第一篇:西班牙語公證書
西班牙授權委托書公證及中國駐巴塞羅那
領館認證怎么辦
林先生在西班牙簽署一份關于公司文件的授權委托書,需要拿回國內用,但是林先生工作太忙無法回國簽字,就在西班牙簽署了該文件,這份文件需要拿回國內使用,由于拿回國內需要辦理公證認證。
辦理西班牙公證認證的流程是:
1、西班牙公證處公證。
2、西班牙公證員協會認證
3、馬德里內政部認證
4、中國駐巴塞羅那使館認證,經過認證后的文件拿回國內有效使用。
西班牙文件國內訴訟求辦理國際公證認證
哪能辦
在西班牙也有一家公司,這家公司沒有實地經營,只是用于宣傳或簽署一些合作協議,原來一直合作的一家國內公司,今年突然毀約,說西班牙公司不是真實的,扣著一筆貨款沒有給我們,領導決定起訴他們。
去我們當地的法院了解了一下,辦理這類的涉外案件,首先就需要對國外公司的文件辦理一份使館認證,如果有涉及一些國外證據,也需要一起辦理公證認證,我們如果要起訴的話,還涉及兩份合同,那就需要一起辦理認證,怎么辦理國外的這個認證?
西班牙公司文件辦理公證認證,需要提供西班牙公司主體資格的原件,公證人直接對復印件辦理公證,如果沒有原件可以由公證人去查冊辦理公證,然后送西班牙外交部認證,中國駐西班牙使館認證。
涉及的合同辦理認證,需要提供合同的原件,然后由公證人公證復印件與原件一致,再送外交部及使館認
證。
在比較中尋找希冀
俗語說:不破則不立,這句話在我們現在這個大環境下,應該改成不比較則不創新。伴隨著我國對外開放的不斷深入,接觸外國新鮮事物的機會增加,讓我們在社會生活的方方面面都能接觸到許多過去聞所未聞的知識,雖然說外國的月亮不一定圓,可在我們的研究和比較中我們時常發現,這些個新鮮事物的確有一部分是值得我們去深探和借鑒的。于是在改革開放之后,社會生活的的很多方面都有了一個引入先進——比較差距——發展自我的良性循環模式的出現。鑒于我國公證行業中文書改革的如火如荼展開,作為一個才在中國發展30年的“新興”行業,我們有必要從外國同行們那發展百年的歷史中汲取養分。薩特說:存在即合理。西方公證行業歷經百年的發展,自然有其合理性的存在,如果我們能從中取其精華,想必對我們事業的發展是有極大益處的。
筆者案頭正擺著這樣一份來自西班牙的公證文書,筆者從其中看到了諸多精妙之處,對比我國目前同類型文書的制作后發現還是有很多東西值得我們學習的。正所謂,只有比較才發現差距,明白差距才會去尋求改變,也只因為改變事情才會更美好。
一、嚴格的法律素養
公證是指公證機關根據當事人的申請,依法證明法律行為、有法律意義的文書和事實的真實性、合法性的法律活動,以保護公共財產,保護公民身份上,財產上的權利和合法利益。從此定
義可推及,公證文書是指公證處根據當事人申請,依照事實和法律,按照法定程序制作的具有特殊法律效力的司法證明書,是司法文書的一種。既然公證文書歸根到底就是一種法律文書,那么其制作者在制作過程中就應具備高度的法律素養和法律能力,他能夠嚴格按照法定程序以及現行法律的規定,辦理當事人所委托的公證事務,這個是一份合格而完美的公證文書制作的前期基礎。筆者在通讀這份西班牙公證書后,透過它的字里行間無不感受了這一點。這位我們的西班牙同行在文書中所證明的所有事項都是依據一定的法律或事實前提而做出的,并且他嚴格按照法律規定和程序在文書中不厭其煩地提及這些個法律、事實依據,讓整個證明過程的邏輯線索變得清晰可見,這樣的一種嚴格會讓未來可能牽涉這份公證文書的當事方很輕易地了解到當初整個證明過程中所發生的情況并能相信整個公證活動是在法律框架下由一名嚴格的公證員在有序的前提下進行的。同時,這樣的一份嚴格也避免了因公證員辦證邏輯混亂或證明所依據法律與事實不清而在日后發生糾紛的可能性,這也從一定意義上避免了執業風險。
筆者出于對比的需要,也看過一些我國目前的同類型公證文書。由于我國過于強調范本的重要性,導致了公證文書很大程度的千篇一律。雖然這樣能保證國家公證機構的活動統一性,但是在公證機構越來越脫離國家機構這一理念的發展趨勢下,這樣的文書制作樣式制度化和去主觀化勢必會對本行業的發展和公證員個人主觀能動性的發揮產生不良影響。公證員作為一個法律人,其所作出的公證書性質與
律師做出的法律意見書相比,有一點是共通的:那就是這都是一份集合個人法律知識和素養的法律產品,都是一份智慧的結晶。評價這樣一份法律產品的好壞的前提標準就是其所蘊含的公證員法律能力和素養是否符合社會對其該從業者的嚴格要求,當我們的公證員能夠法律邏輯思維和法律制度理念充分融入到公證文書中去以后,相信會是個可喜的局面。
二、嚴謹的執業態度
如果說公證人具備嚴格的法律素養是一個良好的基礎條件話。那么在執業過程始終保持著一種嚴謹的態度,謹慎處理當事人所委托的公證事項則是成就一份完美公證文書的保證。它保證著我們在合理合法的范圍內運用我們的法律技能,它也保證我們的公證活動能經受公理和正義的檢驗。公證員作為一種特殊的法律從業人員,其本質上是專屬于一種嚴謹而嚴肅的行業,他的辦證程序始于當事人的要求,需要聽取當事人對于該公證事項的意見,但是也絕對不能唯當事人意見是從。既要從當事人利益角度出發,同時更要顧及公益和公平的社會要求。一言以蔽之就是:來自當事人,高于當事人。唯有始終保持這樣的執業態度才能令公證員在紛繁復雜的社會變化中尋找到自己的定位,也唯有在我們謹慎地處理公證事項時才能讓在我們制作的公證文書中將社會公益和當事人利益完美結合在一起。
通觀這份西班牙公證書,我們在嚴密的法律思維和精確的法律邏輯的背后,看到了一個公證員嚴謹而踏實的執業態度。我們的西班牙同行恪守著獨立、客觀、公正的原則,將事實原本的反映出來,也
正是這樣一種嚴謹的態度是值得我們學習和借鑒的。若是沒有這份對自己職業的態度,那在現在這樣一個物欲橫流的社會中必將迷失自己的信仰并喪失那份本應有的崇高,到時恐怕就只剩下自身的悲哀和周遭的懷疑,現實中的例子不一而足。如果要求我們做到這些,就需要喚起我們內心對正義的堅持和對事業的忠誠,如此一來就讓我們學會踏實前行,雖步伐不快,但每個腳印都深且扎實。
三、公正至上、客戶至上的服務理念
在經歷了三十年的一路征程后,我們突然發現公證并不是教科書中所說的那樣簡單,也許在中國這個特殊語境下來詮釋公證這個詞的任務太困難、環境太復雜。當我們面臨著公證體制的重大改革時,面臨著從“吃公家飯”轉到“自負盈虧”的劇變時,我們就會看到一個不一樣的世界,一個沒有大樹乘涼而只有自己躲避雨的世界,有的人或許只會抱怨,有的人或許就此消沉,但只有真正的強者才能學會適應新的一切,繼而闖出一片新的路徑。我們捫心自問:在失去了行政壟斷以后還剩下些什么?除了那一紙證書外還有什么?縱觀外國大陸法系的公證發展,他們雖然也歷經了諸多變革,但他們的服務定位和服務精神才是這個行業發展的原動力。或許你有高深的法學功底,或許你有嚴謹的執業態度,可只有我們將這二者結合于“公正至上、客戶至上”這樣一個大平臺的時候,才能真正發揮兩者的作用,才真正讓客戶滿意讓社會滿意,才有著未來長遠的發展和利益存在。正如經濟學的供需關系中所說,供求與需要相匹配的時候,就孕育出了市場。當我們的公證文書、公證產品有著客戶的信賴和社會的肯定時,才是真正的贏得了市場贏得了未來,或許那時用“千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風”來形容再恰當不過。
奧斯特洛夫斯基說過:“生活賦予我們的一種巨大的和高貴的禮品,這就是青春:充滿著力量,充滿著期待,充滿著求知和斗爭的志向,充滿著希望與信心的青春。”我國的公證事業伴隨著改革開放的步伐,伴隨著中國法治建設的推進,已蓬勃發展至今30年,也正是由于中國社會的日新月異而賦予了公證以更強的生命力和活力,也由于時代的快速變遷要求公證員們與時俱進。當有著如此豐富的知識資源,當有著我們后發的優勢,我們更應當鼓起勇氣去面對著先進和嶄新,看到差距后奮發努力從而迎頭趕上。當我們真心而客觀地去看待外來事物,去比較其與本土的差異,便能看到努力的方向,或許真正的希冀正藏于此!讓我們一起努力。篇四:西班牙簽證資料
西班牙旅游簽證須知
(2012年4月版)
西班牙駐華大使館簽證處地址:北京市朝陽區三里屯東四街 ? 簽證領區劃分
北京領區: 除上海,廣東領區外的各省市
上海領區: 上海、浙江、安徽、江蘇、江西
廣東領區:廣東,廣西,福建,海南,云南,貴州,湖南
根據戶口所在地判斷客人是否屬于外領區,不能收外領區客人 ? 受理時間
西班牙使館受理時間為7-8個工作日 ? 注意事項
銷簽:1.回國后24小時內銷簽,銷簽時間根據淡旺季會有所變化,大概在4-7個工
作日
2.護照+回程登機牌
3.出發前取消的,必須在團隊出發之前提前到使館銷簽 4.使館銷簽后不退登機牌,如有需要請提前說明
面試: 使館根據審核的情況確定是否面試,并由使館通知面試。
面銷: 會在每個團回程途中通知面銷名單,被抽中的客人必須在離開申根國后24小
時內前往使館面銷。同時,使館要求,面銷的時候必須附上整團的護照以及
相應復印件一起送入使館銷簽,所以被抽中面銷的客人不能落地后直接前往
使館面銷,需要等待領隊或工作人員將整團的銷簽工作準備好,才能前往使
館面銷。? 貼示
1、使館要求;提供的有效財產必須是有多筆交易記錄的流動資產,例如:工資存折、工資卡對賬單等。固定資產例如:存單、定期存折、房產、車產等只能作為輔助
材料,不能作為審核依據
2、必須提供近期3個月內的近照,并且照片不能翻拍或磨損
3、如果有舊護照必須提供;如舊護照丟失,需要當地派出所掛失的報案手續單或本
人寫的詳細的丟失說明
4、所提供的公證書都需為西班牙語譯文,另外,西班牙簽證的認證服務是有領區限
制的,我社只能辦理北京所屬領區的公證書的認證服務 西班牙簽證所需資料――學生
西班牙簽證所需資料――無業人員/家庭主婦/自由職業 篇五:西班牙留學證明材料的準備(經驗版)本文檔由rebeca同學根據同學長學姐的聊天記錄整理,感謝他們的悉心解答~~ 證明材料主要有
無犯罪證明,在戶籍所在地開具(戶口在學校的就去湘大保衛科開)(公證、認證)
最高學歷、本科在讀證明(院里開)
成績單(院里開)父母工作及收入證明(工作單位開)(格式跟樣本他發給小姣了)
父母愿意資助你留學擔負全部費用的證明(自己寫,父母雙方姓名,出生日期,民族以及自己的信息,父母雙方按手印)<要翻譯?公證嗎?>!前往廣州、上海、北京遞交簽證時,一定要帶上湘潭大學和萊昂大學的合作項目簽署合同的復印件(降低被拒簽的可能)機票預訂單(只需預訂不需要實際花錢)<如果我現在預訂,到時候是按以前還是最新的價格付款?> 財產證明(就是存款保證金證明)也就是15~20萬(翻譯、公證、認證)可以以自己的名義存起來,家里的房產、私家車什么的也算。
第二篇:西班牙語無犯罪公證書
ACTA NOTARIAL
(2013)X.Z.Zi N.o 307
Solicitante: Shi Jiaxuan, de sexo masculino, nacido el 15 de junio de 1987, vivió en N.o 53 de este parte de la Calle de Shiji del Distrito de Qindu de la Ciudad de Xianyang de la Provincia de Shaanxi, número de identidad de ciudadano ***491.Contenido notarial: no tuvo antecedentes criminales Se certifica por la presente que Shi Jiaxuan no tuvo antecedentes criminales durante el período de su residencia en la República Popular China hasta el día de salida del 26 de febrero de 2013.Notario:Wang Guizhi
Notaría de la Ciudad de Xianyang de la Provincia de Shaanxi,República Popular China
El 27 de febrero de 2013
第三篇:西班牙語寫作
西班牙語寫作范文大全:天壇西班牙語導游詞
Si usted tiene la oportunidad de viajar a Beijing, la capital de China, no debe dejar de visitar sus mayores atractivos turísticos, tales como la Gran Muralla, el Palacio Imperial, el Palacio de Verano y Tiantan(Templo del Cielo), ya que ellos representan el más elevado exponente de la arquitectura antigua china.Entre estos importantes sitios históricos, convertidos en centros museables y turísticos al servicio de la población, se destaca el Templo del Cielo, el conjunto de construcciones más completo y de mayor escala que se conserva hoy día en nuestro país.Cuenta la historia, que para evocar vientos propicios y las oportunaslluvias para las ricas cosechas agrícolas, así como para implorar la paz en el país, los emperadores de las dinastías Ming y Qing de China, celebraraban todos los a?os las diferentes ceremonias, rezando ante los dioses de la tierra, del cielo, el sol, la luna, así como de las monta?as y los ríos, catalogándose entre ellas de mayor importancia la que ofrecía sus sacrificios al cielo.Los emperadores chinos, autodenominados “hijos del cielo”, gobernaban y administraban siempre a su pueblo, basándose en este califativo, por lo que realizar dicha actividad fue un privilegio exclusivamente para ellos, y ningún cortesano ni persona común podían disfrutarlo
La edificación del Templo del Cielo comenzó en el a?o 1420, y fue el lugar donde los emperadores de las dinastías Ming y Qing llevaban a cabo la citada ceremonia.Ubicado al sur de la famosa Ciudad Prohibida o Palacio Imperial de Beijing, cuenta con una superficie tres veces mayor que el último mencionado.El muro en forma cuadrada en el extremo sur, simboliza a la Tierra y el semi-circular en el extremo norte del Templo, al cielo.Se trata de un dise?o basado en la antigua teoría china, según la cual “la Tierra era cuadarada y el cielo, redondo”.El Templo se encuentra dividido en dos secciones: la parte interior y la exterior.Sus construcciones principales están distribuidas en los lados norte y sur del eje central de la parte interna del Templo.El Altar de la Terraza Circular, la Bóveda del Cielo Imperial y el Altar para las Oraciones por las Buenas Cosechas se encuentran de sur a norte.El Altar de la Terraza Circular era el sitio principal para ofrecer sacrificios al cielo.La ceremonia era muy importante, ya que se efectuaba generalmente alrededor del día 22 de diciembre del calendario lunar chino en presencia del emperador.La Bóveda del Cielo Imperial, ubicada al norte del Altar de la Terraza Circular, es un palacio peque?o de un solo piso.El muro que le rodea se nombra Muro de Eco.Esta construcción presenta una característica muy peculiar, algo curioso y a la vez misterioso, pues si alguien dice alguna palabra en tono bajo en un extremo del Muro, se le puede escuchar muy claramente en otro muy distante.El otro bloque de edificaciones lo constituye el Altar para las Rogativas por las Buenas Cosechas, el cual es una sala circular con tres techos a diferentes niveles y está construido sobre un cimiento de tres pisos.Por el significado de su nombre, la sala era el lugar destinado para que los emperadores realizaran sus oraciones para rogar por las buenas cosechas en la época de verano.Por lo tanto, la sala guarda cierta relación con la cultura agrícola china.Se dice que las cuatro columnas que la sostienen representan las cuatro estaciones del a?o, a saber, la primavera, el verano, el oto?o y el invierno;las doce columnas que apoyan los aleros del primer techo, simbolizan los doce períodos de los horarios en que se dividía un día, sistema tradicional de acuerdo a las costrumbres de los antepasados chinos, mientras que las otras doce columnas que soportan los pisos del segundo techo, los doce meses del a?o;y esas 24 columnas, conjuntamente a las 24 divisiones(o períodos climáticos)al a?o solar en el calendario chino.Además de la Sala, construcción principal del bloque, existen algunas habitaciones dedicadas a los miembros de la orquesta musical y otros sitios destinados a criar y sacrificar los ganados para la ceremonia.西班牙語寫作范文大全:瘋牛病因(中西文幽默)
瘋牛病因 Las causas de la enfermedad de lasvacaslocas
Vaunareportera a entrevistar a un granjerosobre la enfermedad de lasvacaslocas.Entonces le pregunta
-Dígame se?or, ?sabe usted algunas causas sobre la enfermedad de las vacas locas?
él contesta:
-?Sabe usted que las vacas se orde?an 4 veces al día?
La reportera desconcertada le responde:
-No se?or, no lo sabía, pero eso no tiene nada que ver con la pregunta que le acabo de hacer.El granjero vuelve y contesta:
-?Sabe usted que le toro monta a la vaca una vez al a?o?
La reportera muy enojada le responde...-??Mire se?or, esa información es muy interesante pero no tiene nada que ver con las causas de la enfermedad de las vacas locas!
Entonces el granjero le contesta:
-Claro que tiene que ver, si a usted le tocan las tetas 4 veces al día y la montan 1 vez al a?o...???No se volvería usted loca???
[譯文]: 一名女記者就瘋牛病的問題采訪一名農場主。女記者問:“先生,您知道一些導致瘋牛病的原因嗎?” 農場主回答說:“您知道每天給母牛擠奶四次嗎?” 女記者很困惑,回答說:“不,先生,我不知道,但是這與我剛才提出的問題毫不相干?!?農場主接著說:“您知道公牛與母牛每年交配一次嗎?” 女記者非常生氣,回答說:“先生,那些情況非常有趣,但是這與瘋牛病的原因毫不相干!” 農場主回答道:“當然有關系了,如果每天給您擠奶四次,每年讓您做愛一次,您會不會瘋???”
西班牙語寫作范文大全:西語導游詞-debeijing El Templo del Cielo天壇
El TemplodelCielo de Beijing era el lugardonde los emperadores de lasdinastías Ming y Qing ofrecíansacrificios al Cielo y orabanparapedirbuenascosechas.Fue construído en el a?o 1420 y ocupa una superficie de 273 hectáreas, tres veces la del Palacio Imperial.Dispone de una muralla circundante interior y otra exterior.Ambas están formadas por una base rectangular que simboliza la tierra y una cumbrera redonda que representa el cielo.Las obras principales se encuentran dentro del recinto interior.Al sur está el Altar de la Terraza Circular y al norte, el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, que están separados entre sí por una distancia de 360 metros, y ligados por un ancho camino empedrado, que se denomina Puente de Escalinata Roja, formando un perfecto complejo de estructuras.Las principales obras son: el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, el Altar de la Terraza Circular y la Bóveda Imperial del Cielo.El Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas se construyó en 1420, y en 1545 se transformó en un templo redondo con triple tejado de cerámica vidriada de color azul oscuro, y una bola dorada en la cúpula.Fue reconstruído en 1890, y reparado de nuevo en 1971.Era allí donde los emperadores oraban para pedir buenas cosechas.El templo es de 38 metros de altura, incluidos los seis metros de la terraza de piedra, y su diámetro es de 30 metros.Tiene 28 pilares de madera y muros de ladrillo.Es una obra hecha de ladrillos y de madera, sin vigas.La Bóveda Imperial del Cielo fue construida en 1530.Es más peque?a que el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, pero tienen estructuras similares.La baja muralla que la rodea es conocida popularmente como Pared del Eco.Si uno se pone junto al muro y otro en el punto opuesto del muro podían conversar ya que el sonido traspasa la pared.En la subida al templo se encuentran las Losas del Triple Eco.El Altar de la Terraza Circular fue construido en 1530.Allí el emperador ofrecía sacrificios al Cielo en el solsticio de invierno, y oraba para que lloviera durante el verano.La obra consta de tres terrazas concéntricas rodeadas de balaustradas de mármol blanco.Si uno se pone a hablar, en el centro de la terraza superior, se oye la resonancia de la voz.En el mismo centro hay un círculo de piedra y a su alrededor nueve.Las losas que forman cada terraza, las escalinatas, las balaustradas, etc.suman siempre una cantidad impar.El Palacio Imperial Sample Text故宮
El Palacio Imperial, llamado también la Ciudad Prohibida, que tiene más de 550 a?os de historia, empezó a construirse en 1406(IV a?o del reinado del emperador Yong Le, dinastía Ming)y fue concluido en lo fundamental en 1420(XVIII a?o del mismo reinado).Se ha conservado la disposición original a pesar de las repetidas reconstrucciones y ampliaciones durante las dinastías Ming y Qing.El Palacio cubre una superficie de más de 720.000 metros cuadrados, y posee 9.999,5 habitaciones entre salas, edificios, torres y pabellones, que junto con otras construcciones suman un total aproximado de 150.000 metros cuadrados.Lo rodea una muralla de unos diez metros de alto y un foso de protección de 52 metros de ancho.Constituye una expresión concentrada de la excelente tradición y del original estilo artístico de la antigua arquitectura china y forma parte del precioso patrimonio cultural de nuestro país.El conjunto de las construcciones se divide en dos partes: la anterior y la posterior.La primera tiene como eje tres grandes salones: el Palacio de la Armonía Suprema(Tai He Dian), el Palacio de la Armonía Central(Zhong He Dian)y el Palacio de la Armonía Preservada(Bao He Dian)con el Palacio de la Gloria Literaria(Wen Hua Dian)y el Palacio del Valor Militar(Wu Ying Dian)sobre sus dos alas;desde estos lugares los emperadores ejercían su poder.La segunda se compone del Palacio de la Pureza Celestial(Qian Qing Gong), el Palacio de las Relaciones Celestiales y Terrenales(Jiao Tai Dian), el Palacio de la Tranquilidad Terrenal(Kun Ning Gong)y, Seis Palacios del Este y Seis Palacios del Oeste.Era aquí donde los emperadores despachaban los asuntos administrativos cotidianos y donde vivían las emperatrices y concubinas.西班牙語寫作范文大全:ELtemplodelcielo天壇導游詞
El Templo del cielo de Beijing era el lugar donde los emperadores de las dinastias Ming y Qing ofrecian sacricios al cielo y oraban para pedir buenas cosechas.Fue construido en en an~os1420 y ocupa una superficie de 273 hectareas ,tres veces la del Palacio Imperial ,Dispone de una murlla circundante interior y otra ezterior.Ambas estan formadas por una base rectanjular que simboliza la tierra y una cumbrera redonda que representa en cielo.Las obras principales de encuentran dentro del recinto interior.Al sur esta el Alar de la
Terraza Circular y ao norte ,en Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas ,que estan separados enter si por una distancia de 360metros ,y ligados por un ancho camino empedrdo,qye se denomina Puente de Escalinata Roja ,formando un perfecto complejo de estructuras,Las principales obras son :el tiempo del las rogativas por buena s cosechas ,en altar de la terraza circular y la boveda imperial del cielo!
El Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas se costruyo en 1420,y en 1545 transformo en un templo redondo con triple tejado de ceramica vidriada de solor azul oscuro ,y un bola dorada en la cupula ,Fue reconstruido en 1890,y reparado de nuevo en 1971.Era alli donde los emperadores oraban para pedir buenas cosechas.el templo ed de 38metro de altura ,incluidos los seis metros de la terraza de piedra ,y su diametro de de 30metros.tiene 28pilares d madera y muros de ladrillo ,en una obra hecha de ladrillos y de madera ,sin vigas.西班牙語寫作范文大全:中國地理概況
Panorama de china
Esquema geografico
China esta ubicada en la parte este de Asia y en la costa oeste del Pacifico.De terreno elevado en su parte occidental y bajo en la oriental el pais mira hacia el mar en en suroeste y penetra en el continete asiatico en el noroeste.La superficie total del terrtorio es aporximadamente de 9,6 millones de kilometros cuadrados.Con una frontera de 20.000 kilometros ,limita con Corea ,Rusia ,Mongolia Kazajistan,kirguizistan,Tauyikistan,Afgaistan,Pakistan,India ,Nepal ,Sikkim,Butan,Myenmar ,Laos y Viet Nam.China cuenta con un litoral de 18.000 kilometros :este empieza al norte de la desembocadura del rio Yalu ,en la frontera con Corea ,y llega hasta el sur a la desembocadura del rio Beilun ,en la frontera con VietnNam.Esta rodeada desde el norte hasta el sur por el mar Bohai(mar continenal), mar Amrillo,mal de China Oriental y mar de China Meridional ,Mas alla de los mares ,el pais tiene vecinos como Japon ,Filipinas ,Malasia ,Burnei e Indonesia.En sus costas hay mas de 5.000 islas grandes y pequenias : la mas grande es la isla Taiwan.le siguen las islas de Hainan y Chongming.西班牙語寫作范文大全:人民英雄紀念碑浮雕的介紹
Las bajorrelieves en el monumento a los heroes del Pueblo
la base del monumento pocupa 3.000 metros cuadrados.Su pedestal,formado por dos plataformas superpuestas y escalinatas de una begonia.En el,ocho bajorrelieves en marmol blanco sintetizan ls ultimos 150 anos de la historia revolucionaria de china,en escenas de algunos importantes acontecimientos:
1.La quema del opio(1840)
2.El levantamiento de Jintian(1851)
3.El levantamiento de Wuchang(1911)
4.Movimiento de 4 de Mayo(1911)
5.La Manifestacion de 30 de Mayo(1925)
6.El levantamiento de Nanchang(1927)
7.La guerra de guerrillas antijaponesa(1937--1945)
8.El victorioso cruce del rio Changjiang(1949)
Ademas hay dos relieves ornamentales que son“Cereales para el frente”y “Bienvenida al Ejercito Popular de Liberacion”.estos relieves tienen dos metro de altura cada uno y figuras humanas que totalizan 190.西班牙語寫作范文大全:關于故宮一些的重點介紹
Los leones en la ciudad Prohibida
Hay 6 parejas de leones de bronce en la ciudad prohibida,que representan la nobleza y dignidad del soberano feudal.Entre un par,el que esta a la derecha es un leon femenino,que tine un leonito bajo su garra,demostrando el amor d la madre y que la familia imperial es prospere.El de la izquierda que juega un globo es masculino,mostrando la solemnidad del emperador,que domide todo el mundo.Sobre los tinteros en el Palacio Imperia
En la palacio imperial,hay,en total,308 tinteros,que es usaban para reservar el agua en caso de incendio,porque todas las construcciones son de madera.En el invirno,se hace fuego abajo para que no sea congelada el agua dentro.Los tinteros eran dorados,pero en 1900,cuando las Ocho Fuerzas Aliadas invadieron China,rapasaron todo el oro de tinteros de la Corte exterior,mientras que los de la parte interior se queden debido a que las fuerzas no imaginaban lo inmenso del palacio.peudes entender?que bien,porque si tu puedes entender,creo que los otros tambien,porque nadie tan mal como tue spejo de Xuanyuan
En el medio de techo del Salon Taihe,se encuentra un espejo lujoso,llamado Xuanyuan.Dicen que el trono dorado estaba puesto precisamente bajo del espejo,mostrando que los emperadores que se sentaban en el trono eran autenticos.Segun se dice,en 1916,ya terminada la dinastia feudal,Yuan shikai usurpo la corona.Teniendo miedo de que el espejo se cayera,cambio el trono de sitio.El tablero de Justicia y Franqueza正大光明匾
En el Salon Qianqing,se cuelga un tablero con inscripcion de cuatro caracteres,Justicia y Franqueza.Como el emperador tenia muchos hijos,lucharon abiertamente y encubiertamente por la corona.Entonces,desde el reinado YongZheng, el emperador escribio los edictos del nombre de su heredero.Llevaba un edicto a su lado,y el otro,se conservaba detras de ese bablero de Justicia y Franqueza.Al morirse el emperador,se sacaron dos edictos iguales para saber quien fuera el heredero de trono.西班牙語寫作范文大全:關于陜西的介紹(西語)
Xi'an, la capital de la provincia de Shaanxi, es conocida en el mundo porque, entre otras cosas, allí se encuentran, en un museo construido en el mismo lugar en que fueron encontrados, los Guerreros y Caballos de terracota de la Tumba de Qin Shi Huang, el primer emperador de China.Lugares como este,de enorme atracción turística, los hay todavía muchos más en el amplio territorío de la provincia.Precisamente, la existencia de una vasta cantidad de restos arqueólogicos de gran importancia es la característica muy notable de la oferta turística de la provincia de Shaanxi.Kong Qingsen, director general del Departamento de Turismo de la provincia de Shaanxi, dice que en el profundo período de más de mil a?os, 79 emperadores gobernaron el imperio chino desde esa provincia,donde habían establecido la capital.Este hecho fue determinante para que quedaran allí innumerables y valiosos restos arqueologicos de gran valor cultural.Xi'an, llamada entonces Chang'an, fue la famosa capital imperial, el centro de las actividades politicas,culturales y económicas de 13 dinastías que empezaron a regir los destinos de China desde el siglo XI(undecimo)a.n.e hasta más de mil a?os después.Los vestigios de este prolongado protagonismo se pueden ver hoy en la ciudad de Xi'an y en toda la provincia en la forma de numerosos restos arqueologicos de incalculable valor.Por eso se dice, con acertada denominación , que la provincia de Shaanxi es un museo natural de la historia china.Si la acción del hombre ha dejado en Shaanxi una variada y rica herencia historica y cultural, la naturaleza no ha sido menos pro'diga, pues ha dotado a la provincia de panoramas y escenaríos de gran belleza, como las montanas Huashan, celebres por su abrupta topografia;la catarata Hukou que quiere decir “la Boca del Embudo” , que es la segunda más grande de China, situada en el río Amarrillo y la extensa meseta de Loess.Por otro lado, todos los habitantes de este privilegiado territorío, en los avatares de la vida cotidiana, han venido forjando su peculiar folklore, habitos costumbres y artes populares.Podemos citar como ejemplos las estilisticas pinturas campesinas, figurillas en arcilla, dibujos policromas, papeles recortados,etc., asi como las manifestaciones artisticas de inmenso colorido nacional,tales como el baile colectivo al compas del repiquete de gongs y tambores del distrito de Ansai y la tradicional danza popular llamada Yangge del norte de la provincia de Shaanxi.Todo esto cuenta ya con una gran reputación en el mundo.Kong Qingsen, director general del Departamento de Turismo de la provincia de Shaanxi, dice que este a?o, la provincia ha propuesto cinco rutas turisticas especiales a fin de que los turistas puedan apreciar mejor los lugares de mayor atracción por su belleza natural, por sus restos arqueologicos o por la expresión de su cultura popular.El senor Kong Qingsen dijo que la primera ruta enlaza a ciudades antiguas,teniendo la ciudad de Beijing como uno de sus terminales.A traves de ella, los turistas podran apreciar parte de la riqueza arqueologica de gran valor cultural.La senguda es un recorrido por la meseta de Loess que permitira conocer , en forma directa, los habitos y costumbres de la gente de la meseta de Loess, asi como las manifestaciones de la cultura popular de esa singular meseta que yace en el norte de la provincia de Shaanxi.La tercera es un viaje selecto por el río Amarillo, una ruta que cruza las provincias Shanxi, Shaanxi y Henan.La cuarta ruta es la que sigue las huellas de los Tres Reinos de hace más de 1700 a?os atras.A lo largo de ella, los turistas podran ver algunos vestigios ubicados en el centro de la provincia de Shaanxi, pertenecientes precisamente a la epoca de los Tres Reinos.La ultima ruta turistica es sumamente atractiva, pues sigue parte de la antigua Ruta de la Seda.Los turistas partirán desde Xi'an y llegaran a Kashi, ciudad de la Región Autónoma Uigur de Xinjiang, donde se podrá apreciar variadas fisonomias de China.西班牙語寫作范文大全:西班牙演員入侵好萊塢(西英)
En espa?ol:
Espa?ola incursiona en Hollywood.?Prepárate Hollywood!La joven Penélope Cruz actriz espa?ola de veintiséis a?os viene acechando la pantalla estadounidense.Conocida por varios largometrajes en Espa?a, Cruz inicio su carrera en filmes de habla inglesa muy recientemente.Debutó en “El Laberinto Griego” en 1991 pero no fue hasta su actuación en “Jamón, Jamón,” en 1992, que se dio a conocer.Posteriormente protagonizó “Belle Epoque,” filme dirigido por Fernando Trueba, ganador de un Oscar para la categoría foránea en 1993.A raíz del cual fue considerada para por lo menos una docena más de apariciones cinematográficas.Fue galardonada con el Goya a Mejor Actriz(la versión espa?ola del Oscar)en 1999 por su labor en “The Girl of your Dreams,” otra obra del director Fernando Trueba.Su papel más reciente lo interpretó en “Todo sobre mi madre” de Pedro Almodóvar(otra ganadora del Oscar en la categoría foránea en 1999).En este filme, ella representa a una monja embarazada con el hijo de un travesti y es la ex-esposa de éste quien la ampara.Su más reciente papel de habla inglesa fue en “All the Pretty Horses” dirigida por Billy Bob Thorton.Interpreta a la hija de un granjero mexicano de mucho dinero junto a Matt Damon, quien por su parte interpreta a un americano vagabundo.Su próximo papel de importancia en inglés llegará a las carteleras este oto?o.“Woman on Top” es una comedia de Fina Torres, directora reconocida por sus argumentos de temas femeninos y cambiantes emociones.En esta ocasión, Cruz interpreta a una brasile?a, Isabella, recientemente mudada a San Francisco después de descubrir que su esposo le era infiel.En San Francisco ella cumple con su deseo de ser anfitriona de un programa televisivo de cocina.Es sexy e irresistible y consecuentemente impresiona a su público de una manera muy inusual.
第四篇:西班牙語諺語
Sal temprano de tu casa para darle un motivo al sol para salir.—— 天一亮就出發,太陽也有動力早點出來啦 Marzo y Septiembre son cual hermanos: uno dice adiós al Invierno y otro al Verano.九月來了,夏天再見了;
La vida es como una leyenda: no importa que sea larga, sino que esté bien narrada.(por Séneca, filósofo latino)——生活就像是一個傳說:不在乎長短,而在于其敘述的意義
Dios me perdonará: es su oficio.—— 上帝會寬恕我的,這是上帝的職責所在~~ No hay dos personas que lean el mismo libro.——【英】No two persons ever read the same book.este es el trigo desesperado / Por siempre será así / detrás del viento habrá viento / encima del cielo habrá cielo / delante del camino aún será camino.…這是絕望的麥子 / 永遠是這樣 / 風后面是風 / 天空上面是天空 / 道路前面還是道路—— 海子《四姐妹》
Vivir en la Tierra es caro, pero ello incluye un viaje gratis alrededor del sol cada a?o.—— 生活在這個地球上真是昂貴啊,不過幸好還能每年免費繞太陽旅行一次
Caminante, no hay camino, se hace camino al andar.—— 【英】Walker, there is no path.The path is made by walking.Ríe y todo el mundo reirá contigo;llora y llorarás solo.——微笑吧,全世界會與你一起微笑??奁??就只能獨自啜泣 No pienso nunca el futuro, porque llega muy pronto.—— 我從不考慮未來,因為未來馬上就到了。
El mundo es un libro, y quienes no viajan, leen sólo una página.—— 世界就像一本書,不去旅行的人只讀到了其中的一部分。Sobre la tierra amarga / caminos tiene el sue?o / laberínticos, sendas tortuosas / parques en flor y en sombra y en silencio …… 在苦味的土地上/ 夢布下了路的迷宮/ 蜿蜒曲折的小徑 / 開花的花園,陰暗,安詳……
La verdad adelgaza, pero no quiebra.Miguel de Cervantes —— 真相會變得稀薄,卻從不會破滅!
No hacer nada por miedo a cometer un error es ya un error.—— 擔心犯錯而不作為,本身就已經是一個錯誤!Es tan difícil decir la verdad como ocultarla.(Baltasar Gracián)—— 說出真相困難,掩蓋真實也不易。
El arte de la música es que más cercano se halla de las lágrimas y los recuerdos.—— 【英】Music is the art which is most nigh to tears and memory Las buenas fuentes se conocen en las grandes sequías;los buenos amigos, en las épocas desgraciadas.——遇旱知泉甘,患難見真友。
Un poeta es un mundo encerrado en un hombre…… 詩人,是困在一個人里的世界…
La gota cava piedra.——繩鋸木斷,水滴石穿。Poco a poco se va lejos.——千里之行始于足下。Por poco se empieza.—— 積跬步以成千里。
。La salud es la justa medida entre el calor y el frío.(Aristóteles)—— 冷冷熱熱適度即為健康。
Los únicos errores que cometemos en la vida son las cosas que no hacemos……—— 在生活中,我們的唯一失誤就是那些還未曾履行的事情。
No es el tiempo el que pasa, pasamos todos nosotros.(Anónimo)—— 時光是永恒的,飛逝的是我們.Viaja la pereza con tan lentitud, que la alcanza la pobreza con gran prontitud.——懶惰像蝸牛一樣,貧困轉眼就追上它了。Pereza no es pobreza, pero por ahí se empieza.——懶惰非貧困,而是開始貧困。
El ni?o es realista;el muchacho, idealista;el hombre, escéptico, y el mayor, místico.(Goethe)—— 孩子們是現實的;青少年是有理想的;大人們一直持懷疑態度;而老人們又很神秘.En la vida hay dos palabras que te abrirán muchas puertas...TIRE y EMPUJE!!—— 人生中,有兩個字可為你開啟許多扇門...“拉”和“推”!!
Las palabras sinceras no son elegantes;las palabras elegantes no son sinceras.—— 信言不美,美言不信
Si un día te levantas con ganas de estudiar, toma una aspirina y vuelvete a acostar.—— 如果某一天你起床有學習的欲望,吃片阿司匹林,回去接著睡覺吧。El que ríe ultimo no ríe mejor, simplemente es por que no entendió el chiste.笑在最后的并不一定是笑得最好的,他僅僅是最后明白笑話的人而已。
2、Estudiar es desconfiar de la inteligencia de tu compa?ero de al lado 學習是對你旁邊的同學智慧的不信任。
3、Hay tres tipos de personas: los que saben contar y los que no.世上有三類人,會數數的和不會數數的。
4、Me emborraché para olvidarte..y ahora te veo doble.我喝酒是為了忘記你,但現在我看見兩個你。
5、El amor eterno dura aproximadamente tres meses.永恒的愛大約持續三個月
6、Todas las mujeres tienen algo hermoso..aunque sea una prima lejana.所有女人都有某些動人之處,哪怕是你的遠房表妹也不例外。
7、Vive de tus padres hasta que puedas vivir de tus hijos.靠你的父母養,直到你可以被你的子女們養。
8、Lo importante es la plata, la salud va y viene.重要的是金錢,健康走了還會來。
9、En la vida hay dos palabras que te abrirán muchas puertas...?? ???TIRE y EMPUJE!!
人生中有兩個字可為你開啟許多扇門...“拉”和“推”!
10、Nadie es perfecto.Atentamente: Nadie.沒有人是完美的!請注意:我就是沒有人。
11、Los dos estamos muy enamorados: yo de él y él de otra.我們兩個都深深墜入愛河,我愛她,她愛另一個。
12、Me revienta que hablen cuando interrumpo.我最討厭的事情就是當我打斷別人說話的時候別人還在滔滔不絕地說。
13、Dios cura y el médico pasa la factura.神治病而醫生開發票。
14、Ahorra agua.No te duches solo.要節約用水,所以你別一個人洗澡。
15、He oído hablar tan bien de ti, que creía que estabas muerto.我聽到了太多對你的溢美之詞,以至于我一直認為你已經死了。
16、La Psiquiatría/psicología es el único negocio donde el cliente nunca ti ene la razón.心理治療診所是唯一一個客人永遠沒道理可講的地方。
17、Sigue estudiando y serás una calavera sabia.你繼續學吧,不久你就會成為一個聰明的頭蓋骨。
18、Si un día te levantas con ganas de estudiar, toma una aspirina y vuelvete a acostar.如果某天你起床有學習的欲望,吃一顆阿司匹林,回去睡覺。
19、Hay un mundo mejor, pero carísimo.的確有一個更好的世界,但是昂貴至極。
20、El amor es una cosa esplendorosa...hasta que te sorprende tu esposa.愛情是一件美妙的事情,直到一天你的妻子驚嚇到你。
21、En las próximas elecciones vote a las putas, votar a los hijos no dio res ultado.以后的大選我干脆投票給妓女們,因為投票給她們的兒子(狗丅娘養的)也不會有好結果
22、La prueba más clara de que existe vida inteligente en el universo es que nadie ha intentado contactar con nosotros.在宇宙中存在智慧生命的最清楚證據就是沒人試圖與我們聯系。
23、Los estudios son la luz del mundo....deja los estudios y ahorra energía.學習是世界之光...別再學了,請節省能源。
24、Dios mío dame paciencia.....???pero YA?。∩癜?,請給我耐心...現在就要?。?/p>
25、Un pesado es alguien que cuando le preguntas cómo está, va y te contesta
一個煩人的人應該是這樣的:當你禮節性地問候他“你好嗎?”時,他居然真的滔滔不絕
地回答你。
26、El dinero no trae la felicidad, pero cuando se va, se la lleva.金錢從來都不能帶來幸福,但是當它離你而去時,不幸就來了。
27、El mejor amigo del perro es otro perro.狗是人類最好的朋友,而狗最好的朋友是另一只狗。
28、Hombre de buenas costumbres busca alguien que se las quite.一個有著好習慣的男人總是在尋找一個能把他所有好習慣拿走的女人。
29、La esclavitud no se abolió, se cambió a 8 hrs diarias.奴隸制并沒有被廢除,只是改為每天八小時了。
30、Toda cuestion tiene dos puntos de vista: El equivocado y el nuestro.我們有兩種觀點可以看待所有的問題,一種是錯誤的觀點,另一種是我們的觀點。
31、Las pirámides son el mejor ejemplo de que en cualquier tiempo y lugar los obreros tienden a trabajar menos cada vez.無論何時何地,工人們總是盡可能地偷懶,一天比一天干得少,金字塔就是最好的例子。
32、Se está muriendo gente que antes no se moría.總有以前沒有死掉的人在這一刻正在死掉。
33、No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella.別對生活太較真兒,反正無論怎樣,你都不能活著逃離它。
34、Arreglar los problemas económicos es fácil, lo único que se necesita es dinero.解決經濟問題沒什么難的,唯一需要的就是錢。
35、Todos te dan un consejo, cuando lo que necesitas es guita.當你所需要的是金錢的時候,所有人給你的都是建議。
36、La inteligencia me persigue, pero yo soy más rápido.聰明它追著我跑,但我比它快。
37、???Soy la mejor en la cama!FIRMA: LA BELLA DURMIENTE 我在床上是最棒的!
簽名:睡美人
38、Dicen que cuando Piscis y Acuario se casan, el matrimonio naufraga.聽說當雙魚和水瓶結婚的時候,婚姻就落難了
Existe cuántas maldades que actúan en nombre de la justicia
正義,有多少邪惡假你的名義而行 格瓦拉
Hasta la Victoria Siempre“直到永遠勝利”的意思。格瓦拉 ?Patria o Muerte!無祖國,毋寧死!?Libre o Muerte!無自由,毋寧死!
Condenádme, no importa, ?La historia me absolverá!判決我吧,沒關系,歷史將判我無罪?。ㄋ固亓_第一次革命失敗被捕后在法庭上的辯護辭的最后一句)
Vivir sin amigos no es vivir生活在沒有朋友的時候就不算是生活
Un verdadero amigo es quien te toma de la mano y te toca el corazón一個真正的朋友就是永遠會真心對你不放棄你 Un hermano puede no ser un amigo, pero un amigo será siempre un hermano一個兄弟不算是一個朋友,但是一個朋友永遠是你的兄弟
Un amigo es uno que lo sabe todo de ti y a pesar de ello te quiere一個朋友是一個懂得你的人和愛你的人
La amistad es un alma que habita en dos cuerpos, un corazón que habita en dos almas友情是一個靈魂和1顆心住在2個身體 El mejor espejo es un ojo amigo最好的鏡子就是朋友的眼睛 El mejor regalo de la vida es la amistad生命中最好的禮物就是友情
Dame un amigo, uno sólo, que pueda aceptar mis cambios de humor.給我一個朋友,一個就好,可以理解我的心情的那個 La amistad no necesita palabras友情不需要語言
懶惰是引起貧困的導火索。Pereza no es pobreza, pero por ahí se empieza.懶惰不是貧困,而是貧困的開始。與之意義相近的還有 Viaja la pereza con tan lentitud, que la alcanza la pobreza con gran prontitud.懶惰像蝸牛一樣,貧困轉眼間就把它追上了。牧羊人的故事告訴我們,懶惰不僅會一無所獲,更糟糕的是還會帶來損失。El pastor dormido, y el ganado en el trigo.牧羊人睡懶覺,羊群跑去吃麥苗。相反,勤勞節儉則比中彩票還要來得強。No hay mejor lotería que el trabajo y la economía.勤勞是最賺錢的彩票。勤勞的人,上帝也會向他伸去援助之手。Al que madruga Dios le ayuda.自助者天助之。La gota cava piedra.水滴石穿。Poco a poco se va lejos.千里之行始于足下。Por poco se empieza.積跬步以成千里。Querer es poder.有志者事竟成等等。Quien mucho habla mucho yerra.言多必失。Por la boca muere el pez.La perdiz por el pico se pierde la vida.禍從口出。Donde va más hondo el río, hace menos ruido.靜水流深----靜靜的河水,看似柔弱,卻深不可測。反之,那些洶涌奔騰、水流湍急的河段,卻沒有深度,缺乏內涵。意思相近的還有 Poco hablar es oro, mucho hablar es lodo.少說是金,多講是泥。Más vale callar que mal hablar.寧可沉默,不可亂語。Aquellos son ricos que tienen amigos.誰有朋友,誰就真正富有。Quien tiene un amigo tiene un tesoro.誰擁有一個朋友,誰就擁有一筆財富。朋友會給一個人帶來很多影響,因此只要看一下某個人的朋友圈子,就基本能判斷該人的品質。Dime con quién andas y te diré quién eres.觀其友,知其人。朋友可以分憂解難。El que se queja, sus males aleja.Amigo, viejo, tocino y vino a?ejo.向朋友哭訴,大家會分擔他的憂愁。Condición de buen amigo, condición de buen vino.“El viejo adversario le dice adiós a un amigo.”(“一個老對手告別了一個朋友.”)“El que apuesta al dolar pierde.”(“用美元賭博的人必敗”)
1976年,經濟部長Lorenzo Sigaut以這句話來警告用外匯來維持阿根廷比索的行為。但諷刺的是,僅僅過了兩天,美元就升值了30%,以美元“賭博”的人們一夜暴富。這種無能的的舉動最終使Sigaut黯然下臺。“?Un médico a la derecha, por favor!”(“右邊來個醫生,請快點!”)
1983年,當總統候選人Raúl Ricardo Alfonsín看到一名支持他的選民昏倒后,沖下臺來說的話。
“La casa está en orden y no hay sangre en Argentina.?Felices pascuas!(”我們的家已經清凈了,阿根廷已沒有了流血。復活節快樂!“)
1986年12月萬圣節前夕,阿根廷某軍隊密謀叛變,總統Raúl Ricardo Alfonsín在局勢惡化的情況無條件接受了叛軍的投降并判他們無罪?,F常用來諷刺。
”Mi hermanito querido...“(”我親愛的小弟...“)
總統Carlos Saúl Menem的口頭禪。現在這則口頭禪卻演變成了鄉下的俗語,飽含戲謔和貶義,用于向他人解釋顯而易見的某件事。
”Estamos mal, pero vamos bien.“(”我們現在情況不好,但我們正在變好“)Carlos Saúl Menem在總結1990年的國情時如是說?!盌icen que soy aburrido...“(”他們說我是個無聊的人?!?– Fernando de la Rúa 1999年競選時重復的一句話?!盓l país está...bien.“(”我們的國家……還可以?!?– Fernando de la Rúa在2000年阿根廷經濟危機開始的時候說?!盓stamos condenados al éxito.“(”我們注定成功?!?–Eduardo Duhalde在2000年經濟危機接管總統時重復的一句話。
”Mi voto no es positivo“(我的票是……不贊成。)
副總統Julio Cobos 2008年在議會表決總統Néstor Kirchner提交的糧食出口增稅法案時,透出了反對票(當時36票贊成,36票反對),使得此計劃流產。這句話在互聯網上廣為流傳,并被人們印在T恤、杯子上,成了一種風行一時的社會現象。糧食出口增稅法案一經提出,即在阿根廷國內引起了軒然大波,Julio Cobos當時身兼副總統和議會院長的職務,必須要在兩者之間做出一個選擇。投票時,他這樣說:
Yo sé que me cabe una responsabilidad histórica en esto.Hay quienes desde lo político dicen que tengo que acompa?ar por la institucionalidad, por el riesgo que esto implica, mi corazón dice otra cosa y no creo que esto sea el motivo para poner en riesgo el país, la gobernabilidad, la paz social.Quiero seguir siendo el vicepresidente de todos los argentinos, el compa?ero de fórmula hasta el 2011 con la actual presidenta de los argentinos.Vuelvo a decir que es uno de los momentos más difíciles de mi vida.No persigo ningún interés.Estoy expresando o tratando de expresar lo que mi convicción, mis sentimientos, empujan la decisión muy difícil seguramente.Yo creo que la presidenta de los argentinos lo va a entender, me va a entender。
我知道,在這件事上我肩負著歷史性的重任。一些人說我應當順從政府的利益,但是在這種生死攸關的事上,我的心卻告訴我相反的結論。我不認為我的行為會危及政府,國家,和社會安全。我還想為阿根廷人民、為總統繼續擔當副總統和競選伙伴,直到2011年。我還是不禁要說,這是我生命中最艱難的決定。我不是為了任何利益、我只是想表達我的信仰,我的情感,而他們將我推上了決議桌。我想阿根廷的總統會理解我,會理解我的做法。
La historia me juzgará, no sé cómo.Pero espero que esto se entienda.Soy un hombre de familia como todos ustedes, con una responsabilidad en este caso.No puedo acompa?ar y esto no significa que estoy traicionando a nadie.Estoy actuando conforme a mis convicciones.Yo le pido a la presidenta de los argentinos que tiene la oportunidad de enviar un nuevo proyecto que contemple todo lo que se ha dicho, todos los aportes que se han brindado, gente de afuera o aquí mismo.Que la historia me juzgue, pido perdón si me equivoco.Mi voto...Mi voto no es positivo...mi voto es en contra.歷史會見證我,雖然我不知道以何種方式。我期待著人們能理解我的做法。我和在座的人一樣也是一名普通的男人,對這件事負責的男人。這件事上我不能附和總統,但這不代表我會背叛任何人。我只是依自己的信念行事。讓歷史來見證我吧,如果我錯了,對不起。我的票是……反對。
”Tenemos que reducir la corrupción a sus justas proporciones“(”我們得將腐敗降低到可以接受的程度。“)
前總統Julio César Turbay Ayala的雷人言論。
”América Latina debe seguir el modelo de educación de Estados Unidos, que permite que los ni?os desde muy temprana edad manejen el idioma inglés.“(”拉美國家要采用美國的教育模式,這樣孩子們從很小就能掌握英語。“)前總統Julio César Turbay Ayala.”Yo no estoy a favor ni en contra, sino todo lo contrario“(我既不贊成也不反對,而是完全相反?!?還是雷人總統Julio César Turbay Ayala.“La política es como las fotos: el que se mueve, no sale”(“政治就像照相,誰動了,誰就會消失?!?
“Una palabra mal colocada estropea el más bello pensamiento.”(Voltaire, escritor francés.)一個使用不當的詞語會毀了最美好的思想。
“Todos estamos hechos del mismo barro, pero no del mismo molde.”(Proverbio mexicano)我們都是泥做的,但是所用的模子不同。
“La técnica es el esfuerzo para ahorrar esfuerzo.”(José Ortega y Gasset, filósofo espa?ol)技術是為節約精力而付出的精力。El amor es como Don Quijote, cuando recobra el juicio es que está para morir。autor: Jacinto Benavente 愛情就如堂吉訶德一樣,當理智恢復的時候,便會死掉。Si sacas 2 horas cada noche para leer, estudiar, pensar o participar en presentaciones, debates, darás cuenta de que tu vida está cambiando, si persistes durante varios a?os, el éxito estará agitando la mano hacia ti.人的差別在于業余時間,而一個人的命運決定于晚上8點到10點之間。每晚抽出2個小時的時間用來閱讀、進修、思考或參加有意的演講、討論,你會發現,你的人生正在發生改變,堅持數年之后,成功會向你招手。3 Harvard tiene una teoría famosa: la diferencia entre las personas viene dada por el tiempo libre, y el destino de una persona depende de las 8 horas a las 10 horas de la noche.哈佛有一個著名的理論:人的差別在于業余時間,而一個人的命運決定于晚上8點到10點之間。每晚抽出2個小時的時間用來閱讀、進修、思考或參加有意的演講、討論,你會發現,你的人生正在發生改變,堅持數年之后,成功會向你招手。4 El verdadero amor es como los fantasma: todos hablan de ellos, pero pocos los han visto.真愛就如鬼一樣,每個人都討論它,但是很少人親眼見過。El exito es tener lo que quieres, y la felicidad es querer lo que tienes.成功是擁有你喜歡的東西,而幸福是喜歡你所擁有的東西。El hombre tarda dos a?os en aprender a hablar.Y el resto de su vida para aprender a callar.人學會說話需要兩年,但是卻需要一輩子來學會沉默。Un beso es la conexión de dos almas.一個吻能連接兩個靈魂 Amar no es mirarse el uno al otro;es mirar juntos en la misma dirección.愛情不是互相凝視,而是一起望向同一個方向。9 Todos los caminos conducen a Roma.條條大路同羅馬。10 Cuando naciste tú, todos alrededor sonreían.Vive la vida de manera que cuando mueras tu sonrías y todos alrededor lloren.當你出生的時候,周圍所有人都會笑。好好活著,讓你逝去的時候能夠微笑,而所有人都哭泣。No te amo porque te necesito.te necesito porque te amo.不是因為我需要你才愛你,而是因為我愛你所以我需要你。12 La verdadera amistad es como la fluorescencia, se ilumina cuando todo está oscuro.真正的友誼就如熒光一般,周圍一片漆黑的時候它卻亮起來。Uno está enamorado cuando se da cuenta de que otra persona es única.當你感覺一個人是獨一無二的時候,你便愛上了他(她)。Me interesa el futuro porque es el sitio donde voy a pasar el resto de mi vida.我對未來感興趣因為那將是我要渡過一生的地方。Más vale una imagen que mil palabras.——百聞不如一見 16 ?Qué sueles hacer en tu tiempo libre? ?Cuál es tu hobby? 有空的時候通常你會做什么?你有什么愛好? “Nuestro amor es como el viento, no puedo verlo pero si sentirlo” en(Un paseo para recordar)《初戀的回憶》我們的愛情就像風一樣,我看不見,卻能感覺到。18 Si pudieras tener poderes sobrenaturales, cuál te gustaria tener? 假如能有超能力,你想要哪種 la vida es como una caja de bombones nunca sabes lo que te va a tocar.生命就如同一盒朱古力,你永遠不會知道你將得到什么。La peor forma de extra?ar a alguien es estar sentado a su lado y saber que nunca lo podrás tener.(Gabriel García Márquez)思念一個人最痛苦的方式是坐在他旁邊卻明白永遠不能和他在一起。Todo lo que hagas en la vida sera insignificante, pero es muy importante que lo hagas porque nadie más lo hara.(pelicula “recuerdame”2010)你一生中做過什麼并不重要,重要的是你去做了,因為其他人不會去做。(電影《記住我》2010)22 Hay dos formas de ver la vida: una es creer que no existen milagros, la otra es creer que todo es un milagro.天下只有兩種生活方式:人生不存在奇跡;人生處處孕育著奇跡。(愛恩斯坦)Vivir sin amigos no es vivir 生活在沒有朋友的時候就不算是生活
Un verdadero amigo es quien te toma de la mano y te toca el corazón一個真正的朋友就是永遠會真心對你不放棄你 Un hermano puede no ser un amigo, pero un amigo será siempre un hermano一個兄弟不算是一個朋友,但是一個朋友永遠是你的兄弟
Un amigo es uno que lo sabe todo de ti y a pesar de ello te quiere一個朋友是一個懂得你的人和愛你的人
La amistad es un alma que habita en dos cuerpos, un corazón que habita en dos almas友情是一個靈魂和1顆心住在2個身體
El mejor espejo es un ojo amigo最好的鏡子就是朋友的眼睛 El mejor regalo de la vida es la amistad生命中最好的禮物就是友情
Dame un amigo, uno sólo, que pueda aceptar mis cambios de humor.給我一個朋友,一個就好,可以理解我的心情的那個 La amistad no necesita palabras友情不需要語言
1、El que ríe ultimo no ríe mejor, simplemente es por que no entendió el chiste.笑在最后的并不一定是笑得最好的,他僅僅是最后明白笑話的人而已。
2、Estudiar es desconfiar de la inteligencia de tu compa?ero de al lado
學習是對你旁邊的同學智慧的不信任。
3、Hay tres tipos de personas: los que saben contar y los que no.世上有三類人,會數數的和不會數數的。
4、Me emborraché para olvidarte..y ahora te veo doble.我喝酒是為了忘記你,但現在我看見兩個你。
5、El amor eterno dura aproximadamente tres meses.永恒的愛大約持續三個月
6、Todas las mujeres tienen algo hermoso..aunque sea una prima lejana.所有女人都有某些動人之處,哪怕是你的遠房表妹也不例外。
7、Vive de tus padres hasta que puedas vivir de tus hijos.靠你的父母養,直到你可以被你的子女們養。
8、Lo importante es la plata, la salud va y viene.重要的是金錢,健康走了還會來。
9、En la vida hay dos palabras que te abrirán muchas puertas...??
???TIRE y EMPUJE!!
人生中有兩個字可為你開啟許多扇門...“拉”和“推”!
10、Nadie es perfecto.Atentamente: Nadie.沒有人是完美的!請注意:我就是沒有人。
11、Los dos estamos muy enamorados: yo de él y él de otra.我們兩個都深深墜入愛河,我愛她,她愛另一個。
12、Me revienta que hablen cuando interrumpo.我最討厭的事情就是當我打斷別人說話的時候別人還在滔滔不絕地說。
13、Dios cura y el médico pasa la factura.神治病而醫生開發票。
14、Ahorra agua.No te duches solo.要節約用水,所以你別一個人洗澡。
15、He oído hablar tan bien de ti, que creía que estabas muerto.我聽到了太多對你的溢美之詞,以至于我一直認為你已經死了。
16、La Psiquiatría/psicología es el único negocio donde el cliente nunca ti
ene la razón.心理治療診所是唯一一個客人永遠沒道理可講的地方。
17、Sigue estudiando y serás una calavera sabia.你繼續學吧,不久你就會成為一個聰明的頭蓋骨。
18、Si un día te levantas con ganas de estudiar, toma una aspirina y vuelvete a acostar.如果某天你起床有學習的欲望,吃一顆阿司匹林,回去睡覺。
19、Hay un mundo mejor, pero carísimo.的確有一個更好的世界,但是昂貴至極。
20、El amor es una cosa esplendorosa...hasta que te sorprende tu esposa.愛情是一件美妙的事情,直到一天你的妻子驚嚇到你。
21、En las próximas elecciones vote a las putas, votar a los hijos no dio res ultado.以后的大選我干脆投票給妓女們,因為投票給她們的兒子(狗丅娘養的)也不會有好結果
22、La prueba más clara de que existe vida inteligente en el universo es que nadie ha intentado contactar con nosotros.在宇宙中存在智慧生命的最清楚證據就是沒人試圖與我們聯系。
23、Los estudios son la luz del mundo....deja los estudios y ahorra energía.學習是世界之光...別再學了,請節省能源。
24、Dios mío dame paciencia.....???pero YA!!
神啊,請給我耐心...現在就要!!
25、Un pesado es alguien que cuando le preguntas cómo está, va y te contesta
一個煩人的人應該是這樣的:當你禮節性地問候他“你好嗎?”時,他居然真的滔滔不絕
地回答你。
26、El dinero no trae la felicidad, pero cuando se va, se la lleva.金錢從來都不能帶來幸福,但是當它離你而去時,不幸就來了。
27、El mejor amigo del perro es otro perro.狗是人類最好的朋友,而狗最好的朋友是另一只狗。
28、Hombre de buenas costumbres busca alguien que se las quite.一個有著好習慣的男人總是在尋找一個能把他所有好習慣拿走的女人。
29、La esclavitud no se abolió, se cambió a 8 hrs diarias.奴隸制并沒有被廢除,只是改為每天八小時了。
30、Toda cuestion tiene dos puntos de vista: El equivocado y el nuestro.我們有兩種觀點可以看待所有的問題,一種是錯誤的觀點,另一種是我們的觀點。
31、Las pirámides son el mejor ejemplo de que en cualquier tiempo y lugar los obreros tienden a trabajar menos cada vez.無論何時何地,工人們總是盡可能地偷懶,一天比一天干得少,金字塔就是最好的例子。
32、Se está muriendo gente que antes no se moría.總有以前沒有死掉的人在這一刻正在死掉。
33、No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella.別對生活太較真兒,反正無論怎樣,你都不能活著逃離它。
34、Arreglar los problemas económicos es fácil, lo único que se necesita es
dinero.解決經濟問題沒什么難的,唯一需要的就是錢。
35、Todos te dan un consejo, cuando lo que necesitas es guita.當你所需要的是金錢的時候,所有人給你的都是建議。
36、La inteligencia me persigue, pero yo soy más rápido.聰明它追著我跑,但我比它快。
37、Dicen que cuando Piscis y Acuario se casan, el matrimonio naufraga.聽說當雙魚和水瓶結婚的時候,婚姻就落難了。
第五篇:西班牙語自我介紹
無論是求職面試,還是和陌生人第一次打交道,自我介紹是必不可少的。一個精彩得體的自我介紹會給大家留下良好的印象,也許會產生意想不到的效果。下面給大家分享幾個西語的自我介紹的經典范例:
例文1
大家好,我叫Lixin,我來自中國.今年26歲了,我以前大學是學音樂專業的,我喜歡唱歌跳舞彈鋼琴,現在在西班牙已有7年,在中國和西班牙都有很多好朋友,今天以后將有很長一段時間和大家在一起學習,謝謝。
Hola, Me llamo Lixin,Yo vengo de China.Tengo 26 anos.Estudiaba la carrera MUSICA en la universidad.Me gusta baliar, cantar.Estoy estudiando el espanol 7 anos.Tengo muchos amigos en China y Espana.Me voy a estudiar con ustedes.Gracias.例文2
Hola!Mucho gusto!Me llamo Gabriela.Soy de Weifang, de la provincia de Shangdong.Tengo 22 anos.Estudio Ensenanza de Chino como Lengua Extranjera(對外漢語專業)en la Universidad de Lengua y Cultura de Pekín(北京語言大學).Me gustan el fútbol, la música, las películas, y la cultura latinoamericana.Y tú?Cómo te llamas? De dónde eres? Te gusta Pekín?
你好!很高興認識你!我叫GABRIELA.我來自山東濰坊.我今年22歲.我在北京語言大學學習對外漢語專業.我喜歡足球,音樂,電影,和拉美文化.你呢? 你叫什么名字? 你來自什么地方? 你喜歡北京嗎?
例文3
大家好,我叫XXX。今年XXX歲
Buenas.Me llamo XXX.Tengo XXX a?os
畢業于XX學院應用西班牙語專業
graduado de la facultad del espanol del Instituto del XX.我的性格比較文靜,待人友好,樂于助人。對待學習認真刻苦,對待工作細心嚴謹。我愛好唱歌,電影,音樂,喜歡交朋友。
Tengo el caracter tranquilo,accesible y me encanta ayudar a los demas.Estudio con aplicacion y trabajo con esmeridad.Estoy aficionado de canto y me gusta ver peliculas,cantar y conocer amigos.我是一個性格開朗的人,喜歡用全部的熱情去體驗生活。我有很多興趣愛好。在空閑時間,我喜歡踢足球。但是我不喜歡唱歌。
Soy una persona muy alegre y tengo un carácter muy abierto.Me gusta hacer las cosas con toda mi pasión y entusiasmo.Tengo muchas aficiones.En mis ratos de ocio, me gusta jugar al fútbol.Pero no me encanta cantar.我學習很努力
Estudio con mucho esfuerzo.我每天都忙著上課和學習。雖然有時候我會覺得很累,甚至會覺得無法再繼續下去,但是我知道努力為未來而奮斗是非常必要的。不管怎樣,過去的日子永遠不會再會來。我必須抓緊每一分鐘、每一天。
Me ocupo en los estudios y las clases todos los días.Aunque a veces estoy muy cansado e incluso siento no [/cn]poder seguir estudiando, creo que es muy necesario esforzarme mucho para tener un futuro muy bueno.De todas maneras, los días perdidos no se pueden recuperar.Tengo que aprovechar cada minuto y cada día.對于我來說,這將是一段難以忘懷的經歷。好了,這就是我。
Estoy seguro de que será una experiencia inolvidable para mí.Pues, así soy yo.