼琴給她帶來了生命中刻骨銘心的愛人。可是,最后愛達還是選擇把鋼琴丟棄。實際上,那是她的自殺式行為,當設計好的繩子真的把她同鋼琴一同帶入海中時,求生的欲望還是大過了一切。最終獲得了她的新生。如她所說的,意志壓倒了一切。這個時候,鋼琴這把枷鎖已經被她自己解開。自由便流淌進血液。因此,最終當她帶著愛人送的假指時,彈出來的反而是愉悅的曲子。因為她的心靈解放了。肉體上的殘缺換來了精神上的解放,她對這種代價竟是無所抱怨的。甚至開始學起了說話。是的,心若自由了,一切都將美好。本片贊美了女性勇于追求個人幸福的反抗精神,對女權進行了發人深省的挖掘.提出了一個與觀眾共鳴的話題:女人究竟怎樣算獨立的,和男人平等的.也批判了那個特殊的時代對人性的壓制和扼殺。宣揚了一種人人平等的人道主義思想。《鋼琴別戀》,一部完全屬于女人的影片,教女人獨立和生存的優美教材。
(影片海報亦只有女主角和其女兒,是一部完全屬于女人的影片)
對比西方的女權主義電影,中國相對是非常落后的。這與中國長久以來父權制社會,女性地位低下是分不開的。長久以來,女性在電影中都是男性的陪襯。女權主義電影一直作為電影中邊緣和非主流而存在著。
較早出現和有代表意義的中國女權主義電影當屬《人鬼情》。影片圍繞戲曲女演員秋蕓的從藝生涯,反映了她的坎坷經歷,體現出她的最大痛苦是無法得到一個女人應得到的東西,事業的成功與內心的空洞形成強烈對比,表現出人物的壓抑心理和矛盾痛苦的心態。全篇電影圍繞女主角開展,男性角色反而成為了陪襯。本片很好的反應了當時時代背景下的女性主義思想。本片被評價為一部女性生活的寓言并在1994年發表的《不可見的女性:當代中國電影中的女性與女性的電影》中被認為是一部真正意義上的女性電影。
(中國人鬼情宣傳圖片)
到今天中國的女權主義電影比較常見,如《花腰新娘》,《青紅》等優秀作品。
中西女權主義電影的發展,體現了女性社會地位的提高和各種權力的落實。我認為女權主義(除激進女權主義)有利于女性自身社會人生價值的追求,社會地位的提高,以及平等權力的享有。女權主義電影在女性爭取權力,獲得平等地位方面有很大的推進作用,也給我們視覺和文化上的享受和提高。
參考書籍:《女權主義發展史》,百度各部電影簡介
08級 翻譯三班
吳悠 學號:201
第四篇:中西文化差異探討總結
中西文化差異探討總結
高二1班 李文靜 指導教師:張秀芹
這次研究性學習通過對中西文化差異的探討,使我們了解到了中國與西方國家文化在飲食、宗教、節日、服飾、禮儀等方面的差異。幫助我們從理解中外文化到擴大知識面及開拓視野,從了解和學習外國文化,到加深對外國文化的借鑒和吸收,來提升自己的文化素質,從而產生對政治文化生活的學習興趣,提高學習的主動性和積極性。
通過這次的研究性學習可以使我們改變學習觀念和學習方式。從探究中找到使我們更深刻的知識。其次,團隊精神、合作至上是很重要的。研究性學習是一項龐大的工程,單憑一人之力是無論如何也無法完成的。這時候我們需要的是合作,是整個團隊,是大家共同的努力。我們組員通過多種方法來收集中外文化差異的有關資料。通過了解中外文化的類型、由來、意義,分析、整理、歸納出中國外文化的差異。小組成員思維活躍,善于探索,敢于質疑,有創新精神和一定的整理資料的能力。另外,通過研究性學習,還加強了我們的綜合素質,增長了課外知識。
在研究性學習中,沒有好學生與差學生的差別,大家都置身于求知的領域,對誰都是一片空白,我們涉足于課堂之外的廣闊天地,拾得了累累的碩果。研究性學習教會我很多,讓我學到了許多書本上沒有的東西。研究性學習旨在培養學生的創新精神和實踐能力,它是教育改革的重要舉措,是當前實施素質教育的一項重要內容。我們通過研究性學習的實踐,激發了自由創新的熱情,培養了獨立思考、探究新事物的科學精神,同時提高了我們協作能力和社會交際能力,正好填補了我們在課堂上學習的不足。我想這是研究性學習的最大意義。
第五篇:淺談中西語言文化差異
淺談中西語言文化差異
語言作為文化的載體,是文化的一個密不可分的組成部分,它既反映文化,也受文化的影響。在不同的社會環境中,使用的語言也不同。“語言使用除了受到結構規則,即語音、詞匯、語法等的制約,還會受到使用規則的制約。這里的使用規則是指語言所屬的社會文化,社會文化決定語言使用的方式和內容是否得體。”(選自胡文仲的《跨文化交際學概論》)正是由于社會文化的遷移和發展,語言也隨之拓展、轉化。在發展過程中,其地區差異十分明顯,距離越遠,地區差異性就越大。國際間的語言文化差異就源于此,宗教信仰、價值觀、歷史文化、種族、氣候、地域等方面的不同都為不同的語言文化的形成產生一定的影響。拿中國與西方國家來說,語言的差異表現在社會生活中的各個層面。
一、問候語的差異
見面打招呼問候是最普通的禮儀。但是中西的問候對象、方式、內容卻是不一樣的。
在西方國家見面打招呼是很自然的,即使是不認識的路人。他們打招呼的目的,無關對象,也不是為了要跟你有進一步的交往,只是一種習以為常的生活禮儀形式。而在中國,如果無緣無故的對這陌生人打招呼會引起人家的警惕,以為你有什么不好的目的。所以,在中國一般不會理會陌生人,最多只是一笑而過,沒有語言上的交流。其實不論任何人,面對有人微笑打招呼,都會受到感染,像是見到陽光心情跟著好起來一樣,很自然會一笑回應。因此,在西方國家旅游的時候,如果迎面而來的人對我們說哈啰,別露出一副莫名其妙的表情,甚至置之不理唷!那可是非常失禮的。
中國人打招呼的方式比較獨特,十分貼近生活和個人,一般常說“你上哪去呀?”或“你去干什么啦?”或是“吃飯了嗎?”“這段時間忙嗎?”雖然用的疑問句,但并不需要確切的回答,因為它只是一種問候方式,為了表示看見了對方,以此語代替一切語言,不代表問題本身。但是在西方國家看來,這是想要探知別人隱私的失禮行為。如果你一見面就問:“你吃飯了嗎?”他們往往會誤解成你要請他們一起用餐。所以,與外國人見面,最簡單、合適的問候語是“早上好!”、“您好!”“哈啰!”等等不涉及隱私和個人信息的話
二、稱謂的差異
在中國,一般只有彼此熟悉的人之間才可以“直呼其名”,昵稱更是只在親密的人之間應用。但在西方,“直呼其名”比在漢語里的范圍要廣得多。在西方,常用“先生”和“夫人”來稱呼不知其名的陌生人,對十幾或二十幾歲的女子可稱呼“小姐”,結婚了的女性可稱“女士”或“夫人”等。在家庭成員之間,不分長幼尊卑,一般可互稱姓名或昵稱。在家里,可以直接叫爸爸、媽媽的名字。對所有的男性長輩都可以稱“叔叔”,對所有的女性長輩都可以稱“阿姨”。這在我們中國是不行的,我們必須要分清楚輩分、老幼等關系,否則就會被認為不懂禮貌,不符合禮儀。
三、告別語的差異
中西語言中有多種不同的告別語。如在和病人告別時,中國人常說“多喝點開水”、“多穿點衣服”、“早點休息”之類的話,表示對病人的關懷,希望他們能早日恢復健康。但西方人絕不會說“多喝水”之類的話,因為這樣說會被認為指手畫腳。一般他們會說“多保重”或“希望你早日康復”等等。
四、交談的內容差異
中國人的交談內容大都不拘一格,什么都可以說,關系越親密,談話也越貼近他人的日常生活和隱私。陌生人常會問些年齡、工作、交友等個人信息;朋友親人之間更是常常涉及婚姻生活、孩子的成長教育、工作升遷薪資以及一些生活瑣事。所以中國人的交談是圍繞個人生活的家常嘮嗑,通過交談釋放生活壓力,也增進親情和友誼。而西方國家的交談即使對于熟人也不喜歡過多的涉及隱私,他們對于個人信息十分在意。如果一見面就問他人(特別是女性)的年齡、婚姻狀況個、工作情況,會被視為不尊重。因為這些在西方國家是視為隱私的。大多數西方國家在攀談時以天氣、著裝、休閑方式為話題。在西方國家,天氣多變,而且因為經濟較為發達,人們注重生活方式,尋求自我放松,所以這些話題放在哪里都不會褪色。到國外旅游的人遇到老外天氣實再合適不過的了。
五、餐桌語言的差異
“民以食為天”,這到哪里都是硬道理。在中國吃飯是一件大事,中國人注重飲食,更注重餐桌氣氛,雖然俗語有“食不言,寢不語”,但是不管是在古代,還是現代,不管是正式或非正式宴會,人們在就餐時都不可能做到緘默不語。如果不是正式的宴飲一般都比較隨興,餐桌上可以聊很多話題,可能聊到開心處就大聲說笑。即使是正式的餐宴用餐過程也是十分活絡,勸酒、勸菜更是頻繁。
在西方國家,餐桌上大聲說笑是相當不得體的。在家里,他們也許會在餐桌上邊看報紙邊討論時事,也許會安排一周的計劃,也許會和孩子們交流,但不會大聲笑鬧。聚餐時也不會像中國聚餐那樣,喧嘩熱鬧,猜酒劃拳之類的,一般都比較安靜。吃飯時,禮讓客人吃菜,問下味道怎樣等,適當的開個小玩笑,調節下氣氛。在西方的文化中人們若在進餐時不與鄰座攀談,倒有失禮節。特別是在正式聚餐或宴會上,在西方習俗中常用“Turn off your beeper and cellphone until the dinner is over.”“ Do not slurp soup or blow on hot foods and beverages.”“ Do not speak with food in your mouth.If you must blow your nose, excuse yourself from the table.”(引自《中西方table manners中表現的人文差異》)
在中國飲食文化傳統中,請別人吃菜時往往會說:“沒什么吃的,請隨便”、“別客氣!”,而回答往往用“哪里!這么多菜,夠豐盛了!”在西方人們卻會說:“Help yourself, please!”,and try to talk to people sitting beside you.”在中國,當就餐結束客人要離開時,主人家常會挽留,西方國家卻是告別。中國的客人即使對主人家招待的飯菜不是很滿意也會夸獎菜色好吃。并不是虛偽,而是對主人家的尊重。而西方國家在感謝主人家的招待的同時會提出自己的意見,主人也會樂于接受,而不像中國那樣,陷入尷尬局面。這就是中西文化差異在餐桌語言上的體現。
六、請、謝謝、對不起的應用的差異
在西方國家,“請、謝謝、對不起”的使用頻率很高,幾乎每個人每一天都會用到上百次。不管對象的年齡、身份、職位,在什么樣的場合,他們用的得心應手。如:“Please open the door!”“Thank you for your help!”“Sorry,I don’t think so.”在打擾到別人時,他們會說:“Excuse me.”而中國人始終不擅長表達感謝和歉意,他們以行動來表示。對于自己的親朋好友,道謝會顯得多余,對于自己的小輩,道歉會降低威信,他們拉不下這個臉。不像西方國家,將孩子視為一個獨立的個體,把他們當成平等的人來交流。
七、褒獎語言的差異
褒獎語是一種支撐性行為(supportive action),也是一種評價性行為(assessment action),也就是說,稱贊語不僅有稱贊的性質,也有評價的性質。(出自《跨文化交際學》)中西語言差異在褒獎語方面表現得十分明顯。
1.褒獎方式的差異
西方文化中,人們習慣把對對方的敬佩和感激用不同的言語行為表現出來,假使要稱贊他們,也是采用評論性的、限制性的,而且是高姿態的稱贊方式;而中國人面對同一對象時,其稱贊、感謝的言辭是不帶評價的、全面肯定的、低姿態的,往往被西方人看成過分謙虛了,是虛情假意、恭維奉承的表現。但其實不是這樣,中國人普遍認為夸獎一個人是一種溝通交流的方式,重點在于夸獎之后的進一步交流,而不在夸獎這一個細節上。
2.褒獎范圍的差異及不同觀念
中西文化中不同的傳統和價值觀念導致了褒獎范圍的差異。在西方的文化背景下,宗教信仰、收入、年齡、婚姻狀況等都是需要避諱的話題,如果我們對此類問題進行稱贊很容易使話題陷入尷尬境地,影響雙方的進一步交流。和西方人的褒獎話語相對比,中國人出現頻率較高的褒獎語涉及到對對方性格、內在品德及精神的贊美和欽佩是很經常的。我們常可以聽到以下的寒暄語:“你做事很認真!”“ 你保養得真好,一點都看不出年齡!”“ 你和妻子的感情真好!”
傳統和價值觀念的不同還體現在對于同一褒獎點人們的不同觀念。一種文化普遍認可或認為是具有價值的行為,在另一種文化中卻得不到承認,或加以擯棄;一種文化認為是文明的、適宜的言語,在另一種文化中卻被認為是落后的、無禮的行為。讓我們對以下幾個方面的話題進行探討,對此會有比較深刻的理解。(出自《漢英文化中褒獎行為的差異》)
外貌。中國人,特別是女性在公開場合在場時受到異性對自己外貌的褒獎時,多數人會覺得不好意思,有時甚至會覺得有失體統,心情是喜憂參半的;而西方人對女性外貌、化妝和服裝等的稱贊是很普遍、很自然的,而且自由度很大,基本上不受年齡、地位、場合和熟識程度的限制。如果有人稱贊他們,他們十分樂意接受。
體重。過去,中國人見面如果說對方“發福了”“胖了”是一種恭維,但現在人們的生活水平的提高帶來了對健康及審美的需求,很多人反倒愿意聽別人說自己“瘦了”,可我們仍不能否認,在傳統文化的影響下,說對方“發福了”“胖了”仍含有恭維對方生活條件優越的含義,而說對方“瘦了”一般情況下也表達了對其身體狀況的關切;在西方文化中卻沒有這種含義,人們把體重超標看作是不健康的標志,所以說對方胖會被理解成暗指對方體質下降,而說對方“瘦了”毫無疑問是句恭維話,友誼。中西兩種文化背景下的人都重視友情,但中國人的人際關系取向以情感為中心,認為朋友,特別是好朋友之間應該互相幫助,互講義氣,所以我們常常會聽到“好兄弟,講義氣”這樣的恭維,甚至形成了獨特的“兄弟文化”,這在西方國家中是沒有的。而在西方這樣以英語文化為背景的人際關系取向以工作、志趣和活動為中心,朋友關系中仍然強調獨立、自主和競爭,相互之間沒有義務和責任。所以,一個人如果沒有給他身處困境中的朋友提供幫助是很正常、無可厚非的,因為生存靠的是個人的能力,不是朋友義氣。
金錢。對中國人來說,稱贊對方的家庭背景、經濟狀況是一種恭維,在很多情況下這種恭維還會帶有羨慕的成分;在西方文化中則不然,人們更看重個人通過努力而得來的財富,只有這樣,才能體現個人的價值。這種觀念在本杰明·富蘭克林(Benjamin Franklin)的著作中得到了體現——“God helps those who help themselves”(自助者天助)。
家庭成員。中國人傾向稱贊對方的家庭成員,尤其是對方的孩子;西方文化背景下的人們傾向家庭成員之間互相稱贊。之所以存在這種差異是因為中國人家庭觀念濃厚,認為家庭和個人是一體的,所以家庭成員之間互相稱贊有“自我表揚”之嫌,而稱贊對方的家人事實上就是在稱贊聽話者本人;而多數西方人自我觀念意識強,這種獨立性往往使他們對自己的家庭成員不吝贊美。(出自《褒獎文化的差異》)
3.應答態度的差異
在中西不同的文化背景下,對待恭維稱贊所持的態度和反應也大不相同。西方國家的人們多采用直接爽快接受的方式,很少加以否定,以免顯露出與稱贊者的不一致,令對方難堪;而中國人對稱贊的反應卻截然不同。“卑己尊人”是中國特定環境下“禮”在交際中的具體體現,意味著抬高別人,貶低自己。本國文化的謙虛準則使我們對于他人的恭維通常喜歡用否定或有所保留接受的方式,形成了言語交際中一些特有的客套話,如“哪里哪里”“過獎了”“謝謝,還差得遠呢”等等,比較含蓄、委婉。這是對稱贊無意識地采用了“轉移(reassignment)”的策略來作答,將恭維轉向他人或被稱贊事物以避免自夸的應答方式,可以理解是對對方的一種敬意。中國人總是按一般寒暄的習慣來進行交談。在交談中,敬意的表達是褒獎行為的核心。雖然在西方國家中并不是沒有謙讓這一點,但西方人更主張自我尊重,強調以自我為中心,強調獨立的人格和個性,推崇個人的成就和榮譽,因此,在褒獎語的應答模式中,西方文化背景下的人會表現出認同和感謝的心態。他們會覺得受到表揚是因為自己的能力得到了肯定,這是自己應得的。
八、肢體語言的差異
我們同別人談話時,交際的手段不限于詞語,盡管我們沒有意識到這一點,但是我們的表情、手勢、身體其他部分的動作,都向周圍的人傳遞不一樣的信息。微微一笑伸出手來表示歡迎,皺眉表示不滿,點頭表示同意,揮手表示再見。聽報告或講演時,身子往椅背上一靠,打個呵欠表示厭煩、不感興趣。這些動作是交際手段的一部分。“身努語”同語言一樣,都是文化的一部分。當然,不同的文化背景下的肢體語言是不一樣的。
安全距離
在西方國家,交談式的距離是很講究的,由場合和雙方的親密程度決定。根據研究,有四種距離表示四種不同情況:關系親密,私人交往,一般社交,公共場合。交談雙方關系親密,那么身體的距離從直接接觸到相距約45厘米之間,這種距離適于雙方關系最為親密的場合,比如說夫妻關系。朋友、熟人或親戚之間個人交談一般以相距45~80米為宜。在進行一股社交活動時,交談雙方相距1.30米至3米;在工作或辦事時,在大型社交聚會上,交談者一般保持1.30米至 2米的距離。在公共場合,交談者之間相距更遠,如在公共場所演說,教師在堂上講課,他們同聽眾距離很遠。西方人不喜歡人們離得太近,他們重視自我的空間范圍。當然,離得太遠也有些別扭。離得太近會使人感到不舒服,除非另有原因,如表示喜愛或鼓勵對方與自己親近等。
肢體碰觸
在西方國家里,一般的朋友和熟人之間交談時,會避免身體任何部位與對方接觸。即使僅僅觸摸一下也可能引起不良的反應。如果一方無意觸摸對方一下,他(她)一般會說 Sorry;Oh,I’m sorry; Excuse me等表示“對不起”的道歉話。他們不喜歡別人撫弄自己的孩子。不論是摸摸、拍拍、接接或是親親孩子,都使那些西方的母親感到別扭。她們知道這種動作毫無惡意,只是表示親近和愛撫而已,所以也不好公開表示不滿。但在西方文化中,這種動作會被人認為是無禮的,也會引起對方強烈的反感和厭惡。所以,遇到這種情況,西方的母親往往懷著復雜的感情站在一旁不說話,感到窘迫,即使撫弄孩子的是自己的中國朋友或熟人。
當眾擁抱也是需要注意的一個問題。在許多西方國家里,兩個婦女見面擁抱親吻是很普遍的現象。在多數工業發達的國家里,夫妻和近親久別重逢也常常互相擁抱。男人間也以熱烈擁抱、親吻雙頓表示歡迎。不過,在中國,男人之間很少擁抱,一般只是握握手。在西方國家,同性男女身體接觸是個難以處理的問題。一過了童年時期,就不應兩個人手拉手或一個人搭著另一個人的肩膀走路。這意味著同性戀,在這些國家里,同性戀一般遭到社會的強烈反對。而在中國,同性間的搭肩表示關系友好。(參考《中西肢體語言的差異》)
肢體語言除了上面所提到的還有眼神的交流、笑的含義、握手、手勢的意義等方面的中西差異,這里就不再講了。重視肢體語言的應用是跨文化交際的一大方面,也是社會人際交往的重要組成部分。
最后,我想說文化的傳承和發展的地區差異在語言上是十分明顯的,了解中西的語言差異可以更好的促進社會人際的交往,避免不必要的尷尬。