久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

美國總統大選特普朗勝選演講

時間:2019-05-14 19:55:14下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《美國總統大選特普朗勝選演講》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《美國總統大選特普朗勝選演講》。

第一篇:美國總統大選特普朗勝選演講

美國總統大選特普朗勝選演講

I’ve just received a call from secretary Clinton.She congratulated us.It’s about us.On our victory, and I congratulated her and her family on a very ,very hard-fought campaign.I mean she fought very hard.Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country.I mean that very sincerely.Now it is time for America to bind the wounds of division, have to get together, to all Republicans and Democrats and independents across this nation I say it is time for us to come together as one united people.It is time.I pledge to every citizen of our land that I will be president for all of Americans, and this is so important to me.For those who have chosen not to support me in the past, of which there were a few people, I’m reaching out to you for your guidance and your help so that we can work together and unify our great country.As I’ve said from the beginning, ours was not a campaign but rather an incredible and great movement, made up of hard-working men and women who love their country and want a better, brighter future for themselves and for their family.我剛從克林頓國務卿那兒接到一個電話。他祝賀我們獲勝。這是關于我們的事。

在如此艱難漫長的競選中,我非常感謝她和她的整個家族。她是一個戰士。希拉里工作時間很長,一直非常努力。她對整個國家做出了貢獻,我們欠她一個感謝。

我是認真的?,F在我覺得美國人應該彌補裂痕,重新團結在一起。全美所有的共和黨人、民主黨人、自由黨人,現在正是我們一起團結人民的時候。

是時候了!我向這片國土上的每位公民承諾,我將成為全美國人的總統,這對我而言十分重要。

過去那些沒有選擇支持我的人們,很少的一部分人們,我將成為你們的引導、你們的幫手,這樣我們就可以一起努力,團結起我們偉大的國家。

就像我一開始說的,我們不只是在做一場選舉,我們舉行了一場不可思議、偉大的運動,真是上百萬努力工作、熱愛祖國的男性女性們為了擁有一個更好、更光明的未來和家庭而一起構造的。

第二篇:特朗普勝選演講中英文對照

Thank you.Thank you very much, everyone.Sorry to keep you waiting.Complicated business, complicated.Thank you very much.謝謝你們,非常感謝你們每一個人。抱歉讓你們久等了。真是棘手的工作,非常棘手。再次感謝你們。

I've just received a call from secretary Clinton.She congratulated us.It’s about us.On our victory, and I congratulated her and her family on a very, very hard-fought campaign.我剛剛接到了國務卿希拉里的電話,她向我們表示了祝賀。這是有關我們的事業和我們的勝利,同時我也向她和她的家庭表示敬意,她們在這場硬仗中堅持了下來。

I mean she fought very hard.Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country.我是說,她真的在拼盡全力戰斗。希拉里在這場持續很久的選戰中持之以恒地奮戰,同時,對于她為國服務的經歷,我們欠她一個感謝。

I mean that very sincerely.Now it is time for America to bind the wounds of division, have to get together, to all Republicans and Democrats and independents across this nation I say it is time for us to come together as one united people.我真誠地向她表示感謝。而現在,是美國從分裂的傷口中重新捆成一團,集結在一起的時候了。我想對所有的共和黨、民主黨和獨立人士說,現在是我們重新作為美國人站在一起的時候了。

It is time.I pledge to every citizen of our land that I will be president for all of Americans, and this is so important to me.For those who have chosen not to support me in the past, of which there were a few people, I'm reaching out to you for your guidance and your help so that we can work together and unify our great country.As I've said from the beginning, ours was not a campaign but rather an incredible and great movement, made up of millions of hard-working men and women who love their country and want a better, brighter future for themselves and for their family.這個時刻到了。我向這片土地上的每一位公民承諾,我會做一名為每一個美國人服務的總統,這一點對我尤其重要。對于在過去不支持我的那些人來說,我現在需要你們的指導和援助,讓我們一起把這個偉大的國家團結起來。就像我從一開始就說的那樣,這不只是一場選戰,而是一次偉大的和無與倫比的運動,這場運動由數百萬勤奮工作的男男女女組成。他們熱愛自己的國家,他們想要一個更為美好和光明的未來。

It is a movement comprised of Americans from all races, religions, backgrounds and beliefs, who want and expect our government to serve the people, and serve the people it will.這場運動屬于所有美國人,來自所有種族、宗教、背景和信仰的美國人。他們期待我們的政府的為人民服務,并且希望他們的期待不會落空。

Working together we will begin the urgent task of rebuilding our nation and renewing the American dream.I've spent my entire life in business, looking at the untapped potential in projects and in people all over the world.我們一起努力,開始這項刻不容緩的任務:重建我們的國家,重塑美國夢。我的一生都在商界摸爬滾打,我看見了那些來自世界各地的項目,和人群中未被開發的潛力。

That is now what I want to do for our country.Tremendous potential.I've gotten to know our country so well.Tremendous potential.It is going to be a beautiful thing.Every single American will have the opportunity to realize his or her fullest potential.The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.這是我現在想為國家做的工作。這個國家有著無窮的潛力。我已經如此了解我們的國家,確信她包含無窮潛力。這將是一件非常美好的事情。每一個美國人都將有機會實現他或她所擁有的全部潛能。這個國家曾經被遺忘的男人和女人將不再被忽略。

We are going to fix our inner cities and rebuild our highways, bridges, tunnels, airports, schools, hospitals.We're going to rebuild our infrastructure, which will become, by the way, second to none, and we will put millions of our people to work as we rebuild it.We will also finally take care of our great veterans who have been so loyal, and I've gotten to know so many over this 18-month journey.我們將修復我們的內陸城市,并重建高速公路、橋梁、隧道、機場、學校和醫院。我們將重建基礎設施,并且更重要的是,這些重建項目會給數百萬人帶來工作。同時,我們也終于能照顧好那些忠誠而偉大的老兵,在這場持續18個月的競選旅程中,我認識了他們當中的不少人。

The time I've spent with them during this campaign has been among my greatest honors.能和他們共同經歷這場選戰,是我最大的榮幸之一。

Our veterans are incredible people.We will embark upon a project of national growth and renewal.I will harness the creative talents of our people and we will call upon the best and brightest to leverage their tremendous talent for the benefit of all.It is going to happen.We have a great economic plan.We will double our growth and have the strongest economy anywhere in the world.At the same time we will get along with all other nations, willing to get along with us.We will be.We will have great relationships.We expect to have great, great relationships.No dream is too big, no challenge is too great.Nothing we want for our future is beyond our reach.我們的老兵是無與倫比的。我們將會啟動一個讓國家經濟增長、重煥活力的項目。我會挖掘出我們所擁有的創意和才能,并且,我們要呼吁那些最優秀和最聰慧的人,為了我們所有人的利益而去最大化地利用他們的才干。這是我們能夠做到的事情。我們有一個極好的經濟計劃。我們能夠讓經濟增長率提升一倍,并成為全球最強勁的經濟體。與此同時,我們會和其他國家處好關系,如果他們愿意和我們好好相處的話。我們會做到的。我們將和這些國家建立友好的關系,我們將和他們締結偉大的友誼。沒有哪個夢想是過于遠大的,沒有什么挑戰是我們無法克服的。我們的未來盡在我們的掌控之中。

America will no longer settle for anything less than the best.We must reclaim our country's destiny and dream big and bold and daring.We have to do that.We're going to dream of things for our country, and beautiful things and successful things once again.美國將永遠朝著最美好的未來進發,我們將重塑我們國家的命運并追逐最遠大的夢想。我們必須要做到這一點。我們將再次為了我們的國家而心懷夢想,心懷贏得美好和成功的夢想。

I want to tell the world community that while we will always put America's interests first, we will deal fairly with everyone, with everyone.我想對全世界的人們說,當我們把美國的利益置于首位的同時,我們也會公平地對待每一個人。

All people and all other nations.We will seek common ground, not hostility, partnership, not conflict.And now I would like to take this moment to thank some of the people who really helped me with this, what they are calling tonight a very, very historic victory.我們會與其他所有國家和人群尋求共同利益,而非敵意;尋求合作,而非沖突?,F在我想利用這個時刻感謝那些曾幫助過我的人,是他們幫助我取得了今晚這一歷史性的勝利。

First I want to thank my parents, who I know are looking down on me right now.Great people.I've learned so much from them.They were wonderful in every regard.I are truly great parents.I also want to thank my sisters, Marianne and Elizabeth who are here with us tonight.Where are they? They're here someplace.They're very shy actually.首先我想感謝我的父母,他們此刻正在天堂注視著我。他們都是很偉大的人,我從他們身上學習到很多。他們在每個方面都做得很好。他們是偉大的父母。我還想感謝我的姐妹,瑪莉安娜和伊麗莎白。她們今晚陪我來到了這里。她們在哪兒呢?她們在臺下某個地方,她們都是害羞的人。

And my brother Robert, my great friend.Where is Robert? Where is Robert? 我還想感謝我的弟弟和朋友羅伯特。他在哪兒呢?

My brother Robert, and they should be on this stage but that's okay.They're great.我的姐妹和弟弟羅伯特,他們應該出現在臺上的。但是沒關系,他們都很棒。

And also my late brother Fred, great guy.Fantastic guy.Fantastic family.I was very lucky.我還想感謝我已經去世的兄弟弗雷德,他也是一個很好的人,他很優秀。能成為這個優秀家庭的一員,我感到很榮幸。

Great brothers, sisters, great, unbelievable parents.To Melania and Don and Ivanka and Eric and Tiffany and Barron, I love you and I thank you, and especially for putting up with all of those hours.This was tough.我擁有優秀的兄弟姐妹,偉大的父母親。我還想感謝梅拉尼婭、唐、伊萬卡、艾瑞克、蒂芙尼和拜倫。我愛你們,我感謝你們,感謝你們在過去艱難的幾個小時里對我的陪伴。等待結果的過程真是艱難。

This was tough.This political stuff is nasty and it is tough.So I want to thank my family very much.Really fantastic.Thank you all.Thank you all.Lara, unbelievable job.Unbelievable.Vanessa, thank you.Thank you very much.What a great group.這是一件非常辛苦的事業。選舉過程艱難而又令人厭惡。所以我十分感謝我的家人。他們真的都很棒。感謝你們所有人,感謝你們所有人。勞拉,你完成的工作使人驚嘆。瓦內莎,謝謝你。十分感謝你們。多么優秀的一支團隊。

You've all given me such incredible support, and I will tell you that we have a large group of people.You know, they kept saying we have a small staff.Not so small.Look at all of the people that we have.Look at all of these people.你們一直以來給予了我令人難以想象的堅定支持。我想告訴你們,我們擁有一支龐大的團隊。你們知道,一直有人聲稱我們的團隊很小。我們的數量并不少??纯次覀儓F隊里的這些成員,看看他們所有人。

And Kellyanne and Chris and Rudy and Steve and David.We have got tremendously talented people up here, and I want to tell you it's been very, very special.臺上還有凱莉·安、克里斯、魯迪、史蒂夫和大衛。臺上站著許多有才華的人。我想對你們說,這支團隊真的很獨特。

I want to give a very special thanks to our former mayor, Rudy Giuliani.He's unbelievable.Unbelievable.He traveled with us and he went through meetings, and Rudy never changes.Where is Rudy.Where is he? 我想特別感謝我們的前任市長,魯迪·朱利安尼。他很棒,十分優秀。他和我們一起去各州宣傳,一起開會,他從未改變。魯迪在哪兒呢,他在哪兒? [Chanting “Rudy”] Gov.Chris Christie, folks, was unbelievable.Thank you, Chris.The first man, first senator, first major, major politician — let me tell you, he is highly respected in Washington because he is as smart as you get, senator Jeff sessions.Where is Jeff? A great man.Another great man, very tough competitor.He was not easy.He was not easy.Who is that? Is that the mayor that showed up? Is that Rudy? 克里斯·克里斯蒂州長,諸位,他真是不可思議。謝謝你,克里斯。他是第一人,第一參議員,第一市長,重要的政治家。我告訴你們,他在華盛頓非常受尊敬,因為他和你一樣聰明,參議員杰夫·賽辛斯。杰夫在哪兒?另一個偉大的人,非常強硬的對手,贏他很不容易,不容易。那是誰?是市長魯迪嗎?

Up here.Really a friend to me, but I'll tell you, I got to know him as a competitor because he was one of the folks that was negotiating to go against those Democrats, Dr.Ben Carson.Where's been? Where is Ben? By the way, Mike Huckabee is here someplace, and he is fantastic.Mike and his familiar bring Sarah, thank you very much.Gen.Mike Flynn.Where is Mike? And Gen.Kellogg.We have over 200 generals and admirals that have endorsed our campaign and there are special people.We have 22 congressional medal of honor people.A very special person who, believe me, I read reports that I wasn't getting along with him.I never had a bad second with him.He's an unbelievable star.He is--that's right, how did you possibly guess? Let me tell you about Reince.I've said Reince.I know it.I know it.Look at all of those people over there.I know it, Reince is a superstar.I said, they can't call you a superstar, Reince, unless we win it.Like secretariat.He would not have that bust at the track at Belmont.到臺上來。他真是我的好朋友。但我告訴你,初識他時他是我的競爭對手。他是和民主黨對抗的人。本·卡森醫生。本在哪里?邁克·赫卡比也在這里,在臺下某個地方。他很棒。邁克和他的家人帶著莎拉一起來了,謝謝你們。麥克·福林將軍,麥克在哪里?還有凱洛格將軍。有超過200名將軍和上將支持我的競選,其中有很多特別的人。我們有22位獲得過榮譽勛章的人。

有一個很特別的人,曾經有報道我倆不和。我和他沒有任何不睦。他是一個讓人難以置信的明星。你們怎么可能猜得到?讓我來和你們說說雷恩斯。我說過,雷恩斯,我就知道,我就知道??纯催@里的人。我知道,雷恩斯是一個超級明星。我說過,雷恩斯,除非我們獲勝,他們可不能叫你超級明星。就像秘書處純種馬。在貝蒙錦標賽的跑道上飛馳時,他絕不會失敗。Reince is really a star and he is the hardest working guy and in a certain way I did this.Reince, come up here.Get over here, Reince.Boy, oh, boy, oh, boy.It's about time you did this right.My god.Nah, come here.Say something.哦,這是你的時刻,你做得很棒。老天,別這樣,來這兒,說點什么。

[Reince Priebus: Ladies and gentlemen, the next president of the united States, Donald Trump!Thank you.It's been an honor.God bless.Thank God.] Amazing guy.Our partnership with the RNC was so important to the success and what we've done, so I also have to say, I've gotten to know some incredible people.真是優秀的人!與RNC(共和黨全國代表大會)的合作對我們的成功來說非常重要。我想說,我結識了很多優秀的人。

The Secret Service people.They're tough and they're smart and they're sharp and I don't want to mess around with them, I can tell ya.And when I want to go and wave to a big group of people and they rip me down and put me back down in the seat, but they are fantastic people so I want to thank the Secret Service.我還要感謝這些特勤安保人員。他們堅強、智慧、敏銳。我想說我可不敢惹他們的麻煩。當我想接近人群、和人群招手示意的時候,他們總會拉開我,把我摁在座椅上。可他們都是很棒的人,我要感謝他們。

And law enforcement in New York City, they're here tonight.These are spectacular people, sometimes under appreciated unfortunately, we we appreciate them.So it's been what they call an historic event, but to be really historic, we have to do a great job and I promise you that I will not let you down.We will do a great job.We will do a great job.I look very much forward to being your president and hopefully at the end of two years or three years or four years or maybe even eight years you will say so many of you worked so hard for us, with you you will say that — you will say that that was something that you were — really were very proud to do and I can — thank you very much.還有紐約的執法人員,他們今晚也在。他們很棒,但有時得不到賞識,我們感謝他們。他們說這次勝利是歷史性的事件。如果這次勝利真的是歷史性的話,我們必須做出好成績,并且我保證我不會讓你們失望。我們會取得偉大的成果。我非常期待成為你們的總統,也希望在接下來的兩年三年四年,甚至可能八年里,你們可以這么評價我們:你們中的許多人都為民眾盡了很大努力。我希望你們會說我們讓你們驕傲,我只能——謝謝你們——

And I can only say that while the campaign is over, our work on this movement is now really just beginning.We're going to get to work immediately for the American people and we're going to be doing a job that hopefully you will be so proud of your president.You will be so proud.Again, it's my honor.我只能說競選結束后,我們的工作才剛剛開始。我們會立刻開始為美國人民服務,我們會做出成績,讓你們為你們的總統感到驕傲。你們會非常驕傲。再次聲明,能成為你們的總統,我很榮幸。

It's an amazing evening.It's been an amazing two-year period and I love this country.Thank you.今晚真是神奇的一夜。過去的兩年時光很精彩。我愛這個國家。謝謝。

Thank you very much.Thank you to Mike Pence.非常感謝。也謝謝邁克·彭斯。

高清演講視頻網址:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5MDkxMzgxNA==&mid=2649420013&idx=3&sn=473e0a1d207e1ea15b24f711d6bac43c&chksm=bea3d49489d45d8291b6e5de86646b5c8e06ff60ab7fb151bf21c02d2424be2c7be13960f8d7&mpshare=1&scene=23&srcid=1109EyPJ1zYBeRyTQVJCnWAs#rd

第三篇:特朗普勝選演講全文--重燃美國夢

特朗普勝選演講全文:我們要重燃美國夢

謝謝!非常感謝,每一個人。抱歉讓你們久等。今天如此激烈的選戰,真是太揪心了。非常謝謝你們!

剛剛希拉里給我打了一個電話,她祝賀“我們”獲勝。我非常感謝希拉里和她的整個家族,她一直是個戰士。希拉里工作一直非常努力,她為整個國家做出了很多貢獻,我們欠她一個感謝。

我是認真的?,F在我覺得美國人民應該彌補裂痕,重新團結在一起。全美所有的共和黨人、民主黨人、自由黨人,現在正是我們一起團結人民的時候。

是時候了!

我向這片國土上的每位公民承諾,我將成為全美國人的總統,這對我而言十分重要。過去那些沒有選擇支持我的人們,很少的一部分人們,我需要你們的引導、你們的幫助,這樣我們就可以一起努力,團結起我們偉大的國家。

就像我從一開始說的,這不僅僅是一場競選活動,更是由熱愛國家、辛勤工作的人們為了擁有一個更好、更光明的未來一起參與,一起奮斗的運動。這是如此偉大,如此不可思議。

這是一場全體美國人都參與的活動,不論族裔、不論宗教、不論背景、不論信仰,他們希望并期待政府能夠更好地服務于它的人民。我們即將開始重建我們的國家、重燃我們的夢想,我們一起攜手共赴使命。曾經我致力于打造商業帝國,去發現那些擁有無限潛力的項目和人才。

現在我想為我的國家作出貢獻。

我很熟悉我們的國家,它擁有無限潛力,每一個美國人都將有機會充分挖掘自己的潛能。而那些在我們國家被遺忘的人們,將再也不會被忘記。

我們將修繕城市,重修高速公路、橋梁、隧道、機場、學校和醫院。我們將重建我們的基礎設施,這些未來都會是首屈一指的。我們會讓數百萬民眾參與到這項工作中來。

我們將會好好照顧我們的退役老兵,他們曾經如此忠誠。在過去18個月的競選征途中,我與他們在一起的時光,是我最榮幸的時刻。

我們也有一項刺激全國經濟增長的計劃。我會利用美國公民充滿創意的天賦,我將號召最有能力的人來充分發揮他們的潛能,以此惠及所有人。我們一定會成功!

我們還有一個偉大的經濟計劃。我們會讓我們的經濟雙倍增長,我們將成為世界上最強大經濟體。

同時,我們會和其他國家和平相處,讓他們樂于和美國交往。我們一定會成功!我們會擁有良好的外交關系,我們期待彼此間更好的合作。沒有什么夢想是不可能的,沒有什么挑戰是過不去的。沒有我們達不到的未來。美國應當成為最好的。我們必須重拾我們國家的命運和夢想,一種更宏偉的夢想!為了這個國家能夠有更精彩更成功的轉身,我們必須這么做。

我想告訴全世界,我們將永遠把美國的利益放在第一位,我們將平等地和每一個人相處。所有的人民、所有的國家,我們尋求一致而不敵對,合作而不沖突。

現在,我想感謝那些真正幫助我的人們,因為擁有他們,才有了今天這個晚上,才有了這次歷史性的勝利。

首先我想感謝我的父母,我想此刻他們也與我同在,他們是很偉大的人,我從他們身上學到了很多。

我還要感謝我的姐妹們,瑪麗安和伊麗莎白,她們今晚都在這里,她們很害羞。

還有我的兄弟羅伯特,我最好的朋友,他在什么地方?羅伯特在哪兒?他們本來也該站在這個舞臺上的。

還有我過世的兄弟弗萊德,一個很棒的家伙,一個很完美的人。

這是一個完美的家庭,我真的很幸運擁有如此優秀的父母和兄弟姐妹。

親愛的梅拉尼婭、丹、伊萬卡、艾瑞克、蒂凡尼還要巴倫,我愛你們,謝謝你們!尤其是感謝你們跟我一起投入了這么多時間和精力,這是一個十分艱難的過程。

政治是非常骯臟的,非常艱險的。所以我非常感謝我的 家人。感謝你們所有人!勞拉(特朗普兒媳)很棒,瓦內薩(特朗普兒媳)謝謝你!感謝你們在背后一直默默支持我。

我想告訴你們,我們有一個非常棒的團隊。你們知道么,對手一直說我們的人很少,但一點都不??纯此麄儭獎P莉、克里斯、魯迪、斯蒂文、大衛,我們擁有非常多的人才。

同時,我要特別感謝我們的前紐約市長,朱迪-朱利安尼,他非常非常難得。他一直跟我們在一起,他從未改變過。朱迪在哪兒?朱迪在哪兒?

克里斯-克里斯蒂(新澤西州長)是一個非常棒的人。感謝你,克里斯。杰夫-塞欣斯,你是第一個支持我的資深參議員,他在華盛頓深受尊敬,因為他機智過人。杰夫在哪里?他真是一個很棒的人。

還有一位,本-卡森(共和黨候選人),他是我真正的朋友。我剛開始把他當做競爭對手,他也是對抗民主黨的人之一。本,你在哪里?

麥克-赫卡比(前阿肯色州州長)也在這里。他也很棒。麥克和他的妻子薩拉,非常感謝你們。

麥克-福林將軍和凱勒將軍,我們有超過200名將軍和上將資助了我們的選舉。他們對我們而言非常特殊。我們還有22位國會勛章的榮譽接受者。我們有很廣泛的民意基礎。

還有一位很特殊的人,他相信我。媒體報道說我們不和,但其實我們一直都很好。他是一位讓人難以置信的巨星。我 說的就是你!雷恩斯(現任共和黨全國委員會的主席)!

雷恩斯真的是一個巨星,他是踏實肯干的人。雷恩斯,快來這,到這里來。這也是屬于你的時間,你應該上來講幾句。

(雷恩斯:女士們、先生們,這是下一任美國總統唐納德-特朗普!謝謝你們!我很榮幸?。?/p>

真是一位難以置信的人。對于這次成功,我們和共和黨全國委員會的合作起到非常重要的作用,所以我才這么說,我真的了解一些不可思議的人才。

那些特勤局的人們。他們很堅強,很聰明,也很敏捷。不過我告訴你,我可不想“惹上”他們。當我在人群中行走,向民眾揮手時,他們能將我撲倒在座椅上。他們是一群很棒的人,因此我想感謝特勤局。

非常感謝整個紐約市的執法部門,他們今晚也在這里。這是一些特別棒的人,有的時候我對他們的贊賞其實是遠遠不夠的,但是我們真的是贊賞紐約市的這種治安部門。

人們把這次大選稱為歷史性事件,但是如果真想要載入史冊,我們今后必須要努力做好一切。

我向大家保證,我不會令你們失望。我會努力做好一切。我期望著成為你們的總統,也希望在四年、或者八年之后,我們會看到美國是這樣一幅景象:我們目前為之所做的一切 都是值得驕傲的。

現在競選已經結束了,但我們的工作才剛剛開始。我們必須立刻開始為美國人民效力。希望大家為有我這樣的總統為榮,這也是我的榮幸。

我覺得這是一個美好的夜晚,過去兩年的經歷十分難忘。我愛這個國家,謝謝你們,謝謝各位。非常感謝麥克-彭斯(特朗普競選搭檔)對我的支持。

第四篇:2012美國總統大選奧巴馬勝選演講(演講稿)

Thank you.Thank you.Thank you so much.謝謝,非常感謝。

Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.200多年前,美國第一個殖民地掌握了自己的命運,開始了這個國家的前進之旅。It moves forward because of you.It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family, and we rise or fall together as one nation and as one people.美國的前進都是因為你們。因為你們不斷重申那種幫助我們在過去戰勝了戰事及經濟頹勢的精神。這種精神將我們的國家拖出絕望的深淵,將其推向希望的彼岸。我們始終相信:每一個人都可以追求自己的夢想;美國是一個大家庭;團結起來我們就能勝利,分裂只能導致我們失敗。

Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America, the best is yet to come.今夜,在這場選舉中,你們提醒我們:盡管我們的道路漫長而艱巨,但是我們已經重塑信心,予以反擊。我們在內心中深深的知道最棒的美國將要來臨。

I want to thank every American who participated in this election.Whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time – by the way, we have to fix that whether you pounded the pavement or picked up the phone, whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference.我想感謝每一位參與選舉的美國民眾。不管你是從第一天就投票了,還是一直等待了很長的時間才投的票(當然了,我們要解決這個排隊投票的問題);不管你是自己去投票點投的票,還是打電話投的票;不管你是投了給我,還是投給羅姆尼;你的聲音都被大家聽到了,并且你對我們國家做出了某些改變。

I just spoke with Governor Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign.We may have battled fiercely, but it's only because we love this country deeply and we care so strongly about its future.From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service.And that is a legacy that we honour and applaud tonight.In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Governor Romney to talk about where we can work together to move this country forward.剛剛我跟羅姆尼通了電話,我祝賀他和保羅在這個艱苦卓絕的戰役中所取得的勝利。我們這場戰役十分激烈,但是這正是因為我們深愛著這個國家,并且我們十分在意它的未來。羅姆尼的整個家庭,孫子輩,孩子輩,都通過公共服務在支持著美國。我們應該在今晚對這種精神表示尊敬和贊揚。未來這幾周我也希望和羅姆尼一起來討論怎樣使我們的國家不斷前進。

I want to thank my friend and partner of the last four years, America's happy warrior, the best vice-president anybody could ever hope for, Joe Biden.我要感謝我過去四年的朋友和搭檔——美國的快樂戰士、美國歷史上最好的副總統:喬-拜登。

And I wouldn't be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago.Let me say this publicly.Michelle, I have never loved you more.I have never been prouder to watch the rest of America fall in love with you too as our nation's first lady.當然,如果沒有20年前跟我結婚的妻子,今天我就不會站在這里。我要跟大家說,米歇爾,我比以前更加愛你,我更加自豪,因為我看到全國人民也十分熱愛你這位第一夫人,我感到十分自豪。

Sasha and Maliato every hill, to every valley.You lifted me up the whole day, and I will always be grateful for everything that you've done and all the incredible work that you've put in.你們都是我的家人。不管你們做了什么,不管你們來自哪里,你們一定會記得今天晚上我們所創的歷史。你們會一直記得有一個總統,他一直心懷感激。謝謝你們一路以來對我的相信,不管我們路上遇到的是山巒還是低谷,是你們讓我堅持了下來。你們所做的一切我都心懷感激,并將永遠鳴謝。

I know that political campaigns can sometimes seem small, even silly.And that provides plenty of fodder for the cynics who tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special interests.But if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and crowded along a rope line in a high school gym or – or saw folks working late at a campaign office in some tiny county far away from home, you'll discover something else.我知道政治競選有時候看起來可能很瑣碎,甚至愚蠢。不少批評家借此攻擊政治不過是利益集團沖突或是用來自我炫耀。但要是你們真有機會,去和參加競選集會的人們聊一聊,去和

體育場排隊投票的選民聊一聊,或是親眼看一看那些遠離家人徹夜工作的志愿者們,你們的印象定會有所改觀。

You'll hear the determination in the voice of a young field organiser who's working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity.You'll hear the pride in the voice of a volunteer who's going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift.一個大學生競選活動組織者,話語滿是堅韌決心,他付出艱辛努力讀完大學,而現在希望每一個孩子都能享有和他一樣的機會。一名志愿者,言辭中藏不住驕傲,她挨家挨戶助選拉票只因哥哥終于找到工作,附近的汽車廠增加了班次給了他機會。

You'll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who's working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country ever has to fight for a job or a roof over their head when they come home.一名軍嫂談話中洋溢著愛國之情,她為助選打電話直到深夜,只是為了確保那些曾經為國家拋頭顱撒灑血的軍人回家之后,無需再為一份工作,一個住處,再次走上―戰場‖。That's why we do this.That's what politics can be.That's why elections matter.It's not small, it's big.It's important.Democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy and complicated.We have our own opinions.Each of us has deeply held beliefs.And when we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs up controversy.That won't change after tonight.And it shouldn't.These arguments we have are a mark of our liberty, and we can never forget that as we speak, people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter – the chance to cast their ballots like we did today.這才是我們行動的理由。這才是政治的真諦。這才是大選如此重要的原因。選舉絕不渺小,它至關重要,舉足輕重。在一個擁有3億國民的國家,民主有時候會有些吵鬧、混亂和繁復。只因我們每個人都有自己的主張,都有深信的信仰。當我們經歷艱難時刻,當我們要作為一個國家做出重大決定,自然會有爭議,會有情感的表達。這不會在一夜之間改變,也不應改變。這些爭論正是我們自由的明證。我們絕不應忘記,就在此時此刻,在遙遠的國度無數人正為這―爭論‖的權利舍身赴險,他們想要的正是像我們這樣投票的權利。But despite all our differences, most of us share certain hopes for America's future.盡管我們有許多不同,但我們中的大多數對美國的未來卻有著共同的期望。

We want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers – a country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation – with all of the good jobs and new businesses that follow.我們期望在這個國家,孩子們能上最好的學校,有最好的老師,我們期望這個國家能繼承她的光榮傳統,在技術和創新領域培養世界范圍的領導者。而這些將伴隨著好工作,新生意。We want our children to live in an America that isn't burdened by debt, that isn't weakened up by inequality, that isn't threatened by the destructive power of a warming planet.我們絕不希望孩子們未來生活在一個受困于債務、不平等以及氣候變暖的美國。

We want to pass on a country that's safe and respected and admired around the world, a nation that is defended by the strongest military on Earth and the best troops this – this world has ever known – but also a country that moves with confidence beyond this time of war to shape a peace that is built on the promise of freedom and dignity for every human being.我們希望傳承的是一個安全而備受尊重的美國。這個國家擁有世界上有史以來最強大的軍事力量,但同樣也有信心為這個戰亂時代帶來和平,許諾為每一個人帶去自由和尊嚴。We believe in a generous America, in a compassionate America, in a tolerant America open to the dreams of an immigrant's daughter who studies in our schools and pledges to our flag – to the young boy on the south side of Chicago who sees a life beyond the nearest street corner – to the furniture worker's child in North Carolina who wants to become a doctor or a scientist, an engineer or an entrepreneur, a diplomat or even a president.我們相信美國應該是一個慷慨、富有同情心而包容的國家,歡迎每一個心懷夢想的移民。不管是在我們的學校接受教育對我們的國旗宣誓效忠的移民兒女,還是夢想改變自己命運的街頭男孩,亦或是希望成為醫生、科學家、企業家、外交官或者美國總統的木匠家孩子。That's the – that's the future we hope for.That's the vision we share.That's where we need to go – forward.That's where we need to go.這才是我們想要的未來。這才是我們共同的愿景。這才是我們前進的方向。

Now, we will disagree, sometimes fiercely, about how to get there.As it has for more than two centuries, progress will come in fits and starts.It's not always a straight line.It's not always a smooth path.By itself, the recognition that we have common hopes and dreams won't end all the gridlock, resolve all our problems or substitute for the painstaking work of building consensus and making the difficult compromises needed to move this country forward.然而關于如何完成這段旅程我們時常產生分歧,甚至會激烈沖突。正如兩百年來的歷史,這一過程并非一蹴而就,更不是一帆風順。懷有共同的希望和夢想并不能解決全部問題和僵局,也不能代替國家前進所需要的艱苦工作——建立共識,作出妥協。

But that common bond is where we must begin.Our economy is recovering.A decade of war is ending.A long campaign is now over.And whether I earned your vote or not, I have listened to you.I have learned from you.And you've made me a better president.And with your stories and your struggles, I return to the White House more determined and more inspired than ever about the work there is to do and the future that lies ahead.但是這些共識是我們的起點。經濟正在逐漸恢復,十年戰爭也正要告一段落,漫長的競選也將走到終點。不管你是否曾投票與我,我都愿意聆聽你們的聲音。我從你們身上受益良多,是你們讓我成為更好的總統。正是因為你們奮斗和故事,我才能滿懷對未來工作的堅定決心和振奮之情,重回白宮。

Tonight you voted for action, not politics as usual.You elected us to focus on your jobs, not ours.今晚不同與往常,你們并不是為政治而投票,你們是在為改革與實際行動而投票。你們的選票意味著給予機會讓政府為你們的工作崗位而服務,而非為政府自身服務。

And in the coming weeks and months, I am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together – reducing our deficit, reforming our tax code, fixing our immigration system, freeing ourselves from foreign oil.We've got more work to do.而在未來的日子里,我期待著與兩黨領袖共同應對挑戰,解決難題——努力減少赤字,改革稅收制度,完善移民政策,減輕對石油進口的依賴……還有許多難題在我們面前。But that doesn't mean your work is done.The role of citizens in our democracy does not end with your vote.America's never been about what can be done for us;it's about what can be done by us together, through the hard and frustrating but necessary work of self-government.That's the principle we were founded on.但你們的職責也還未完成。在美國民主制度之下,身為一個公民的職責并不單純意味著為選舉而投票。而對此,公民職責并不在于―美國能為我做什么‖,而是在于―我能為美國做什么‖,在于如何齊心協力戰勝困難和挫折,服務自我。這也正是美國的思想根基。

This country has more wealth than any nation, but that's not what makes us rich.We have the most powerful military in history, but that's not what makes us strong.Our university, our culture are all the envy of the world, but that's not what keeps the world coming to our shores.What makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on Earth, the belief that our destiny is shared – that this country only works when we accept certain obligations to one another and to future generations, so that the freedom which so many Americans have fought for and died for come with responsibilities as well as rights, and among those are love and charity and duty and patriotism.That's what makes America great.美國是全球擁有最多財富的國家,但這并不是美國人民富有的真正原因。我們擁有最強大的軍隊,但這并不是我們強壯的真正原因。我們擁有最優秀的高等教育和文化成果,但這并不是吸引世界各國人民涌向美國的真正原因。美國之所以與眾不同,是因為能夠包容多元化的紐帶將我們聯系在一起,是因為我們相信彼此擁有共同的命運,是因為我們相信,只有為他人付出,互相幫助才能實現國家的進步,才能為后代創造更美好的未來。前人曾為自由奮斗甚至是獻出生命,而只有責任與權利的結合,只有愛、寬容、責任感及愛國之情能使我們更好地實現、維護這份來之不易的自由。這才是美國的偉大之處。

I am hopeful tonight because I have seen this spirit at work in America.I've seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbours and in the workers who would rather cut back their hours than see a friend lose a job.I've seen it in the soldiers who re-enlist after losing a limb and in those Seals who charged up the stairs into darkness and danger because they knew there was a buddy behind them watching their back.I've seen it on the shores of New Jersey and New York, where leaders from every party and level of

government have swept aside their differences to help a community rebuild from the wreckage of a terrible storm.在今晚,我的內心充滿希望,因為我見證了美國的這一種精神。我看到商人們寧可給自己減薪也絕不解雇員工,我看到工人們寧可減短工時也絕不讓同事下崗。還有那些在戰事中接受截肢后仍然堅持延長服役的士兵們,還有那些因擁有同伴的支持而義無反顧沖向黑暗與危險的海豹突擊隊戰士們,還有那些放下成見與分歧為桑迪颶風救災重建而忙碌在東海岸的領袖們——我在他們身上看到了美國的精神。

And I saw it just the other day in Mentor, Ohio, where a father told the story of his eight-year-old daughter whose long battle with leukaemia nearly cost their family everything had it not been for healthcare reform passing just a few months before the insurance company was about to stop paying for her care.I had an opportunity to not just talk to the father but meet this incredible daughter of his.And when he spoke to the crowd, listening to that father's story, every parent in that room had tears in their eyes because we knew that little girl could be our own.And I know that every American wants her future to be just as bright.That's who we are.That's the country I'm so proud to lead as your president.不僅如此,我還記得俄亥俄州一位為了給8歲女兒治療白血病而傾盡所有的父親,全賴醫療改革使得他能夠獲得醫療保險的援助。我曾經與這位父親交談,還有幸去看望了這位8歲的小女孩。當這位父親向人們敘述著與病魔斗爭的故事,已為人父母的在場觀眾都濕了眼眶——因為我們都知道,他的女兒也可能是我們自己的女兒。而我確信,每位父母都真心祝福著這個小女孩能夠擁有明媚的未來,美國因此而自豪。而作為美國總統,我為這個國家自豪。And tonight, despite all the hardship we've been through, despite all the frustrations of Washington, I've never been more hopeful about our future.I have never been more hopeful about America.And I ask you to sustain that hope.盡管我們歷盡艱辛,盡管我們的政府并不完美,但此時此刻,對于未來,對于美國,我的內心卻從未如此充滿希冀——而在此我請求你們堅守住這份希冀。

I'm not talking about blind optimism, the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the road blocks that stand in our path.I'm not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight.I have always believed that hope is that stubborn thing inside us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep fighting.這一份希冀并不是盲目樂觀,并不是無視艱難,并不是逃避責任。我也并不想鼓吹過度的理想主義,并不是鼓勵無動于衷或是一味逃避。我一向堅信,只有守住這份希望,美國才能有勇氣向前邁進,全力奮斗。

America, I believe we can build on the progress we've made and continue to fight for new jobs and new opportunities and new security for the middle class.I believe we can keep the promise of our founding, the idea that if you're willing to work hard, it doesn't matter who you are or where you come from or what you look like or where you love.It doesn't matter whether you're black or

white or Hispanic or Asian or Native American or young or old or rich or poor, abled, disabled, gay or straight.You can make it here in America if you're willing to try.我堅信,美國能夠繼續鞏固自我,爭取更多的工作崗位和機遇,讓中產階級的生活狀況得到改善。我堅信,我們能夠延續偉大的前人們的承諾——無論你是誰,無論你來自哪里,無論你擁有什么膚色,只要努力奮斗便能夠實現自我,無論你是黑人或是白人、西班牙裔、亞裔或是印第安人,無論年少或年長,無論貧窮或富有,無論健全或殘疾,無論是同性戀或是非同性戀——只要你愿意去嘗試,你就能夠實現自我。

I believe we can seize this future together because we are not as divided as our politics suggests.We're not as cynical as the pundits believe.We are greater than the sum of our individual ambitions and we remain more than a collection of red states and blue states.We are, and forever will be, the United States of America.我堅信,美國人民仍然把握著自己的未來,即使政見分歧嚴重,我們仍然擁有共同的心愿,我們并沒有在冷嘲熱諷中失去希望。美國并不只是個人雄心壯志的簡單總和,美國并不只是民主黨和共和黨兩個陣營的簡單總和。我們現在是,并將在未來永遠都是美利堅合眾國。And together, with your help and God's grace, we will continue our journey forward and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on earth.Thank you, America.God bless you.God bless these United States.而在此,在你們的辛勤付出之下,我們將繼續前行并告訴世界為何美利堅合眾國是最偉大的國家。感謝你們!

第五篇:【2016美國大選】第45屆美國總統特朗普勝選演講(附演講稿)(范文模版)

【2016美國大選】第45屆美國總統特朗普勝選演講(附演

講稿)

演說者:Donald Trump演說題目:第45屆美國總統特朗普勝選演講北京時間9日下午,美國總統大選計票結束,特朗普率先獲得270票擊敗希拉里,并在競選總部發表全國講話,宣布贏得大選。他承諾,“我不會讓你們失望的,我們將會做一個偉大的工作。他會是所有美國人的總統。”美國第45屆總統特朗普勝選演講

Thank you.Thank you very much.Sorry to keep you waiting.Complicated business.Thank you very much.I've just received a call from Secretary Clinton.She congratulated us.It's about us.On our victory.And I congratulated her and her family on a very, very hard fought campaign.She fought very hard.Hillary has worked very long and very hard over a long period of time and we owe her a major debt of gratitude to her service for our country.Now its time for America to bind the wounds of division.We have to get together.To all Republicans and Democrats and Independents across the nation, I say it is time for us to come together as one united people.It's time.I pledge to every citizen of our lands that I will be the president for the American people.For those who have chosen not to support me in the past, for which there were a few people, I'm reaching out to you for your guidance and your help so we can work together and unify our great country.As I've said from the beginning, ours was not a campaign but rather an incredible and great movement made up of millions of hardworking American men and women who worked together to make America better for their family.It is a movement combined of all races, religions, backgrounds, and beliefs who want and expect to serve the American people and serve the people it will.Working together, we will begin the urgent task of rebuilding our nation while fulfilling the American dream.I've spent my entire life in business looking at the untapped potential of the American people all over the world.That is now what I want to do for our country.Tremendous potential.It's going to be a beautiful thing.Every single American will have the ability to realize their fullest potential.The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.We are going to fix our inner cities and rebuild our highways, schools, hospitals.We will rebuild our infrastructure.Which will become second to none, and we will put millions of our people to work as we rebuild it.We will also finally take care of our great veterans who have been so loyal and I've gotten to know so many over this 18-month journey.The time that I have taken with them I consider among my greatest honors.We will embark upon a project of American growth and renewal.We will call upon the best and the brightest to leverage our tremendous talent to benefit all.It will happen.We will have a great economic plan.We will double our growth and build the biggest economy, anywhere in the world.At the same time we will get along with all other nations willing to get along with us.We will have great relationships.We expect to have great great relationships.No dream is too big no challenge is too great.Nothing we want for our future is beyond our reach.America will no longer settle for anything less than the best.We must reclaim our country's destiny and dream big and bold and daring.We have to do that.We are going to dream of things for our country.Beautiful things.Successful things.Successful things once again.I wanna tell the world community that while we will deal with America's interests first, we will get along with all other nations, willing to get along with us.We will be.We will have great relationships.We expect to have great, great relationships.No dream is too big, no challenge is too great.Nothing we want for our future is beyond our reach.We will barely with anyone.All people and all other nations.We will seek common ground not hostility.Relationships not conflict.And now I'd like to take this moment to thank some of the people who have really helped me with this very historic victory.First, I would like to thank my parents, who are looking down on me right now.Great people.I've learned so much from them in every regard;truly great parents.My sisters, Mary Anne and Elizabeth, they're here with us tonight.They're very shy.And my brother, Robert, my great friend.My brother, Robert.And they should all be on this stage, they're so great.And also my late brother Fred, great guy, fantastic guy.Fantastic family.I was very lucky.Great, fantastic parents.To Melania and Don.And Ivanka and Eric.And Tiffany and Barron.I love you and I thank you and especially for putting with all of those hours this was tough.This political stuff is nasty and it's tough.So I want to thank my family very much.Thank you all.Thank you.And Lara, unbelievable job.Vanessa, thank you.Unbelievable group.You've all given me such incredible support and I'd like to tell you we have a large group of people.Look at all these people.And KellyAnne.And Chris.And Rudy.And Steve.And David.We have got tremendously talented people up here and I have to tell you, it's been very special.I'd like to give a very special thanks to our former mayor Rudy Giuliani.Unbelievable.He traveled with us and he went to meetings.Rudy never changes.Rudy.Gov.Chris Christie, folks, was unbelievable.Thank you.The first man, first senator, first major, major politician.He is entirely respected in Washington because he is as smart as you'll get.Sen.Jeff Sessions.Great man.Another great man, very tough competitor.He was not easy.Oh, Rudy got up here.Another great man who has been a friend to me, but I got to know him as a competitor because he was one of the folks negotiating against those Democrats Dr.Ben Carson, get up here.Where is Ben? Where is Ben? And by the way, Mike Huckabee is here some place and he is fantastic.Gen.Mike Flynn.Where is Mike? And Gen.Kellogg.We have over 200 generals and admirals that have endorsed our campaign.And they're special people.It's truly an honor.We have 22 congressional Medal of Honor recipients we have truly tremendous people.A very special person who believed me, I never had a bad second with him, he is an unbelievable star.Let me tell you about Reince.I've said this.I've said Reince, I know it, I know it.Reince is a super star.But I said they can't call you a superstar Reince, unless we win.Because you can't be called a superstar — because if Secretariat came in second, Secretariat wouldn't have that beautiful bronze bust at Belmont.But I'll tell you, Reince is really a star and he is the hardest-working guy.And in a certain way I did this — where is Reince? Get him over here.Boy, oh boy, oh boy.It's about time you did this, Reince.Say a few words.Say something.At that point, Reince Preibus took the mic from Trump and said, 'Ladies and gentlemen, the next President of the United States, Donald Trump.Thank you, it's been an honor, God bless, thank God.'Amazing guy.Our partnership with the RNC was so important to the success with what we've done.So I've got to say I met some incredible people.The Secret Service people.They're tough and they're smart and they're sharp and I don't wanna mess around with them, I can tell you.And when I want to go to wave to a big group of people and they rip me down and put me down.But they are fantastic people, so I want to thank the Secret Service.And law enforcement in NYC.They're here tonight.These are spectacular people.Sometimes under appreciated but we appreciate them, honestly.With what they go through.So.It's been what they call it a historic event, but to be really historic we have to do a great job.And I promise you I will not let you down.We will do a great job.I look very much forward to being your president.And hopefully at the end of two years or three years or four years or maybe even eight years, you will say so many of you worked so hard for us.And I can only say that while the campaign is over, our work is really just beginning.We're going to get to work immediately for the American people.And we're going to be doing a job that hopefully you'll be so proud of your president.You'll be so proud.Again, it's been an honor.It's been an amazing evening.It's been an amazing two-year period.And I love this country.Thank you, thank you very much.Thank you to Mike Pence, thank you everybody.更多英語演講視頻,關注公眾號:英語演講課堂

下載美國總統大選特普朗勝選演講word格式文檔
下載美國總統大選特普朗勝選演講.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    特朗普參選演講

    朋友們、代表們、美國同胞們: 我謙卑地、充滿敬意地接受你們提名我參選美利堅合眾國總統一職。 美國!美國! 去年7月16日我們踏上征途時——我說“我們”,因為我們是整個團隊......

    08年美國總統大選勝選奧巴馬演講全文美國的變革

    08年美國總統大選勝選奧巴馬演講全文美國的變革 Obama: 奧巴馬: Hello, Chicago. 您好,芝加哥。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place w......

    特朗普女兒演講觀后感

    Review on The Speech of Ivanka Trump On November 9, the next president of America was voted by people. Donald Trump, a successful businessman who had never part......

    特朗普就職演講雙語

    首席大法官羅伯茨先生,卡特前總統,克林頓前總統,布什前總統,奧巴馬前總統,各位美國同胞,世界人民,感謝你們。 各位美國公民們,我們正參與到一項偉大的全國性事業當中:重建我們的國家,......

    奧巴馬特朗普演講講解

    《辭舊迎新》之奧巴馬離職演講 ▍新的一年開始了,美國總統奧巴馬也已經離開了白宮。 2016年他在白宮召開了最后一次記者招待會晚宴,他稱之為correspondents’ dinner,但我們知......

    特朗普聯大演講[精選五篇]

    史上最勇敢演講——特朗普聯大演講贏得全世界喝彩 9月19日,特朗普在72屆聯大發表演講,首次以美國總統的身份,明確地向國際社會表明了美國的外交立場,期間嚴厲譴責了伊朗、委內瑞......

    特朗普女兒演講英文文稿

    Good evening. One year ago, I introduced my father when he declared his candidacy. Inhis own way and through his own sheer force of will, he sacrificed greatly......

    特朗普的非常規提名演講

    特朗普的非常規提名演講 His Tone Dark, Donald Trump Takes G.O.P. Mantle 特朗普的非常規提名演講 CLEVELAND — Donald John Trump accepted the Republican presidentia......

主站蜘蛛池模板: 欧美破苞系列二十三| 夜夜爽77777妓女免费看| 精品第一国产综合精品蜜芽| 精品久久久久久777米琪桃花| 精品伊人久久久大香线蕉天堂| 丰满多毛的大隂户视频| 国色天香中文字幕在线视频| 国产丝袜一区视频在线观看| 国产成人精品亚洲午夜麻豆| 久久国产欧美日韩精品图片| 久久亚洲国产精品123区| 中国大陆精品视频xxxx| 国产午夜精品视频在线播放| 亚洲 都市 校园 激情 另类| 高清精品一区二区三区| 亚洲综合另类小说色区一| 无套熟女av呻吟在线观看| 中文字幕一区二区三区日韩精品| 精品蜜臀久久久久99网站| 成 人 免费观看网站| 久久婷婷色综合一区二区| 久久精品国产精品亚洲色婷婷| 亚洲中文字幕无码一区| 狠狠综合久久久久综合网| 免费观看亚洲人成网站| 亚洲精品综合欧美一区二区三区| 成人禁片免费播放35分钟| 国产裸体舞一区二区三区| 日日碰狠狠躁久久躁综合小说| 国产精品国产三级国产av中文| 亚洲综合另类小说专区| 性一乱一搞一交一伦一性| 日本免费一区二区三区中文字幕| 丝袜美腿精品国产一区| 丝袜老师办公室里做好紧好爽| 亚洲三区在线观看内射后入| 国产精品videossex久久发布| 久久亚洲色一区二区三区| 丰满岳乱妇一区二区三区| 男人用嘴添女人下身免费视频| 亚洲综合av一区二区三区|