久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

土木工程專業(yè)英語講稿Lesson_8 Bridge Design and Construction

時間:2019-05-14 19:31:54下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《土木工程專業(yè)英語講稿Lesson_8 Bridge Design and Construction》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《土木工程專業(yè)英語講稿Lesson_8 Bridge Design and Construction》。

第一篇:土木工程專業(yè)英語講稿Lesson_8 Bridge Design and Construction

Lesson 8 Bridge Design and Construction

橋梁設計和施工

Planning 規(guī)劃

The first step leading to the construction of a modern major bridge is a comprehensive study to determine whether a bridge is needed.建一座現(xiàn)代化大型橋梁的第一步就是廣泛研究并確定建橋的必要性。

If it is to be a highway bridge, in the United States for example, a planning study is initiated by a state bridge authority, possibly in cooperation with local governments or the federal government.比如在美國,如果要建一座公路橋梁,州橋梁專家發(fā)起規(guī)劃研究,且需要與當地政府或聯(lián)邦政府合作。

Studies are made to estimate the amount of bridge traffic, the relief of jammed traffic in nearby highway networks, the effects on the regional economy, and the cost of the bridge.要評估過橋的交通量,能否緩解附近公路網交通擁堵情況,對區(qū)域經濟的影響以及橋的造價。

The means for financing the project, such as public taxes or sale of revenue bonds repaid by toll charges, are considered.還要考慮工程資金的籌措,如公共稅收,或通過收取過路過橋費償還借貸的國債。

If the studies lead to a decision to go ahead with the project, the land needed for the bridge and its approaches is acquired at the selected site.At this point, field engineering work is started.若經過研究決定要實施路橋工程,那么就需要征用選址處的建橋用地和建設通向橋址的道路占地。此后,現(xiàn)場工作便開始了。

Accurate land surveys are made.Tides, flood conditions, currents, and other characteristics of the waterway are carefully studied.Boring samples of soil and rock are taken at possible foundation locations, both on land and under the water.現(xiàn)場要做好精確的勘測工作。潮汐、洪水狀況、水流以及航道特點等都要進行仔細研究。盡量在基礎施工現(xiàn)場(包括岸上和水下)進行土體和巖石的鉆孔取樣。

Selection of bridge design 橋梁設計的選擇

The chief factors in deciding whether a bridge will be built as a girder, cantilever, truss, arch, suspension, or some other type are:(1)location; for example, across a river;(2)purposes;for example, a bridge for carrying motor vehicles;(3)span length;(4)strength of available materials;(5)cost;(6)beauty and harmony with the location.決定將橋建成梁橋、懸臂橋、桁架橋、拱橋、懸索橋還是其他類型橋的主要因素有:(1)橋梁位置;如跨越河流;(2)用途,如汽車運輸;(3)跨距;(4)可用材料強度;(5)造價;(6)美觀以及與場地環(huán)境的協(xié)調性。

Each type of bridge is most effective and economical only within a certain range of span lengths, shown in the following table:

每類橋梁都只在某個跨距范圍內才省錢、有用,如下表所列:

As indicated in the table, there is a considerable overlap in the range of applicability of the various types.表中數據表明,不同類型橋的跨距值存在相當大的交疊。

In some cases, alternative preliminary designs are prepared for several types of bridge in order to have a better basis for making the final selection.有時,為了使最終方案論據充分,通常要準備多種類型橋梁設計方案進行初步比較。

Selection of materials 選材

The bridge designer can select from a number of modern high-strength materials, including concrete, steel, and a wide variety of corrosion-resistant alloy steels.橋梁設計人員可以選擇多種現(xiàn)代高強材料,如混凝土、鋼材和不同類型的抗腐蝕合金鋼。

For the Verrazano-Narrows Bridge, for example, the designer used at least seven different kinds alloy steel, one of which has a yield strength of 50, 000 pounds per square inch(psi)(3, 515 kg/sq cm)and does not need to be painted because an oxide coating forms on its surface and inhibits corrosion.比如,維拉扎諾海峽大橋的設計者用了至少7種不同類型的合金鋼,其中任何一種的屈服強度都達到3, 515 kg/平方厘米, 而且無需噴涂,因為在其表面已經形成了氧化層可以抑制侵蝕。

The designer also can select steel wires for suspension cables that have tensile strengths up to 250, 000 psi(17, 577 kg/sq cm).設計人員還可以選擇抗拉強度高達250000磅每平方英寸的鋼絲束作懸索。

Concrete with compressive strengths as high as 8,000 psi(562.5 kg/sq am)can now be produced for use in bridges, and it can be given high durability against chipping and weathering by the addition of special chemical agents and control of the hardening process.如今用于橋梁的混凝土其抗壓強度高達8000psi。通過添加特殊的化學添加劑可控制硬化過程;這種砼使用年限長,可抗剝落和抗風化。

Concrete that has been prestressed and reinforced with steel wires has a tensile strength of 250, 000 psi(17, 577 kg/sq cm).預應力混凝土和鋼筋混凝土的抗拉強度為250000psi。

Other useful materials for bridges include aluminum alloys and wood.其他建橋材料還包括鋁合金和木材。

Modern structural aluminum alloys have yield strengths exceeding 40,000 psi(2,812 kg/sq cm).現(xiàn)代結構使用的鋁合金其屈服強度超過40000psi。

Laminated strips of wood glued together can be made into beams with strengths twice that of natural timbers;glue-laminated southern pine, for example, can bear working stresses approaching 3,000 psi(210.9 kg/sq cm).多層膠合木材能制成強度比普通木材多一倍的梁。比如,層壓膠合的南方松木,能承受接近3000psi的有效應力。Analysis of forces 受力分析

A bridge must resist a complex combination of tension, compression, bending, shear, and torsion forces.橋梁必須能抵抗拉、壓、彎、剪和扭的合力作用。

In addition, the structure must provide a safety factor as insurance against failure.此外,結構還必須保有抵抗破壞的安全系數。

The calculation of the precise nature of the individual stresses and strains in the structure, called analysis, is perhaps the most technically complex aspect of bridge building.精確計算結構的應力和應變變化,稱為受力分析,這也許是橋梁建造技術中最繁復的方面。

The goal of analysis is to determine all of the forces that may act on each structural member.受力分析的目的是確定可能作用在每個構件上的所有力。

The forces that act on bridge structural members are produced by two kinds of loads—static and dynamic.這些力分為兩種:靜荷載和動荷載。

The static load—the dead weight of the bridge structure itself—is usually the greatest load.靜荷載——橋梁結構本身的恒載——通常是最大的荷載。

The dynamic, or live load, has components, including vehicles carried by the bridge, wind forces, and accumulations of ice and snow.動荷載,或活荷載,有很多分力組成,包括橋梁承擔的交通工具的作用、風力和冰雪堆積物的作用。

Although the total weight of the vehicles moving over a bridge at any time is generally a small fraction of the static and dynamic load, it presents special problems to the bridge designer because of the vibration and impact stresses created by moving vehicles.盡管橋上移動車輛的總重任何時候都只是靜、動荷載的一小部分,但因為車輛的移動會產生振動和沖擊,所以對于橋梁設計人員而言這仍然是一個需要特別注意的問題。

For example, the severe impacts caused by irregularities of vehicle motion or bumps in the roadway may momentarily double the effect of the live load on the bridge.比如,由公路上車輛移動或顛簸的不規(guī)則性產生的劇烈沖擊可以瞬間使得動荷載對橋梁的影響倍增。

Wind exerts force on a bridge both directly by striking the bridge structure and indirectly by striking vehicles that are crossing the bridge.風通過直接作用于橋梁結構和間接作用于穿過橋梁的車輛上而對橋梁施加荷載。

If the wind induces aeroelastic vibration, as in the case of the Tacoma Narrows Bridge, its effect may be greatly amplified.如果風引起空氣彈性振動,就像塔科馬海峽大橋的情況一樣,其效應可能會被無 限放大。

Because of this danger, the bridge designer makes provisions for the strongest winds that may occur at the bridge location.因此,橋梁設計人員采取措施對可能作用在橋梁上的最大風力做出防范。

Other forces that may act on the bridge, such as stresses created by earthquake tremors, must also be provided for.其他可能作用在橋梁上的力,如地震作用,也須加以預防。

Special attention must often be given to the design of the bridge piers, since heavy loads may be imposed on them by currents, waves, and f1oating ice and debris.設計時必須特別留心,因為橋墩要遭受水流、波浪、浮冰和碎塊產生的重荷沖擊。

Occasionally a pier may even be hit by a passing ship.有時,橋墩甚至可能被一艘過往的船只撞到。

Electronic computers are playing an ever-increasing role in assisting bridge designers in the analysis of forces.電子計算機在橋梁設計人員進行受力分析的過程中起到了越來越重要的作用。

The use of precise model testing, particularly for studying the dynamic behavior of bridges, also helps designers.使用精確的模型進行測試對設計人員會有所幫助,尤其是在橋梁動力特性的研究過程中。

A scaled-down model of the bridge is constructed, and various gauges to measure strains, accelerations, and deformations are placed on the model.有時還要建造橋梁的縮尺模型,并且在模型上安裝能測量應變、加速度和變形的各種測量儀器。

The model bridge is then subjected to various scaled-down loads or dynamic conditions to find out what will happen.然后,對模型橋梁施加不同的按比例縮減的荷載或動力條件來觀測結果。

Wind tunnel tests may also be made to ensure that nothing like the Tacoma Narrows Bridge failure can occur.可能還要進行風洞實驗,以確保不再發(fā)生像塔科馬海峽大橋一樣的破壞事件。

With modern technological aids, there is much less chance of bridge failure than in the past.在現(xiàn)代技術的幫助下,橋梁損壞的幾率比起過去小得多。Construction the foundations 橋梁基礎的施工

Construction starts with the foundations, which may cost almost as much as the superstructure.橋梁施工是從基礎開始,這部分的造價可能和上部結構差不多。

Foundations built in water usually present the greatest difficulties.通常水中修建橋梁基礎遇到的困難最多。

One of the older methods, which is still used in shallow waters, is to erect cofferdams similar to the ring of closely spaced piles that the Romans used.在淺水區(qū)仍然使用較原始的方法,即修建圍堰,這類似于羅馬人使用過的環(huán)形密 排樁。

For constructing foundations in deep water, caissons have long been used.深水區(qū)內基礎施工,一直都采用沉箱法。

The caisson, which is a huge box closed on all sides except the bottom, is lowered onto the river bed.沉箱是指除了底面的所有面都被密封起來的巨大箱體,它被沉降到河床上。

Workers inside the caisson, which is filled with compressed air to keep out the water, dig deeper and deeper, and the caisson sinks as the digging proceeds.箱體內充滿壓縮空氣而將水排出。施工人員在箱體內開挖的越來越深,箱體隨著開挖的進行而下沉。

When a suitable depth is reached, the caisson is filled with concrete and becomes part of the foundation itself.當到達適當深度時,箱體內澆筑混凝土,而后沉箱就成為基礎的一部分。

Another deep-water method, less hazardous and less costly than the caisson method, uses steel or concrete piles.另一種比沉箱方法危險性更小、更經濟的深水基礎施工法是使用鋼樁或混凝土樁。

With modern pile drivers, long heavy piles can be driven even in deep water.The piles can be cut off and capped either above the water level or below it.If they are capped below the water level, a prefabricated hollow pier case is floated out to the site, sunk on the piles, and then filled with concrete to form the pier.現(xiàn)代打樁工具能把長重樁夯入深水中,在水面或水下截樁并套上樁帽。若在水下套上樁帽,那么要將預制好的中空墩架運到現(xiàn)場,沉到樁頭上,然后澆筑混凝土形成橋墩。

Erecting the superstructure 上部結構施工

After all piers and abutments are in place, the erection of the superstructure begins.The method of construction used depends largely on the type of bridge being built.There are six construction methods:falsework, flotation, cantilevering, sliding, direct lifting, and suspension.所有的墩臺完工后,就開始上部結構的施工。施工方法很大程度取決于建造的橋梁類型。共有六種施工方法:臨時支架法、浮船施工法、懸臂法、滑動施工法、直接起吊法和懸索法。

In falsework construction, mainly used in building concrete arch bridges, metal or wood supports are built temporarily to support the erection.臨時支架法,主要用于混凝土拱橋的施工,搭建臨時金屬支架或木支架支撐結構。

A great deal of ingenuity is often required just to erect the falsework, especially for structures over swift rivers or deep canyons.Temporary piles and trestles are commonly used in wide shallow rivers.通常要求腳手架搭建要做工熟練,特別是對湍急河流和深山峽谷的結構施工有用。一般在寬淺的河流中搭設臨時樁柱和腳手架。

In the floatation method, mainly used in building long bridges, large bridge sections are prefabricated on shore and floated out on barges to the bridge site.The sections are then hoisted into place, either by floating derricks or by winches placed on previously constructed sections of the bridge.浮船施工方法,主要用于長橋施工。先在岸上預制好型的橋梁部件,用駁船運到施工地點。然后用移動的起重機或用橋上事先固定好的絞盤把這些部件吊裝到位。

The cantilevering technique is used not only for cantilever bridges but also for steel arch bridges.Construction starts at an abutment and extends toward the center piece by piece.Moving derricks and cranes on the completed portion of the structure handle the heavy material.懸臂技術不僅用于懸臂橋而且也用于鋼拱橋。施工是從橋臺開始,向著中間一段一段地延伸。在部分已完工結構上移動吊車起吊超重材料。

Sliding construction is used only rarely.In this method, a prefabricated unit, such as a truss, is erected on shore and slid out over a temporary or permanent support until it comes to rest on another support.滑動施工法很少使用。它事先在岸上制作好預制構件,比如桁架,然后在臨時或永久的支架上滑運直到它靜置在另一個支座上。

In the direct lifting method, mainly used for light, short-span highway bridges a prefabricated bridge unit is lifted by a hoist and swung directly onto the bridge supports.直接吊裝法,主要適用于輕型、短跨的公路橋,預制好的橋梁構件用起重機起吊,直接擺放到橋梁支座上。

In all methods of construction, it is necessary to determine the stresses and deformations at every stage of construction.Stresses in a partly completed bridge—constructed by the cantilever method—can exceed the stresses in a completed bridge because of the totally different conditions of support and loading.在所有的施工方法中,每個施工階段都必須確定應力和變形。在懸臂法施工的橋梁中,因為完全不同的支撐和荷載條件,部分完工橋梁中的應力會超過竣工橋梁中的應力。

When the roadway is surfaced, and signs, lighting, guardrails, and other accessories are installed, the bridge is ready for use.當鋪好路面,安裝好標志牌、照明設施、欄桿和其他的附屬設施后,橋梁即可投入使用。

第二篇:土木工程專業(yè)英語

水力學 hydraulics水泥 cement桁架 truss 瀝青 bitumen混凝土 concrete強度 strength 非線性 nonlinear樁 pile剛性 rigid隧道 tunnel礫石 gravel柱子 column力 force

位移 displacement線性的 linear砂漿 mortar彈性 elastic塑性 plastic沉降 settlement 彎矩 moment扭矩 torque剪力 shear

正應力 normal stress路面 pavement

鋼筋混凝土 reinforced concrete抗拉強度 tensile strength抗壓強度 compressive strength 土木工程 civil engineering巖體力學 rock mass mechanics粒徑 grain diameter 容許應力 allowable stress土力學 soil mechanics斜拉橋 cable stayed bridge 懸索橋 suspension bridge中性面 neutral plane水灰比 water-cement ratio 民用建筑 civil architecture地質成因 geologic origin臨界截面 choking section

巖土工程 geotechnical engineering屈服點 yield point

橫截面(transverse)cross section 安全系數 safety factor抗剪強度 shear strength反復試驗 trial and error

預應力混凝土 priestessed concrete先張法 pretensioning concrete 后張法 post-tensioning concrete 土質勘測 soil investiagation

在這兩種應力中,前者是壓應力,后者是拉應力。These two kinds of stress, the former is a compressive stress, which is the tensile stress.許多情況下可能會指派土木工程師參與其他項目的工作。In many cases, civil

engineers may be assigned to engaged in the work of other projects.需要強調數學、力學、計算機技術在土木工程應用中的重要性。It should be stressed that mathematics, mechanics and computer applications in civil engineering is importance.鋼材和混凝土是橋梁建筑的基本材料,混凝土的主要缺點是抗拉強度很低。Basic

materials are steel and concrete bridge construction, the main disadvantage is the low tensile strength of concrete.混凝土的抗壓強度是水泥、骨料、水及混合料中所含的各種添加劑的用量所控制。它們主要用于大型水壩,在大壩中它們能減少水泥硬化時釋放出的熱量。They are mainly used for large dams;dams in the heat they can reduce cement hardening release.They are mainly used for large dams, the dam in which they can reduce hardening of the cement when the heat release.水力學 hydraulics水泥 cement桁架 truss 瀝青 bitumen混凝土 concrete強度 strength 非線性 nonlinear樁 pile剛性 rigid隧道 tunnel礫石 gravel柱子 column力 force

位移 displacement線性的 linear砂漿 mortar彈性 elastic塑性 plastic沉降 settlement 彎矩 moment扭矩 torque剪力 shear

正應力 normal stress路面 pavement

鋼筋混凝土 reinforced concrete抗拉強度 tensile strength抗壓強度 compressive strength 土木工程 civil engineering巖體力學 rock mass mechanics粒徑 grain diameter 容許應力 allowable stress土力學 soil mechanics斜拉橋 cable stayed bridge 懸索橋 suspension bridge中性面 neutral plane水灰比 water-cement ratio 民用建筑 civil architecture地質成因 geologic origin臨界截面 choking section

巖土工程 geotechnical engineering屈服點 yield point

橫截面(transverse)cross section 安全系數 safety factor抗剪強度 shear strength反復試驗 trial and error

預應力混凝土 priestessed concrete先張法 pretensioning concrete 后張法 post-tensioning concrete 土質勘測 soil investiagation

在這兩種應力中,前者是壓應力,后者是拉應力。These two kinds of stress, the former is a compressive stress, which is the tensile stress.許多情況下可能會指派土木工程師參與其他項目的工作。In many cases, civil

engineers may be assigned to engaged in the work of other projects.需要強調數學、力學、計算機技術在土木工程應用中的重要性。It should be stressed that mathematics, mechanics and computer applications in civil engineering is importance.鋼材和混凝土是橋梁建筑的基本材料,混凝土的主要缺點是抗拉強度很低。Basic

materials are steel and concrete bridge construction, the main disadvantage is the low tensile strength of concrete.混凝土的抗壓強度是水泥、骨料、水及混合料中所含的各種添加劑的用量所控制。它們主要用于大型水壩,在大壩中它們能減少水泥硬化時釋放出的熱量。They are mainly used for large dams;dams in the heat they can reduce cement hardening release.They are mainly used for large dams, the dam in which they can reduce hardening of the cement when the heat release.水力學 hydraulics水泥 cement桁架 truss 瀝青 bitumen混凝土 concrete強度 strength 非線性 nonlinear樁 pile剛性 rigid隧道 tunnel礫石 gravel柱子 column力 force

位移 displacement線性的 linear砂漿 mortar彈性 elastic塑性 plastic沉降 settlement 彎矩 moment扭矩 torque剪力 shear

正應力 normal stress路面 pavement

鋼筋混凝土 reinforced concrete抗拉強度 tensile strength抗壓強度 compressive strength 土木工程 civil engineering巖體力學 rock mass mechanics粒徑 grain diameter 容許應力 allowable stress土力學 soil mechanics斜拉橋 cable stayed bridge 懸索橋 suspension bridge中性面 neutral plane水灰比 water-cement ratio 民用建筑 civil architecture地質成因 geologic origin臨界截面 choking section

巖土工程 geotechnical engineering屈服點 yield point

橫截面(transverse)cross section 安全系數 safety factor抗剪強度 shear strength反復試驗 trial and error

預應力混凝土 priestessed concrete先張法 pretensioning concrete 后張法 post-tensioning concrete 土質勘測 soil investiagation

在這兩種應力中,前者是壓應力,后者是拉應力。These two kinds of stress, the former is a compressive stress, which is the tensile stress.許多情況下可能會指派土木工程師參與其他項目的工作。In many cases, civil

engineers may be assigned to engaged in the work of other projects.需要強調數學、力學、計算機技術在土木工程應用中的重要性。It should be stressed that mathematics, mechanics and computer applications in civil engineering is importance.鋼材和混凝土是橋梁建筑的基本材料,混凝土的主要缺點是抗拉強度很低。Basic

materials are steel and concrete bridge construction, the main disadvantage is the low tensile strength of concrete.混凝土的抗壓強度是水泥、骨料、水及混合料中所含的各種添加劑的用量所控制。它們主要用于大型水壩,在大壩中它們能減少水泥硬化時釋放出的熱量。They are mainly used for large dams;dams in the heat they can reduce cement hardening release.They are mainly used for large dams, the dam in which they can reduce hardening of the cement when the heat release.

第三篇:土木工程專業(yè)英語講稿Lesson_2 Building and Architecture

Lesson 2 Building and Architecture

建筑物和建筑學

Building

The purpose of a building is to provide a shelter for the performance of human activities.

建筑物的作用就是為人類活動提供一個庇護場所。

From the time of the cave dwellers to the present,one of the first needs of man has been a shelter from the elements.

從穴居時代到現(xiàn)在,人類最重要的需求之一就是有個躲風避雨的地方。

In a more general sense, the art of building encompasses all of man’s efforts to control its environment and direct natural forces to his own needs.

從更一般的意義上講,建筑的藝術包含了人類為了他自己的需求而控制環(huán)境并改造環(huán)境的所有努力。

This art includes,in addition to buildings,all the civil engineering structures such as dams,canals,tunnels,aqueducts,and bridges.

除了建筑物,這門藝術還包括所有的土工結構,比如大壩、運河、隧道、溝渠和橋梁等。

The scientific basis for the design of buildings as shelters and for the design of civil engineering structures for other purposes is identical.

對于作為庇護用的建筑和作為其他用途的土工結構,其設計的科學依據都是相同的。

It is only as a result of the specialized requirements of our modern society that these two fields have developed along separate paths.

只是由于現(xiàn)代社會的特殊需求,這兩個領域才沿著不同的方向發(fā)展。

In a similar manner,the master builder concerned with the building as a shelter is no longer an individual;instead,his work is done by a team of several specialists:the planner,the architect,the engineer,and the builder.

同樣,和作為躲避用的建筑相關的建筑大師就不再是一個個體;相反,他的工作是由多個專家(規(guī)劃者、建筑師、工程師和建筑工人)組成的團隊來完成的。

The execution of a modern building depends on the collective talents of this team.

一座現(xiàn)代化建筑的完成要依靠團隊的集體智慧。

The form of a building is an outgrowth of its function,its environment,and various socioeconomic factors.

建筑物的形式是其功能、環(huán)境和各種社會經濟因素的產物。

An apartment building,an office building,and a school differ in form because of the difference in the functions they fulfill.

一幢公寓,一座辦公樓和一所學校在形式上各有不同,因為它們要完成的功能不同。

In an apartment building every habitable space,such as living rooms and bedrooms,must have natural light from windows while bathrooms and kitchens can have artificial light and therefore can be in the interior of the building.

公寓內每處居所,比如起居室和臥室必須有從窗戶進來的陽光,而浴室和廚房則可以用人工照明,因此可以布置在建筑內部。

This set of requirements places a natural limit on the depth of an apartment building.

這些要求自然就限制了公寓的進深。

In office buildings,on the other hand,artificial light is accepted for more uniform illumination,and therefore the depth of such buildings is not limited by a need for natural light.

相反,辦公樓為了亮度統(tǒng)一都使用人工照明,因此其進深就不受有無陽光的約束。

Environment may affect both the shape and appearance of a building.

環(huán)境可能影響到建筑的形狀和外觀。

An urban school may create its own environment by using blank walls to seal out the city completely,and a country school may develop as an integral part of the landscape,even though both schools fulfill the same function.

城里的學校用圍墻把它跟城市完全隔開,以創(chuàng)造一個自己的環(huán)境;鄉(xiāng)村學校則可與周邊景致統(tǒng)一來發(fā)展-------即使這兩地的學校的功能是相同的。

A prestige office building will be more generously budgeted form than other office buildings.

一幢豪裝的辦公大樓采用的形式所花的預算將比其他辦公樓要多得多。

The bulk of a building and its outline may be limited by zoning restrictions.建筑物大小和輪廓可能為區(qū)劃所限制。

In all these examples,buildings with similar functions take on different forms.

在上述例子中,有著相似功能的建筑物卻采用不同的形式。

Architecture

Architecture is the art of building.

建筑學是建筑的藝術。

Virtually all architecture is concerned with the enclosure of space for human use.實質上建筑學是與供人使用的圍合空間有關的科學。

The precise activities to be housed in any specific building--ranging from an assembly line in a factory to a living room in a home--should dictate the size and shape of the several areas within.

任何建筑物內(如從工廠的裝配線到住宅中的起居室)人類所進行的具體活動界定了建筑內部某些空間的大小和形狀。

These spaces also must be arranged in some logical relation to each other.

這些空間的彼此間存在著合理的關系。

Furthermore,the movement of human beings within the building--“circulation” in architectural parlance--requires halls,stairs,or elevators whose size is governed by the expected load of traffic.

另外,人在建筑物中的走動(在建筑學的說法中叫“流通”)要求樓內設有走廊、樓梯或電梯(轎廂大小與設計負載有關)。

The plan of a structure,always the first consideration of an architect,is the resolution of these different purposes into an organization of spaces that will fulfill the intent of the building.

建筑師首先要考慮的是建筑規(guī)劃,它綜合考量了建筑空間、功能以體現(xiàn)建筑物的用途。

Good planning guides the visitor to his destination in the structure and impresses him,perhaps subconsciously,by visibly relating the several units of the edifice.

規(guī)劃地好可以使人們在建筑內部按圖索驥,使得大廈內各部分一目了然,且不知不覺給他們留下良好印象。

Conversely,a bad plan results in inconvenience,waste,and visual confusion. 相反,規(guī)劃較差將造成不便、浪費和視覺混亂。

Furthermore,a structure must be well built;it should have such permanence as the purpose for which it is intended demands and as the mate edifice materials chosen may allow.

此外,建筑施工必須保證質量良好且使用年限較長,這即要考慮設計意圖,也要考慮材料的選擇。

The raw materials of architecture—stone,brick,wood,steel,or glass—in part govern the forms of the building and are expressed by them.

建筑材料(石、磚、木材、鋼材或玻璃)在某種程度上決定著建筑物的形式,并形成效果表達(即建筑表現(xiàn))。Stone

Stone can resist compression,the force that squeezes together,almost indefinitely.

石材幾乎可以無限地承受壓力。

While it is possible to crush stone in a laboratory,for practical purposes its compressive strength is unlimited.

即使在實驗室中能把石頭壓碎,但在實際使用中它的耐壓程度幾乎是無限大。

On the other hand,stone is weak in withstanding tension,the force that pulls apart.

然而其抗拉性能卻極差。

Any beam spanning a void tends to bend downward between the supports,putting the lower half of the beam under tension.

橫跨空間的支撐梁都會出現(xiàn)下彎情形,從而使梁的下半部處于受拉狀態(tài)。

It follows from the tensile weakness of stone that beams of this material must be comparatively short and supported at frequent intervals.

由于石材抗拉性能差,因此石材梁跨度小且支點多。

Moreover,stone columns must be sturdy,rarely more than 10 times as high as they are wide.

還有,石柱必須粗而短,其高度很少超過寬度的十倍。

In stone buildings,windows,doors,and the spaces between columns are almost compelled to be taller than they are wide—the vertical rectangle of the stone aesthetic.

在石材建筑中,門、窗以及支柱間的空間,其高度不得不超過寬度,從而形成具有石頭建筑美學的狹長矩形。

Stone has been so dominant in the architecture of the Western world that forms appropriate to it have been preserved even in buildings constructed of wood,as in the American Georgian period.

石料在西方建筑中占有很大比例,以至于在木建筑中它的形式都得以保留下來,例如在美國喬治王朝時期。

Stone,then,lends itself to the kind of construction in which walls support the floors and roof,to post and lintel construction with rather closely spaced columns,and to arch construction where the stresses are predominantly compressive.

在這個時期,石料主要用于支撐樓板和屋頂的墻、與密排柱一起施工的柱和過梁及拱梁。Wood and Steel

Wood,a fibrous material,withstands tension as readily as it does compression.木材是一種堅韌的材料,既可抗拉也可抗壓。

Wooden beams may be relatively longer than stone beams,and wooden posts slender and widely spaced.

木梁比起石梁要相對長些;木柱比較細,且間距大。

A horizontal rectangle,wider than it is high,results from the natural properties of wood,as may be seen in Japanese architecture.

利用木材的天然特性做成的矩形框架其寬度大于高度,這在日本建筑中有所體現(xiàn)。

Steel also has tensile strength that is equal to or greater than its compressive strength.

鋼材的抗拉強度并不小于其抗壓強度。

Anyone who has observed a steel building under construction must have noticed the gridiron of horizontal rectangles produced by the slender,widely spaced columns and the long beams of each floor.

觀察正在施工的鋼結構建筑時,人們一定注意到由每根矗立于地面的細長而間距大的柱子和長梁形成的矩形網格結構。

The nature of wood and of steel suggests frame construction—a skeleton to support floors and roof—with whatever surfacing material may be necessary.

木材和鋼材的性能適于做框架(一種支撐樓面和樓板的結構),當然還需要其他材料。

Wood and steel also permit cantilever construction in which beams project beyond the last point of support.

木材和鋼材還可制成懸臂梁,它可向外伸出更遠。

Finally,architecture must do more than meet the physical requirements of strength and space;it must also,content the spirit of man.

最后,建筑藝術不僅要滿足強度和空間的實際要求,它還必須滿足人類的精神需求。

The building should form an aesthetic unity to which the several parts contribute.

建筑物的各個部分應當形成建筑美學的統(tǒng)一。

Thus,the sides and rear of a structure should bear sufficient correspondence to the front to make them all related parts of a single whole.

這樣,結構的側面和后部就應和正面表現(xiàn)出充分的一致,從而使它們在建筑整體中互相關聯(lián)。

The major internal divisions,too,require some expression in the external design.The nave,aisles,transepts,apse,and radiating chapels of Gothic cathedrals,for example,are all visible on the exterior,so that the visitor is subconsciously prepared for what he will find inside.

室內主要部分要表現(xiàn)于外部設計上。例如,哥特式大教堂的正廳、側廊、耳室和四周的小禮拜堂都從外部可見。這樣,游客對其內部所見就會有所預期。

Architecture calls for good proportions—a pleasing relationship of voids to solids,of height to width,of length to breadth.

建筑要求比例恰當,虛與實、長寬高關系要令人愉悅。

Many attempts have been made to explain good proportions by mathematical formulas,such as the golden section.

人們作了種種嘗試才通過數學公式(如黃金分割)闡明這種良好的比例關系。

These efforts have not found general acceptance,however,although good results have been achieved through the repetition of some dimension(for example,a module that is half the diameter of a column)throughout the design.Such repetitions help to produce the visible order that the human mind seems to crave.

雖然整個設計中通過重復某種模數(如以柱子半徑為模數)獲得了良好的效果,但付出卻未能得到普遍認可。然而,總有一天,這些研究對于人們渴望見到的效果會有幫助。

A building also should have what architects call scale;that is,it should visually convey its true size.

建筑物還須具有建筑師們所說的“尺度效應”,也即,建筑物必須在視覺效果上表達其實際尺寸。

Such elements as benches,steps,or balustrades,though slightly variable in size,are,by their very purpose,related to the normal dimensions of human beings.

諸如長凳、臺階、欄桿等物件,盡管其尺寸稍有變化,但按實際用途還是與人的空間感是息息相關的。

They therefore become,almost imperceptibly,units of measurement for gauging the size of the whole edifice.

不知不覺地,這些物件就成為評判整個大廈規(guī)模的度量單位。

Because these units are so small in comparison to the whole building,other elements of intermediate size are needed.

由于這些部分比起整個建筑物小得多,因此需要有中等尺寸的其他物件。

Stairs and a balustrade may give a clue to the size of a doorway;that,in turn,to the height of a colonnade;and finally,the colonnade to the whole structure.

樓梯和欄桿暗示了出入口的高矮;出入口又暗示了柱廊的大小;柱廊最后又暗示了整個結構物的尺寸。

The Petit Trianon at Versailles is perfect in scale.The absence of small elements in St.Peter’s in Rome makes it difficult to perceive its vastness.

凡爾賽的小特例安農宮殿就是一個符合尺度要求的完美例子。羅馬的圣·彼得大教堂由于沒有小物件,因而它的宏大程度很難被人們意識到。Decoration

Although all decoration is rejected in some modern architecture,it was employed in the past either for its inherent beauty or to emphasize some point of importance in the building.雖然在某些現(xiàn)代建筑中極少使用裝飾裝修,但過去卻使用較多,這或是由于其天然的美感,或是為了強調建筑物某一部分的重要性。

Decoration or ornament may be used to contribute the character,the visible expression of the purpose of the building.裝飾裝修可用來表達建筑物的特征,即成為其用途的視覺表現(xiàn)形式。

Thus a bank should look like a bank,and a church should be immediately identifiable as such.因此,銀行看起來就像銀行,而教堂則應該立刻被認出是教堂。

Ideally,too,any building should seem to belong on its site,with some relationship to its architectural neighbors and the local geography.

最理想的是任何建筑物都應當各得其所,和相鄰建筑物以及當地的地理情況保持某種關系。

Through the related architectural forms shaped by their purpose,governed by the materials,proportioned and given scale and character by the designer,buildings become expressions of the ideals and aspirations of the generations that built them.The successive styles of historic architecture are incarnations of the spirit of their times.

通過相應的建筑形式(這些形式由其功能構成,由材料確定,或由設計者確定比例和給定尺寸及特征),建筑展示了建造它們的那代人的理想和抱負。有歷史意義的建筑所延續(xù)的風格就是那個時代的精神化身。

第四篇:土木工程專業(yè)英語

土木工程專業(yè)英語

土木工程civil engineering

鋼結構steel struture

鋼筋混凝土結構 reinforced concrete structure

鋼結構設計規(guī)范Code for design of steel structure reinforced concrete beds鋼筋混凝土地基 reinforced concrete footing 鋼筋混凝土基腳 reinforced concrete canopy 鋼筋混凝土頂蓋 reinforced concrete foundation 鋼筋混凝土基礎 reinforced concrete pile鋼筋混凝土樁 reinforced concrete plate鋼筋混凝土板

reinforced concrete T beam 鋼筋混凝土T形梁 reinforcement加強 加固

reinforcing rib 加緊肋

reinforcing mesh 鋼筋網

reinforcing rod鋼筋, 鋼筋條

reinforcing agent 增強劑

reinforcing bars 配筋

梁beam/girder

柱column

吊桿post

框架frame

初步設計preliminary design

強度strength

承載能力load-carrying capacity

脆斷brittle fracture

強度標準值characteristic value of strength 強度設計值design value of strength

一階彈性分析 first order elastic analysis

二階彈性分析 second order elastic analysis 屈曲buckling

腹板屈曲后強度 post-buckling strength of web plate

第五篇:土木工程專業(yè)英語學習心得

土木工程專業(yè)英語學習心得

專業(yè)英語是在大學基礎英語之后結合專業(yè)知識進一步提高學生英語水平而設置的一門主干課程,是大學英語和研究生英語教學中一個重要的環(huán)節(jié)。當前,科學技術發(fā)展迅速,科技信息發(fā)達,能夠直接及時地獲取專業(yè)信息、掌握專業(yè)發(fā)展動態(tài)是工程技術人員和科研人員需要具備的基本能力,進行各種涉外合作和學術交流都要求專業(yè)人員熟練掌握專業(yè)英語。因此,培養(yǎng)閱讀理解和翻譯英文專業(yè)文獻的能力,培養(yǎng)專業(yè)英語的寫作能力和一定的語言交際能力都是非常重要的。1 專業(yè)詞匯的學習

1.1 通過構詞法學習專業(yè)詞匯

從構詞法的角度來解析土木工程專業(yè)詞匯的來龍去脈,便于記憶單詞,擴大詞匯量。1.2 通過具體語言環(huán)境學習專業(yè)詞匯

簡單重復記憶某個專業(yè)詞匯是一種方法,但顯得枯燥,記憶效果往往不佳,容易忘記。如果把專業(yè)詞匯融入具體的語言環(huán)境中,詞匯的記憶一般長久牢固,不容易忘記。實現(xiàn)這種方法的途徑就是大量閱讀專業(yè)英語材料。1.3 通過寫作學習詞匯

在擁有一定的詞匯量以后,寫作表達或口語表達都能促進詞匯的學習。2 翻譯技能的學習

翻譯是運用一種語言把另一種語言所表達的思維內容準確而完整地重新表達出來的語言活動。

2.1 掌握翻譯的基本理論知識

翻譯是一門學科,經過千百年來翻譯家的共同努力,已經在語言學、文學、文化、心理學、人類學、哲學和教育學等學科的基礎上初步建立了一套理論體系,并在具體實踐中總結出了一套行之有效的跨文化和語言轉換模式。2.2 掌握專業(yè)英語的常用句式結構

科技文章的特點是嚴謹周密,概念準確,邏輯性強,行文簡練,重點突出,它有常用的句式結構。

2.3 進行翻譯實踐練習

翻譯是一項創(chuàng)造性的語言活動,具有很強的實踐性。2.4 通過閱讀提高翻譯能力

閱讀和翻譯能力的提高是互相促進的,讀得越多掌握的專業(yè)詞匯與專業(yè)知識就越多,有助于翻譯能力的提高。口語表達能力的提高

專業(yè)英語口語表達與日常英語口語表達不同的地方就是其具有專業(yè)性,可以通過以下方法循序漸進練習。

3.1 大聲朗讀專業(yè)英語材料

大聲反復地朗讀專業(yè)英語材料,鍛煉英語的發(fā)音,語調與節(jié)奏,培養(yǎng)語感,使口腔各發(fā)音部位靈活,提高口語表達能力,并增加對專業(yè)詞匯的熟悉程度。3.2 設立場景進行實際訓練

3~5 人組成一組,設立實際場景扮演不同的角色進行練習。3.3 多參加以英語為媒介的專題講座

在學校或涉外工作中,經常有以英語為媒介的幻燈片講座,多參加并積極詢問,增加和外國人面對面交流的機會,也就是多增加應用專業(yè)英語的機會,這樣可以促進專業(yè)英語的口語表達能力的提高。

下載土木工程專業(yè)英語講稿Lesson_8 Bridge Design and Constructionword格式文檔
下載土木工程專業(yè)英語講稿Lesson_8 Bridge Design and Construction.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯(lián)網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

主站蜘蛛池模板: 国产精品久久久久久久久岛国| 国产免费视频| 撕开奶罩揉吮奶头高潮av| 国产精品欧美在线视频| 97se色综合一区二区二区| 亚洲v国产v欧美v久久久久久| 亚洲色无码国产精品网站可下载| 国产丰满乱子伦无码| 波多野结av在线无码中文| 老熟女高潮喷水了| 黑人粗大猛烈进出高潮视频| 国产欧美日韩一区二区加勒比| 性色av无码免费一区二区三区| 久久精品无码一区二区小草| 丝袜无码专区人妻视频| 香蕉午夜福利院| 亚洲精品无码专区久久久| 欧美性猛交xxxx乱大交丰满| 亚洲婷婷综合色高清在线| 另类亚洲综合区图片区小说| 在线播放国产一区二区三区| 国产aⅴ爽av久久久久久| 国产免费午夜a无码v视频| 麻花传媒剧国产mv高清播放| 国产精品永久免费| 国产精品久久| 无码人妻斩一区二区三区| 国产乱人伦偷精品视频免下载| 国产亚洲第一午夜福利合集| 99pao在线视频国产| 熟妇激情内射com| 国产精品视频免费播放| 成人性生交大片免费看r老牛网站| 久久精品国产久精久精| 色综合天天综合网中文| 久久国产成人精品av| 亚洲精品人妻| 亚洲精品拍拍央视网出文| 一本一道精品欧美中文字幕| 87福利午夜福利视频| 人妻 日韩 欧美 综合 制服|