久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

斯皮爾伯格2016年哈佛大學演講稿

時間:2019-05-14 19:28:00下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《斯皮爾伯格2016年哈佛大學演講稿》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《斯皮爾伯格2016年哈佛大學演講稿》。

第一篇:斯皮爾伯格2016年哈佛大學演講稿

Thank you, thank you, President Faust, and Paul Choi, thank you so much.It`s an honor and a thrill to address this group of distinguished alumni and supportive friends and cavelling parents.We`ve all gathered to share in the joy of this day, so please join me in congratulating Harvard`s Class of 2016.I can remember my own college graduation, which is easy, since it was only 14 years ago.How many of you took 37 years to graduate? Because, like most of you, I began college in my teens, but sophomore year, I was offered my dream job at Universal Studios, so I dropped out.I told my parents if my movie career didn`t go well, I`d re-enroll.It went all right.But eventually, I returned for one big reason.Most people go to college for an education, and some go for their parents, but I went for my kids.I`m the father of seven, and I kept insisting on the importance of going to college, but I hadn`t walked the walk.So, in my fifties, I re-enrolled at Cal State--Long Beach, and I earned my degree.I just have to add: It helped that they gave me course credit in paleontology for the work I did on Jurassic Park.That`s three units for Jurassic Park, thank you.Well I left college because I knew exactly what I wanted to do, and some of you know, too--but some of you don`t.Or maybe you thought you knew but are now questioning that choice.Maybe you`re sitting there trying to figure out how to tell your parents that you want to be a doctor and not a comedy writer.Well, what you choose to do next is what we call in the movies the character-defining moment.Now, these are moments you`re very familiar with, like in the last Star Wars: The Force Awakens, when Rey realizes the force is with her.Or Indiana Jones choosing mission over fear by jumping over a pile of snakes.Now in a two-hour movie, you get a handful of character-defining moments, but in real life, you face them every day.Life is one strong, long string of character-defining moments.And I was lucky that at 18 I knew what I exactly wanted to do.But I didn’t know who I was.How could I? And how could any of us? Because for the first 25 years of our lives, we are trained to listen to voices that are not our own.Parents and professors fill our heads with wisdom and information, and then employers and mentors take their place and explain how this world really works.And usually these voices of authority make sense, but sometimes, doubt starts to creep into our heads and into our hearts.And even when we think, that`s not quite how I see the world, it`s kind of easier to just to nod in agreement and go along, and for a while, I let that going along define my character.Because I was repressing my own point of view, because like in that Nilsson song, ‘Everybody was talkin’ at me, so I couldn’t hear the echoes of my mind.’

And at first, the internal voice I needed to listen to was hardly audible, and it was hardly noticeable--kind of like me in high school.But then I started paying more attention, and my intuition kicked in.And I want to be clear that your intuition is different from your conscience.They work in tandem, but here`s the distinction: Your conscience shouts, “here`s what you should do”, while your intuition whispers, “here`s what you could do.” Listen to that voice that tells you what you could do.Nothing will define your character more than that.Because once I turned to my intuition, and I tuned into it, certain projects began to pull me into them, and others, I turned away from.And up until the 1980s, my movies were mostly, I guess what you could call ‘escapist.’ And I don`t dismiss any of these movies--not even 1941.Not even that one.And many of these early films reflected the values that I cared deeply about, and I still do.But I was in a celluloid bubble, because I`d cut my education short, my worldview was limited to what I could dream up in my head, not what the world could teach me.But then I directed The Color Purple.And this one film opened my eyes to experiences that I never could have imagined, and yet were all too real.This story was filled with deep pain and deeper truths, like when Shug Avery says, ‘Everything wants to be loved.’ My gut, which was my intuition, told me that more people needed to meet these characters and experience these truths.And while making that film, I realized that a movie could also be a mission.I hope all of you find that sense of mission.Don`t turn away from what`s painful.Examine it.Challenge it.My job is to create a world that lasts two hours.Your job is to create a world that lasts forever.You are the future innovators, motivators, leaders and caretakers.And the way you create a better future is by studying the past.Jurassic Park writer Michael Crichton, who graduated from both this college and this medical school, liked to quote a favorite professor of his who said that if you didn’t know history, you didn’t know anything.You were a leaf that didn’t know it was part of a tree.So history majors: Good choice, you’re in great shape...Not in the job market, but culturally.The rest of us have to make a little effort.Social media that we’re inundated and swarmed with is about the here and now.But I’ve been fighting and fighting inside my own family to get all my kids to look behind them, to look at what already has happened.Because to understand who they are is to understand who were were, and who their grandparents were, and then, what this country was like when they emigrated here.We are a nation of immigrants--at least for now.So to me, this means we all have to tell our own stories.We have so many stories to tell.Talk to your parents and your grandparents, if you can, and ask them about their stories.And I promise you, like I have promised my kids, you will not be bored.And that’s why I so often make movies based on real-life events.I look to history not to be didactic, ‘cause that’s just a bonus, but I look because the past is filled with the greatest stories that have ever been told.Heroes and villains are not literary constructs, but they’re at the heart of all history.And again, this is why it’s so important to listen to your internal whisper.It’s the same one that compelled Abraham Lincoln and Oskar Schindler to make the correct moral choices.In your defining moments, do not let your morals be swayed by convenience or expediency.Sticking to your character requires a lot of courage.And to be courageous, you’re going to need a lot of support.And if you’re lucky, you have parents like mine.I consider my mom my lucky charm.And when I was 12 years old, my father handed me a movie camera, the tool that allowed me to make sense of this world.And I am so grateful to him for that.And I am grateful that he’s here at Harvard, sitting right down there.My dad is 99 years old, which means he’s only one year younger than Widener Library.But unlike Widener, he’s had zero cosmetic work.And dad, there’s a lady behind you, also 99, and I’ll introduce you after this is over, okay?

But look, if your family’s not always available, there’s backup.Near the end of It’s a Wonderful Life--you remember that movie, It’s a Wonderful Life? Clarence the Angel inscribes a book with this: “No man is a failure who has friends.” And I hope you hang on to the friendships you’ve made here at Harvard.And among your friends, I hope you find someone you want to share your life with.I imagine some of you in this yard may be a tad cynical, but I want to be unapologetically sentimental.I spoke about the importance of intuition and how there’s no greater voice to follow.That is, until you meet the love of your life.And this is what happened when I met and married Kate, and that became the greatest character-defining moment of my life.Love, support, courage, intuition.All of these things are in your hero’s quiver, but still, a hero needs one more thing: A hero needs a villain to vanquish.And you’re all in luck.This world is full of monsters.And there’s racism, homophobia, ethnic hatred, class hatred, there’s political hatred, and there’s religious hatred.As a kid, I was bullied--for being Jewish.This was upsetting, but compared to what my parents and grandparents had faced, it felt tame.Because we truly believed that anti-Semitism was fading.And we were wrong.Over the last two years, nearly 20,000 Jews have left Europe to find higher ground.And earlier this year, I was at the Israeli embassy when President Obama stated the sad truth.He said: ‘We must confront the reality that around the world, anti-Semitism is on the rise.We cannot deny it.’

My own desire to confront that reality compelled me to start, in 1994, the Shoah Foundation.And since then, we’ve spoken to over 53,000 Holocaust survivors and witnesses in 63 countries and taken all their video testimonies.And we’re now gathering testimonies from genocides in Rwanda, Cambodia, Armenia and Nanking.Because we must never forget that the inconceivable doesn’t happen--it happens frequently.Atrocities are happening right now.And so we wonder not just, ‘When will this hatred end?’ but, ‘How did it begin?’

Now, I don’t have to tell a crowd of Red Sox fans that we are wired for tribalism.But beyond rooting for the home team, tribalism has a much darker side.Instinctively and maybe even genetically, we divide the world into ‘us’ and ‘them.’ So the burning question must be: How do all of us together find the ‘we?’ How do we do that? There’s still so much work to be done, and sometimes I feel the work hasn’t even begun.And it’s not just anti-Semitism that’s surging--Islamophobia’s on the rise, too.Because there’s no difference between anyone who is discriminated against, whether it’s the Muslims, or the Jews, or minorities on the border states, or the LGBT community--it is all big one hate.And to me, and, I think, to all of you, the only answer to more hate is more humanity.We gotta repair--we have to replace fear with curiosity.‘Us’ and ‘them’--we’ll find the ‘we’ by connecting with each other.And by believing that we’re members of the same tribe.And by feeling empathy for every soul--even Yalies.My son graduated from Yale, thank you … But make sure this empathy isn’t just something that you feel.Make it something you act upon.That means vote.Peaceably protest.Speak up for those who can’t and speak up for those who may be shouting but aren’t being hard.Let your conscience shout as loud as it wants if you’re using it in the service of others.Related: Peter Thiel Commencement Speech, Hamilton College, May 2016(Transcript)

And as an example of action in service of others, you need to look no further than this Hollywood-worthy backdrop of Memorial Church.Its south wall bears the names of Harvard alumni--like President Faust has already mentioned--students and faculty members, who gave their lives in World War II.All told, 697 souls, who once tread the ground where stand now, were lost.And at a service in this church in late 1945, Harvard President James Conant--which President Faust also mentioned--honored the brave and called upon the community to ‘reflect the radiance of their deeds.’

Seventy years later, this message still holds true.Because their sacrifice is not a debt that can be repaid in a single generation.It must be repaid with every generation.Just as we must never forget the atrocities, we must never forget those who fought for freedom.So as you leave this college and head out into the world, continue please to ‘reflect the radiance of their deeds,’ or as Captain Miller in Saving Private Ryan would say, “Earn this.”And please stay connected.Please never lose eye contact.This may not be a lesson you want to hear from a person who creates media, but we are spending more time looking down at our devices than we are looking in each other’s eyes.So, forgive me, but let’s start right now.Everyone here, please find someone’s eyes to look into.Students, and alumni and you too, President Faust, all of you, turn to someone you don’t know or don’t know very well.They may be standing behind you, or a couple of rows ahead.Just let your eyes meet.That’s it.That emotion you’re feeling is our shared humanity mixed in with a little social discomfort.But, if you remember nothing else from today, I hope you remember this moment of human connection.And I hope you all had a lot of that over the past four years.Because today you start down the path of becoming the generation on which the next generation stands.And I’ve imagined many possible futures in my films, but you will determine the actual future.And I hope that it’s filled with justice and peace.And finally, I wish you all a true, Hollywood-style happy ending.I hope you outrun the T.rex, catch the criminal and for your parents’ sake, maybe every now and then, just like E.T.: Go home.Thank you.

第二篇:斯皮爾伯格2016年哈佛大學演講

Thank you, thank you, President Faust, and Paul Choi, thank you so much.It?s an honor and a thrill to address this group of distinguished alumni and supportive friends and cavelling parents.We?ve all gathered to share in the joy of this day, so please join me in congratulating Harvard?s Class of 2016.I can remember my own college graduation, which is easy, since it was only 14 years ago.How many of you took 37 years to graduate? Because, like most of you, I began college in my teens, but sophomore year, I was offered my dream job at Universal Studios, so I dropped out.I told my parents if my movie career didn?t go well, I?d re-enroll.我記得我自己的大學畢業典禮,這不難,因為就是14年以前的事情。你們當中的多少人花了37年才畢業?因為就像你們中的多數人,我在十幾歲時進入大學,但是大二的時候我從環球影城獲得了我的夢想工作,所以我休學了。我跟我的父母說,如果我的電影事業不順,我會重新上學的。It went all right.我的電影事業發展得還行。(同學們大笑了~)

But eventually, I returned for one big reason.Most people go to college for an education, and some go for their parents, but I went for my kids.I?m the father of seven, and I kept insisting on the importance of going to college, but I hadn?t walked the walk.So, in my fifties, I re-enrolled at Cal State — Long Beach, and I earned my degree.但是我最后還是回到了學校,主要為了一個原因。很多人為了獲得教育去上大學,有的人為了父母上大學,而我是為了我的孩子去上的。我是7個孩子的爸爸,我總是不斷強調上大學的重要性,可我自己都沒上過。所以在我50多歲的時候,我重新進入加州州立大學長灘分校,獲得了學位。

I just have to add: It helped that they gave me course credit in paleontology for the work I did on Jurassic Park.That?s three units for Jurassic Park, thank you.我必須補充一點,我獲得學位的一個原因是學校為我在《侏羅紀公園》里所做的給我了考古學學分。《侏羅紀公園》換得了3個學分,非常感謝。(同學們又大笑了~)

Well I left college because I knew exactly what I wanted to do, and some of you know, too — but some of you don?t.Or maybe you thought you knew but are now questioning that choice.Maybe you?re sitting there trying to figure out how to tell your parents that you want to be a doctor and not a comedy writer.我離開大學是因為我很清楚地知道我想要做什么。你們中的一些人也知道,但是有些人還沒弄明白。或者你以為你知道,但是現在開始質疑這個決定。或者你坐在這里,試著想要怎么告訴你的父母,你想要成為一名醫生,而不是喜劇編劇。(同學們又又大笑了~)Well, what you choose to do next is what we call in the movies the ?character-defining moment.? Now, these are moments you?re very familiar with, like in the last Star Wars: The Force Awakens, when Rey realizes the force is with her.Or Indiana Jones choosing mission over fear by jumping over a pile of snakes.你接下來要做的事情,在我們這行叫做“定義角色的時刻”。這些是你非常熟悉的場景,例如在最近的一部《星球大戰:原力覺醒》里女主角Rey發現自己擁有原力的一刻。或者在《奪寶奇兵》里印第安納·瓊斯選擇戰勝恐懼跳過蛇堆,繼續任務的時候。

Now in a two-hour movie, you get a handful of character-defining moments, but in real life, you face them every day.Life is one strong, long string of character-defining moments.And I was lucky that at 18 I knew what I exactly wanted to do.But I didn?t know who I was.How could I? And how could any of us? Because for the first 25 years of our lives, we are trained to listen to voices that are not our own.Parents and professors fill our heads with wisdom and information, and then employers and mentors take their place and explain how this world really works.一部兩小時的電影里有幾個定義角色的時刻,但是在真實的生活中,你每天都在面對這樣的時刻。生活就是一長串強大的定義角色的時刻。我非常幸運在18歲時就知道我想要做什么。但是我并不知道我是誰。我怎么可能知道呢?我們中任何人都不知道。因為在生命的頭一個25年里,我們被訓練去傾聽除自己以外的人的聲音。父母和教授們把智慧和信息塞進我們的腦袋,然后換上雇主和導師來向我們解釋這個世界到底是怎么一回事。

And usually these voices of authority make sense, but sometimes, doubt starts to creep into our heads and into our hearts.And even when we think, ?that?s not quite how I see the world,? it?s kind of easier to just to nod in agreement and go along, and for a while, I let that going along define my character.Because I was repressing my own point of view, because like in that Nilsson song, ?Everybody was talkin? at me, so I couldn?t hear the echoes of my mind.?

通常這些權威人物的聲音是有道理的,但是有些時候,質疑會爬進你的腦子和心里。就算我們覺得“這好像不太是我看世界的方式”,點頭表示贊同也是更容易做的事情,有段時間我就讓“附和”定義了我。因為我壓抑了自己的想法,因為就像尼爾森歌里唱的一樣:“每個人都在對我說話,所以我聽不見我思考的回聲。”

And at first, the internal voice I needed to listen to was hardly audible, and it was hardly noticeable — kind of like me in high school.But then I started paying more attention, and my intuition kicked in.一開始,我需要傾聽的內心的聲音幾乎一聲不響,也難以察覺——就像高中時的我。但是之后我開始更加注意這些聲音,然后我的直覺開始工作。

And I want to be clear that your intuition is different from your conscience.They work in tandem, but here?s the distinction: Your conscience shouts, ?here?s what you should do,? while your intuition whispers, ?here?s what you could do.? Listen to that voice that tells you what you could do.Nothing will define your character more than that.我想告訴你,你的直覺和你的良心是兩個不同的事物。它們會協力工作,但這是它們的不同:你的良心會呼喊“你應當去做這個”,而你的直覺只會低語“你是可以這樣做的”。傾聽那個告訴你你能怎么去做的聲音。沒有什么比這更能定義你的角色的了。

Because once I turned to my intuition, and I tuned into it, certain projects began to pull me into them, and others, I turned away from.And up until the 1980s, my movies were mostly, I guess what you could call ?escapist.? And I don?t dismiss any of these movies — not even 1941.Not even that one.And many of these early films reflected the values that I cared deeply about, and I still do.But I was in a celluloid bubble, because I?d cut my education short, my worldview was limited to what I could dream up in my head, not what the world could teach me.But then I directed The Color Purple.And this one film opened my eyes to experiences that I never could have imagined, and yet were all too real.This story was filled with deep pain and deeper truths, like when Shug Avery says, ?Everything wants to be loved.? My gut, which was my intuition, told me that more people needed to meet these characters and experience these truths.And while making that film, I realized that a movie could also be a mission.當我執導《紫色》的時候,這部電影讓我體驗了我從未想象過,卻如此真實的一些感受。這個故事充滿了深深的痛苦和更深一部的真理,就像Shug Avery說“任何一個東西都想被愛著。”我的直覺告訴我,更多的人需要來認識這樣的角色,來體驗這樣的真理。在導演這部電影時,我突然發現一部電影也可以是一個使命。

I hope all of you find that sense of mission.Don?t turn away from what?s painful.Examine it.Challenge it.我希望你們所有人都能找到這樣的使命感。不要避讓讓你痛苦的事情。研究它、挑戰它。My job is to create a world that lasts two hours.Your job is to create a world that lasts forever.You are the future innovators, motivators, leaders and caretakers.我的工作是要構筑一個維持兩小時的世界。你的工作是要建一個會一直持續的世界。你們是未來的創新者、激勵者、領導者和守護者。

And the way you create a better future is by studying the past.Jurassic Park writer Michael Crichton, who graduated from both this college and this medical school, liked to quote a favorite professor of his who said that if you didn?t know history, you didn?t know anything.You were a leaf that didn?t know it was part of a tree.So history majors: Good choice, you?re in great shape…Not in the job market, but culturally.你們要研究過去,才能建設一個更好的未來。《侏羅紀公園》的編劇Michael Crichton是從這所大學的醫學院畢業的。他喜歡引用他最喜歡的一位教授的話,他說如果你不懂得歷史,那么你一無所知。你是一片樹葉,不知道自己只是樹的一部分。所以主修歷史的同學們,很棒的選擇,你的前景不錯…不是說在招聘市場上啊,從文化上來說的話。

The rest of us have to make a little effort.Social media that we?re inundated and swarmed with is about the here and now.But I?ve been fighting and fighting inside my own family to get all my kids to look behind them, to look at what already has happened.Because to understand who they are is to understand who were were, and who their grandparents were, and then, what this country was like when they emigrated here.We are a nation of immigrants — at least for now.我們剩下的其它人就需要努點力了。淹沒和吞噬我們的社交媒體只關乎當下。但是我自己和家人都不斷嘗試,讓我所有的孩子們能透過這些,去看過去發生過的事情。因為要知道他們是誰,就要去理解他們曾經是誰,他們的祖父母是誰,以及當他們移民到這個國家來的時候,這個國家到底是什么樣。我們是一個移民國家——至少現在還是。

So to me, this means we all have to tell our own stories.We have so many stories to tell.Talk to your parents and your grandparents, if you can, and ask them about their stories.And I promise you, like I have promised my kids, you will not be bored.And that?s why I so often make movies based on real-life events.I look to history not to be didactic, ?cause that?s just a bonus, but I look because the past is filled with the greatest stories that have ever been told.Heroes and villains are not literary constructs, but they?re at the heart of all history.……這就是為什么我經常就會導演由真實事件改編的電影。我回顧歷史并不是為了說教,這是額外的獎勵,我回顧歷史因為過去充滿了那些從來沒被講述出來的偉大故事。英雄和壞人不是文學塑造出來的,而是在一切歷史的最中心。And again, this is why it?s so important to listen to your internal whisper.It?s the same one that compelled Abraham Lincoln and Oskar Schindler to make the correct moral choices.In your defining moments, do not let your morals be swayed by convenience or expediency.Sticking to your character requires a lot of courage.And to be courageous, you?re going to need a lot of support.所以,這就是為什么傾聽你內心的低語非常重要。這與驅使亞伯拉罕·林肯和奧斯卡·辛德勒去做正確的道德選擇的東西是一樣的。在屬于你的“定義角色的時刻”里,不要讓你的道德被便利或者私利左右。忠于你的角色需要很多的勇氣,變得勇敢,你又需要很多的支持。And if you?re lucky, you have parents like mine.I consider my mom my lucky charm.And when I was 12 years old, my father handed me a movie camera, the tool that allowed me to make sense of this world.And I am so grateful to him for that.And I am grateful that he?s here at Harvard, sitting right down there.My dad is 99 years old, which means he?s only one year younger than Widener Library.But unlike Widener, he?s had zero cosmetic work.And dad, there?s a lady behind you, also 99, and I?ll introduce you after this is over, okay? But look, if your family?s not always available, there?s backup.Near the end of It?s a Wonderful Life — you remember that movie, It?s a Wonderful Life? Clarence the Angel inscribes a book with this: “No man is a failure who has friends.” And I hope you hang on to the friendships you?ve made here at Harvard.And among your friends, I hope you find someone you want to share your life with.I imagine some of you in this yard may be a tad cynical, but I want to be unapologetically sentimental.I spoke about the importance of intuition and how there?s no greater voice to follow.That is, until you meet the love of your life.And this is what happened when I met and married Kate, and that became the greatest character-defining moment of my life.但是,如果你的家人并不總是支持你,還有B計劃。在《生活多美好》劇終前,天使Clarence在一本書上題寫了這句話:“有朋友的人,不會是生活的失敗者。”我希望你們會珍惜在哈佛建立的這些友誼。而在你的朋友之中,我希望你們找個能分享你生活的另一半。我猜想你們中的一些人對此會會抱有懷疑,但是我表現出的感性毫無歉意。我說了直覺的重要性,以及除了直覺沒有更值得追隨的聲音。這是指在你遇到你一生最愛之前。我與妻子相戀并結婚的經歷就是如此,這成為了我生活中最重要的“定義角色的時刻”。

Love, support, courage, intuition.All of these things are in your hero?s quiver, but still, a hero needs one more thing: A hero needs a villain to vanquish.And you?re all in luck.This world is full of monsters.And there?s racism, homophobia, ethnic hatred, class hatred, there?s political hatred, and there?s religious hatred.愛、支持、勇氣、直覺。所有的這些都在你英雄的箭袋之中,但是英雄還需要一件東西——英雄需要一個去征服的壞人。而你們所有人都很走運,這個世界充滿了怪物。有種族歧視、恐同、種族仇恨、階級仇恨,還有政治仇恨和宗教仇恨。

As a kid, I was bullied — for being Jewish.This was upsetting, but compared to what my parents and grandparents had faced, it felt tame.Because we truly believed that anti-Semitism was fading.And we were wrong.Over the last two years, nearly 20,000 Jews have left Europe to find higher ground.And earlier this year, I was at the Israeli embassy when President Obama stated the sad truth.He said: ?We must confront the reality that around the world, anti-Semitism is on the rise.We cannot deny it.?

還是孩子的時候,我因為是猶太人而被起伏。這讓人喪氣,但是與我父母和祖父母曾經面對的事情比起來,這很平淡。我們都真正相信反猶太運動正在衰退,但我們錯了。在過去兩年間,有大約兩萬猶太人離開歐洲尋找生存之地。今年早些時候,我在以色列大使館聽奧巴馬總統陳述了一個悲慘的現實。他說:“反猶太運動的增勢發生在全球各地,這是我們需要面對的事實。我們不能否認它。”

My own desire to confront that reality compelled me to start, in 1994, the Shoah Foundation.And since then, we?ve spoken to over 53,000 Holocaust survivors and witnesses in 63 countries and taken all their video testimonies.And we?re now gathering testimonies from genocides in Rwanda, Cambodia, Armenia and Nanking.Because we must never forget that the inconceivable doesn?t happen — it happens frequently.Atrocities are happening right now.And so we wonder not just, ?When will this hatred end?? but, ?How did it begin??

我正視這一事實的強烈愿望驅使我從1994年成立了大屠殺真相基金會,從那以后我們采訪了63個國家5.3萬名大屠殺的幸存者或目擊者,錄制了他們所有人的證詞。現在我們還在收集盧旺達、柬埔寨、亞美尼亞以及南京大屠殺的證詞。因為我們永遠都不要忘記那些難以想象的罪惡會發生,并且時有發生。暴行也仍在發生。所以我們不能只去想“仇恨什么時候才會停止?”而是“它是怎么開始的?”。

Now, I don?t have to tell a crowd of Red Sox fans that we are wired for tribalism.But beyond rooting for the home team, tribalism has a much darker side.Instinctively and maybe even genetically, we divide the world into ?us? and ?them.? So the burning question must be: How do all of us together find the ?we?? How do we do that? There?s still so much work to be done, and sometimes I feel the work hasn?t even begun.And it?s not just anti-Semitism that?s surging — Islamophobia?s on the rise, too.Because there?s no difference between anyone who is discriminated against, whether it?s the Muslims, or the Jews, or minorities on the border states, or the LGBT community — it is all big one hate.我想我并不需要向一群紅襪隊的球迷解釋我們為什么會擁抱部落文化。但是在為主隊加油之外,部落文化有它更陰暗的一面。本能地或者由基因決定,我們把世界分成“我們”和“他們”。所以棘手的問題是,我們所有人能共同發現“我們”?我們應當如何去做?仍舊有許多的工作要做,有的時候我甚至覺得這一事業還沒開始。這不僅僅是指反猶太運動抬頭,伊斯蘭恐懼癥也在抬頭。因為那些被歧視的人群之間是沒有區別的,不管他們是穆斯林、猶太人、邊境州里的弱勢人群,或者是同性戀、雙性戀及變性者社群——他們遭受的都是同樣的仇恨。And to me, and, I think, to all of you, the only answer to more hate is more humanity.We gotta repair — we have to replace fear with curiosity.?Us? and ?them? — we?ll find the ?we? by connecting with each other.And by believing that we?re members of the same tribe.And by feeling empathy for every soul — even Yalies.對我來說,我想對你們也一樣,只能用更多的人性來對抗更多的仇恨。我們需要修護,用好奇來替代恐懼。不排斥異己,我們通過建立人與人的聯系來找到共同的“我們”。我們要相信我們是同一個部落的成員。我們對所有的人都要有同情心——哪怕對“友校”耶魯人也要如此。My son graduated from Yale, thank you … 我的兒子就是從耶魯畢業的,謝謝你…

But make sure this empathy isn?t just something that you feel.Make it something you act upon.That means vote.Peaceably protest.Speak up for those who can?t and speak up for those who may be shouting but aren?t being hard.Let your conscience shout as loud as it wants if you?re using it in the service of others.但是你要確認你的同理心不只是你的感受。讓它是你采取行動的誘因。這是指參加投票、和平地抗議、為那些不能為自己發聲或者已經聲嘶力竭卻無法讓人注意的人發聲。讓你的良心大聲疾呼吧,如果是為了服務于他們。

And as an example of action in service of others, you need to look no further than this Hollywood-worthy backdrop of Memorial Church.Its south wall bears the names of Harvard alumni — like President Faust has already mentioned — students and faculty members, who gave their lives in World War II.All told, 697 souls, who once tread the ground where stand now, were lost.And at a service in this church in late 1945, Harvard President James Conant — which President Faust also mentioned — honored the brave and called upon the community to ?reflect the radiance of their deeds.?

作為為他人服務的行動榜樣,你只需要看看這像好萊塢背景一般的紀念教堂。它的南墻上是哈佛校友們的名字,福斯特(603806,股吧)校長已經說過,他們是在第二次世界大戰中獻身的哈佛學生和教師們。697個人,他們曾經在你站著的地方逗留過,697條生命逝去。在1945年紀念教堂舉行的追思會上,柯南特校長紀念這些勇敢的人們,并號召哈佛人身上要“反射出他們壯舉的榮光”。

Seventy years later, this message still holds true.Because their sacrifice is not a debt that can be repaid in a single generation.It must be repaid with every generation.Just as we must never forget the atrocities, we must never forget those who fought for freedom.So as you leave this college and head out into the world, continue please to ?reflect the radiance of their deeds,? or as Captain Miller in Saving Private Ryan would say, “Earn this.”

70年后,這句話仍然適用。因為他們所做出的犧牲不是一代人就能報答的。每一代人都應該報答他們。就像我們永遠不該忘記那些惡行,我們永遠也不應當忘記那些為自由而戰的人。所以當你離開這所學校進入世界,請繼續“反射出他們壯舉的榮光”,或者像《拯救大兵瑞恩》里米勒上尉說的“別辜負大家”。

And please stay connected.Please never lose eye contact.This may not be a lesson you want to hear from a person who creates media, but we are spending more time looking down at our devices than we are looking in each other?s eyes.So, forgive me, but let?s start right now.Everyone here, please find someone?s eyes to look into.Students, and alumni and you too, President Faust, all of you, turn to someone you don?t know or don?t know very well.They may be standing behind you, or a couple of rows ahead.Just let your eyes meet.That?s it.That emotion you?re feeling is our shared humanity mixed in with a little social discomfort.此外,請保持彼此的聯系,別避而不見。這可能不是你想從一個創作媒體的人這里聽的一課,但是我們花越來越多的時間低頭看手機,而不是注視別人的眼睛。所以請原諒我,現在所有人,請找一雙眼睛深刻凝視。學生們、校友們都是,福斯特校長、你們所有人,轉向一位你不認識或者不熟悉的人,對視,僅此而已。你所感受到的使我們共同擁有的人性,混進去了一絲社交不適感。

But, if you remember nothing else from today, I hope you remember this moment of human connection.And I hope you all had a lot of that over the past four years.Because today you start down the path of becoming the generation on which the next generation stands.And I?ve imagined many possible futures in my films, but you will determine the actual future.And I hope that it?s filled with justice and peace.如果你今天別的什么都沒記住,我希望你能記住這一刻人與人之間的聯系。我希望過去四年中,你們經歷了很多的這樣的時刻。因為從今天開始,你們會像前輩一樣,托舉起下一輩人。我在我的電影里幻想過很多種不同的未來,但是你們會決定未來的實際樣子。我希望,這樣的未來充滿公正與和平。And finally, I wish you all a true, Hollywood-style happy ending.I hope you outrun the T.rex, catch the criminal and for your parents? sake, maybe every now and then, just like E.T.: Go home.Thank you.最后,我祝愿大家好萊塢式的大團圓結局成真。祝你們能跑過暴龍、抓住罪犯,為了你們的父母,也別忘了像E.T.那樣常回家看看。謝謝。

第三篇:英語演講:斯皮爾伯格2016年哈佛大學演講

英語演講:斯皮爾伯格2016年哈佛大學演講

國際知名大導演史蒂文·斯皮爾伯格近日在哈佛大學畢業典禮上發表了題為《傾聽內心低語》的精彩演講,博古通今將電影制作和靈感做了深刻而風趣的解說。

史蒂文·斯皮爾伯格是一名富有傳奇色彩的好萊塢導演,其代表作有家喻戶曉的大白鯊,E.T,侏羅紀公園,辛德勒名單等。2013年時代雜志將其列入世紀百大人物之一;斯皮爾伯格,在最近為哈佛的畢業典禮帶來了一番精彩的演說,博古通今將電影制作和靈感做了深刻而風趣的解說。

斯皮爾伯格的演講以自嘲開場——這位今年已70歲的大導演說,自己直到2002年(已56歲)才大學畢業,因為年輕時在大學期間早早就確信了自己想要做的事,所以就輟學了。

后來,因為他總是對自己的7個孩子強調大學教育的重要性,但自己卻沒有身體力行,所以決定在五十多歲時重返大學獲得了學位。

以下為演講的雙語全文:

Thank you, thank you, President Faust, and Paul Choi, thank you so much.It’s an honor and a thrill to address this group of distinguished alumni and supportive friends and cavelling parents.We’ve all gathered to share in the joy of this day, so please join me in congratulating Harvard’s Class of 2016.I can remember my own college graduation, which is easy, since it was only 14 years ago.How many of you took 37 years to graduate? Because, like most of you, I began college in my teens, but sophomore year, I was offered my dream job at Universal Studios, so I dropped out.I told my parents if my movie career didn’t go well, I’d re-enroll.我記得我自己的大學畢業典禮,這不難,因為就是14年以前的事情。你們當中的多少人花了37年才畢業?因為就像你們中的多數人,我在十幾歲時進入大學,但是大二的時候我從環球影城獲得了我的夢想工作,所以我休學了。我跟我的父母說,如果我的電影事業不順,我會重新上學的。

It went all right.我的電影事業發展得還行。(同學們大笑了~)

But eventually, I returned for one big reason.Most people go to college for an education, and some go for their parents, but I went for my kids.I’m the father of seven, and I kept insisting on the importance of going to college, but I hadn’t walked the walk.So, in my fifties, I re-enrolled at Cal State — Long Beach, and I earned my degree.但是我最后還是回到了學校,主要為了一個原因。很多人為了獲得教育去上大學,有的人為了父母上大學,而我是為了我的孩子去上的。我是7個孩子的爸爸,我總是不斷強調上大學的重要性,可我自己都沒上過。所以在我50多歲的時候,我重新進入加州州立大學長灘分校,獲得了學位。

I just have to add: It helped that they gave me course credit in paleontology for the work I did on Jurassic Park.That’s three units for Jurassic Park, thank you.我必須補充一點,我獲得學位的一個原因是學校為我在《侏羅紀公園》里所做的給我了考古學學分。《侏羅紀公園》換得了3個學分,非常感謝。(同學們又大笑了~)

Well I left college because I knew exactly what I wanted to do, and some of you know, too — but some of you don’t.Or maybe you thought you knew but are now questioning that choice.Maybe you’re sitting there trying to figure out how to tell your parents that you want to be a doctor and not a comedy writer.我離開大學是因為我很清楚地知道我想要做什么。你們中的一些人也知道,但是有些人還沒弄明白。或者你以為你知道,但是現在開始質疑這個決定。或者你坐在這里,試著想要怎么告訴你的父母,你想要成為一名醫生,而不是喜劇編劇。(同學們又又大笑了~)

Well, what you choose to do next is what we call in the movies the

‘character-defining moment.’ Now, these are moments you’re very familiar with, like in the last Star Wars: The Force Awakens, when Rey realizes the force is with her.Or Indiana Jones choosing mission over fear by jumping over a pile of snakes.你接下來要做的事情,在我們這行叫做“定義角色的時刻”。這些是你非常熟悉的場景,例如在最近的一部《星球大戰:原力覺醒》里女主角Rey發現自己擁有原力的一刻。或者在《奪寶奇兵》里印第安納·瓊斯選擇戰勝恐懼跳過蛇堆,繼續任務的時候。

Now in a two-hour movie, you get a handful of character-defining moments, but in real life, you face them every day.Life is one strong, long string of character-defining moments.And I was lucky that at 18 I knew what I exactly wanted to do.But I didn’t know who I was.How could I? And how could any of us? Because for the first 25 years of our lives, we are trained to listen to voices that are not our own.Parents and professors fill our heads with wisdom and information, and then employers and mentors take their place and explain how this world really works.一部兩小時的電影里有幾個定義角色的時刻,但是在真實的生活中,你每天都在面對這樣的時刻。生活就是一長串強大的定義角色的時刻。我非常幸運在18歲時就知道我想要做什么。但是我并不知道我是誰。我怎么可能知道呢?我們中任何人都不知道。因為在生命的頭一個25年里,我們被訓練去傾聽除自己以外的人的聲音。父母和教授們把智慧和信息塞進我們的腦袋,然后換上雇主和導師來向我們解釋這個世界到底是怎么一回事。

And usually these voices of authority make sense, but sometimes, doubt starts to creep into our heads and into our hearts.And even when we think, ‘that’s not quite how I see the world,’ it’s kind of easier to just to nod in agreement and go along, and for a while, I let that going along define my character.Because I was repressing my own point of view, because like in that Nilsson song, ‘Everybody was talkin’ at me, so I couldn’t hear the echoes of my mind.’

通常這些權威人物的聲音是有道理的,但是有些時候,質疑會爬進你的腦子和心里。就算我們覺得“這好像不太是我看世界的方式”,點頭表示贊同也是更容易做的事情,有段時間我就讓“附和”定義了我。因為我壓抑了自己的想法,因為就像尼爾森歌里唱的一樣:“每個人都在對我說話,所以我聽不見我思考的回聲。”

And at first, the internal voice I needed to listen to was hardly audible, and it was hardly noticeable — kind of like me in high school.But then I started paying more attention, and my intuition kicked in.一開始,我需要傾聽的內心的聲音幾乎一聲不響,也難以察覺——就像高中時的我。但是之后我開始更加注意這些聲音,然后我的直覺開始工作。

And I want to be clear that your intuition is different from your conscience.They work in tandem, but here’s the distinction: Your conscience shouts, ‘here’s what you should do,’ while your intuition whispers, ‘here’s what you could do.’ Listen to that voice that tells you what you could do.Nothing will define your character more than that.我想告訴你,你的直覺和你的良心是兩個不同的事物。它們會協力工作,但這是它們的不同:你的良心會呼喊“你應當去做這個”,而你的直覺只會低語“你是可以這樣做的”。傾聽那個告訴你你能怎么去做的聲音。沒有什么比這更能定義你的角色的了。

Because once I turned to my intuition, and I tuned into it, certain projects began to pull me into them, and others, I turned away from.And up until the 1980s, my movies were mostly, I guess what you could call ‘escapist.’ And I don’t dismiss any of these movies — not even 1941.Not even that one.And many of these early films reflected the values that I cared deeply about, and I still do.But I was in a celluloid bubble, because I’d cut my education short, my worldview was limited to what I could dream up in my head, not what the world could teach me.But then I directed The Color Purple.And this one film opened my eyes to experiences that I never could have imagined, and yet were all too real.This story

was filled with deep pain and deeper truths, like when Shug Avery says, ‘Everything wants to be loved.’ My gut, which was my intuition, told me that more people needed to meet these characters and experience these truths.And while making that film, I realized that a movie could also be a mission.當我執導《紫色》的時候,這部電影讓我體驗了我從未想象過,卻如此真實的一些感受。這個故事充滿了深深的痛苦和更深一部的真理,就像Shug Avery說“任何一個東西都想被愛著。”我的直覺告訴我,更多的人需要來認識這樣的角色,來體驗這樣的真理。在導演這部電影時,我突然發現一部電影也可以是一個使命。

I hope all of you find that sense of mission.Don’t turn away from what’s painful.Examine it.Challenge it.我希望你們所有人都能找到這樣的使命感。不要避讓讓你痛苦的事情。研究它、挑戰它。

My job is to create a world that lasts two hours.Your job is to create a world that lasts forever.You are the future innovators, motivators, leaders and caretakers.我的工作是要構筑一個維持兩小時的世界。你的工作是要建一個會一直持續的世界。你們是未來的創新者、激勵者、領導者和守護者。

And the way you create a better future is by studying the past.Jurassic Park writer Michael Crichton, who graduated from both this college and this medical school, liked to quote a favorite professor of his who said that if you didn’t know history, you didn’t know anything.You were a leaf that didn’t know it was part of a tree.So history majors: Good choice, you’re in great shape?Not in the job market, but culturally.你們要研究過去,才能建設一個更好的未來。《侏羅紀公園》的編劇Michael Crichton是從這所大學的醫學院畢業的。他喜歡引用他最喜歡的一位教授的話,他說如果你不懂得歷史,那么你一無所知。你是一片樹葉,不知道自己只是樹的一部分。所以主修歷史的同學們,很棒的選擇,你的前景不錯?不是說在招聘市場上啊,從文化上來說的話。

The rest of us have to make a little effort.Social media that we’re inundated and swarmed with is about the here and now.But I’ve been fighting and fighting inside my own family to get all my kids to look behind them, to look at what already has happened.Because to understand who they are is to understand who were were, and who their grandparents were, and then, what this country was like when they emigrated here.We are a nation of immigrants — at least for now.我們剩下的其它人就需要努點力了。淹沒和吞噬我們的社交媒體只關乎當下。但是我自己和家人都不斷嘗試,讓我所有的孩子們能透過這些,去看過去發生過的事情。因為要知道他們是誰,就要去理解他們曾經是誰,他們的祖父母是誰,以及當他們移民到這個國家來的時候,這個國家到底是什么樣。我們是一個移民國家——至少現在還是。

So to me, this means we all have to tell our own stories.We have so many stories to tell.Talk to your parents and your grandparents, if you can, and ask them about their stories.And I promise you, like I have promised my kids, you will not be bored.And that’s why I so often make movies based on real-life events.I look to history not to be didactic, ‘cause that’s just a bonus, but I look because the past is filled with the greatest stories that have ever been told.Heroes and villains are not literary constructs, but they’re at the heart of all history.??這就是為什么我經常就會導演由真實事件改編的電影。我回顧歷史并不是為了說教,這是額外的獎勵,我回顧歷史因為過去充滿了那些從來沒被講述出來的偉大故事。英雄和壞人不是文學塑造出來的,而是在一切歷史的最中心。

And again, this is why it’s so important to listen to your internal whisper.It’s the same one that compelled Abraham Lincoln and Oskar Schindler to make the correct moral choices.In your defining moments, do not let your morals be swayed by convenience or expediency.Sticking to your character requires a lot of courage.And to be courageous, you’re going to need a lot of support.所以,這就是為什么傾聽你內心的低語非常重要。這與驅使亞伯拉罕·林肯和奧斯卡·辛德勒去做正確的道德選擇的東西是一樣的。在屬于你的“定義角色的時刻”里,不要讓你的道德被便利或者私利左右。忠于你的角色需要很多的勇氣,變得勇敢,你又需要很多的支持。

And if you’re lucky, you have parents like mine.I consider my mom my lucky charm.And when I was 12 years old, my father handed me a movie camera, the tool that allowed me to make sense of this world.And I am so grateful to him for that.And I am grateful that he’s here at Harvard, sitting right down there.My dad is 99 years old, which means he’s only one year younger than Widener Library.But unlike Widener, he’s had zero cosmetic work.And dad, there’s a lady behind you, also 99, and I’ll introduce you after this is over, okay?

But look, if your family’s not always available, there’s backup.Near the end of It’s a Wonderful Life — you remember that movie, It’s a Wonderful Life? Clarence the Angel inscribes a book with this: “No man is a failure who has friends.” And I hope you hang on to the friendships you’ve made here at Harvard.And among your friends, I hope you find someone you want to share your life with.I imagine some of you in this yard may be a tad cynical, but I want to be unapologetically sentimental.I spoke about the importance of intuition and how there’s no greater voice to follow.That is, until you meet the love of your life.And this is what happened when I met and married Kate, and that became the greatest character-defining moment of my life.但是,如果你的家人并不總是支持你,還有B計劃。在《生活多美好》劇終前,天使Clarence在一本書上題寫了這句話:“有朋友的人,不會是生活的失敗者。”我希望你們會珍惜在哈佛建立的這些友誼。而在你的朋友之中,我希望你們找個能分享你生活的另一半。我猜想你們中的一些人對此會會抱有懷疑,但是我表現出的感性毫無歉意。我說了直覺的重要性,以及除了直覺沒有更值得追隨的聲音。這是指在你遇到你一生最愛之前。我與妻子相戀并結婚的經歷就是如此,這成為了我生活中最重要的“定義角色的時刻”。

Love, support, courage, intuition.All of these things are in your hero’s quiver, but still, a hero needs one more thing: A hero needs a villain to vanquish.And you’re all in luck.This world is full of monsters.And there’s racism, homophobia, ethnic hatred, class hatred, there’s political hatred, and there’s religious hatred.愛、支持、勇氣、直覺。所有的這些都在你英雄的箭袋之中,但是英雄還需要一件東西——英雄需要一個去征服的壞人。而你們所有人都很走運,這個世界充滿了怪物。有種族歧視、恐同、種族仇恨、階級仇恨,還有政治仇恨和宗教仇恨。

As a kid, I was bullied — for being Jewish.This was upsetting, but compared to what my parents and grandparents had faced, it felt tame.Because we truly believed that anti-Semitism was fading.And we were wrong.Over the last two years, nearly 20,000 Jews have left Europe to find higher ground.And earlier this year, I was at the Israeli embassy when President Obama stated the sad truth.He said: ‘We must confront the reality that around the world, anti-Semitism is on the rise.We cannot deny it.’

還是孩子的時候,我因為是猶太人而被起伏。這讓人喪氣,但是與我父母和祖父母曾經面對的事情比起來,這很平淡。我們都真正相信反猶太運動正在衰退,但我們錯了。在過去兩年間,有大約兩萬猶太人離開歐洲尋找生存之地。今年早些時候,我在以色列大使館聽奧巴馬總統陳述了一個悲慘的現實。他說:“反猶太運動的增勢發生在全球各地,這是我們需要面對的事實。我們不能否認它。”

My own desire to confront that reality compelled me to start, in 1994, the Shoah Foundation.And since then, we’ve spoken to over 53,000 Holocaust survivors and witnesses in 63 countries and taken all their video testimonies.And we’re now gathering testimonies from genocides in Rwanda, Cambodia, Armenia and Nanking.Because we must never forget that the inconceivable doesn’t happen — it happens frequently.Atrocities are happening right now.And so we wonder not just, ‘When will this hatred end?’ but, ‘How did it begin?’

我正視這一事實的強烈愿望驅使我從1994年成立了大屠殺真相基金會,從那以后我們

采訪了63個國家5.3萬名大屠殺的幸存者或目擊者,錄制了他們所有人的證詞。現在我們還在收集盧旺達、柬埔寨、亞美尼亞以及南京大屠殺的證詞。因為我們永遠都不要忘記那些難以想象的罪惡會發生,并且時有發生。暴行也仍在發生。所以我們不能只去想“仇恨什么時候才會停止?”而是“它是怎么開始的?”。

Now, I don’t have to tell a crowd of Red Sox fans that we are wired for tribalism.But beyond rooting for the home team, tribalism has a much darker side.Instinctively and maybe even genetically, we divide the world into ‘us’ and ‘them.’ So the burning question must be: How do all of us together find the ‘we?’ How do we do that? There’s still so much work to be done, and sometimes I feel the work hasn’t even begun.And it’s not just anti-Semitism that’s surging — Islamophobia’s on the rise, too.Because there’s no difference between anyone who is discriminated against, whether it’s the Muslims, or the Jews, or minorities on the border states, or the LGBT community — it is all big one hate.我想我并不需要向一群紅襪隊的球迷解釋我們為什么會擁抱部落文化。但是在為主隊加油之外,部落文化有它更陰暗的一面。本能地或者由基因決定,我們把世界分成“我們”和“他們”。所以棘手的問題是,我們所有人能共同發現“我們”?我們應當如何去做?仍舊有許多的工作要做,有的時候我甚至覺得這一事業還沒開始。這不僅僅是指反猶太運動抬頭,伊斯蘭恐懼癥也在抬頭。因為那些被歧視的人群之間是沒有區別的,不管他們是穆斯林、猶太人、邊境州里的弱勢人群,或者是同性戀、雙性戀及變性者社群——他們遭受的都是同樣的仇恨。

And to me, and, I think, to all of you, the only answer to more hate is more humanity.We gotta repair — we have to replace fear with curiosity.‘Us’ and ‘them’ — we’ll find the ‘we’ by connecting with each other.And by believing that we’re members of the same tribe.And by feeling empathy for every soul — even Yalies.對我來說,我想對你們也一樣,只能用更多的人性來對抗更多的仇恨。我們需要修護,用好奇來替代恐懼。不排斥異己,我們通過建立人與人的聯系來找到共同的“我們”。我們要相信我們是同一個部落的成員。我們對所有的人都要有同情心——哪怕對“友校”耶魯人

也要如此。

My son graduated from Yale, thank you ? 我的兒子就是從耶魯畢業的,謝謝你?

But make sure this empathy isn’t just something that you feel.Make it something you act upon.That means vote.Peaceably protest.Speak up for those who can’t and speak up for those who may be shouting but aren’t being hard.Let your conscience shout as loud as it wants if you’re using it in the service of others.但是你要確認你的同理心不只是你的感受。讓它是你采取行動的誘因。這是指參加投票、和平地抗議、為那些不能為自己發聲或者已經聲嘶力竭卻無法讓人注意的人發聲。讓你的良心大聲疾呼吧,如果是為了服務于他們。

And as an example of action in service of others, you need to look no further than this Hollywood-worthy backdrop of Memorial Church.Its south wall bears the names of Harvard alumni — like President Faust has already mentioned — students and faculty members, who gave their lives in World War II.All told, 697 souls, who once tread the ground where stand now, were lost.And at a service in this church in late 1945, Harvard President James Conant — which President Faust also mentioned — honored the brave and called upon the community to ‘reflect the radiance of their deeds.’

作為為他人服務的行動榜樣,你只需要看看這像好萊塢背景一般的紀念教堂。它的南墻上是哈佛校友們的名字,福斯特(603806,股吧)校長已經說過,他們是在第二次世界大戰中獻身的哈佛學生和教師們。697個人,他們曾經在你站著的地方逗留過,697條生命逝去。在1945年紀念教堂舉行的追思會上,柯南特校長紀念這些勇敢的人們,并號召哈佛人身上要“反射出他們壯舉的榮光”。

Seventy years later, this message still holds true.Because their sacrifice is not a debt that can be repaid in a single generation.It must be repaid with every

generation.Just as we must never forget the atrocities, we must never forget those who fought for freedom.So as you leave this college and head out into the world, continue please to ‘reflect the radiance of their deeds,’ or as Captain Miller in Saving Private Ryan would say, “Earn this.”

70年后,這句話仍然適用。因為他們所做出的犧牲不是一代人就能報答的。每一代人都應該報答他們。就像我們永遠不該忘記那些惡行,我們永遠也不應當忘記那些為自由而戰的人。所以當你離開這所學校進入世界,請繼續“反射出他們壯舉的榮光”,或者像《拯救大兵瑞恩》里米勒上尉說的“別辜負大家”。

And please stay connected.Please never lose eye contact.This may not be a lesson you want to hear from a person who creates media, but we are spending more time looking down at our devices than we are looking in each other’s eyes.So, forgive me, but let’s start right now.Everyone here, please find someone’s eyes to look into.Students, and alumni and you too, President Faust, all of you, turn to someone you don’t know or don’t know very well.They may be standing behind you, or a couple of rows ahead.Just let your eyes meet.That’s it.That emotion you’re feeling is our shared humanity mixed in with a little social discomfort.此外,請保持彼此的聯系,別避而不見。這可能不是你想從一個創作媒體的人這里聽的一課,但是我們花越來越多的時間低頭看手機,而不是注視別人的眼睛。所以請原諒我,現在所有人,請找一雙眼睛深刻凝視。學生們、校友們都是,福斯特校長、你們所有人,轉向一位你不認識或者不熟悉的人,對視,僅此而已。你所感受到的使我們共同擁有的人性,混進去了一絲社交不適感。

But, if you remember nothing else from today, I hope you remember this moment of human connection.And I hope you all had a lot of that over the past four years.Because today you start down the path of becoming the generation on which the next generation stands.And I’ve imagined many possible futures in my films, but you will determine the actual future.And I hope that it’s filled with justice and peace.如果你今天別的什么都沒記住,我希望你能記住這一刻人與人之間的聯系。我希望過去

四年中,你們經歷了很多的這樣的時刻。因為從今天開始,你們會像前輩一樣,托舉起下一輩人。我在我的電影里幻想過很多種不同的未來,但是你們會決定未來的實際樣子。我希望,這樣的未來充滿公正與和平。

And finally, I wish you all a true, Hollywood-style happy ending.I hope you outrun the T.rex, catch the criminal and for your parents’ sake, maybe every now and then, just like E.T.: Go home.Thank you.最后,我祝愿大家好萊塢式的大團圓結局成真。祝你們能跑過暴龍、抓住罪犯,為了你們的父母,也別忘了像E.T.那樣常回家看看。謝謝。

第四篇:比爾蓋茨哈佛大學演講稿

President Bok, former President Rudenstine, incoming President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, parents, and especially, the graduates:

尊敬的Bok校長,Rudenstine前校長,即將上任的Faust校長,哈佛集團的各位成員,監管理事會的各位理事,各位老師,各位家長,各位同學:

I've been waiting more than 30 years to say this: “Dad, I always told you I'd come back and get my degree.”

有一句話我等了三十年,現在終于可以說了:“老爸,我總是跟你說,我會回來拿到我的學位的!”

I want to thank Harvard for this timely honor.I'll be changing my job next year?and it will be nice to finally have a college degree on my resume.我要感謝哈佛大學在這個時候給我這個榮譽。明年,我就要換工作了(注:指從微軟公司退休)??我終于可以在簡歷上寫我有一個本科學位,這真是不錯啊。

I applaud the graduates today for taking a much more direct route to your degrees.For my part, I'm just happy that the Crimson has called me “Harvard's most successful dropout.” I guess that makes me valedictorian of my own special class?I did the best of everyone who failed.我為今天在座的各位同學感到高興,你們拿到學位可比我簡單多了。哈佛的校報稱我是“哈佛大學歷史上最成功的輟學生”。我想這大概使我有資格代表我這一類學生發言??在所有的失敗者里,我做得最好。

But I also want to be recognized as the guy who got Steve Ballmer to drop out of business school.I'm a bad influence.That's why I was invited to speak at your graduation.If I had spoken at your orientation, fewer of you might be here today.但是,我還要提醒大家,我使得Steve Ballmer(注:微軟總經理)也從哈佛商學院退學了。因此,我是個有著惡劣影響力的人。這就是為什么我被邀請來在你們的畢業典禮上演講。如果我在你們入學歡迎儀式上演講,那么能夠堅持到今天在這里畢業的人也許會少得多吧。

Harvard was just a phenomenal experience for me.Academic life was fascinating.I used to sit in on lots of classes I hadn't even signed up for.And dorm life was terrific.I lived up at Radcliffe, in Currier House.There were always lots of people

in my dorm room late at night discussing things, because everyone knew I didn't worry about getting up in the morning.That's how I came to be the leader of the anti-social group.We clung to each other as a way of validating our rejection of all those social people.對我來說,哈佛的求學經歷是一段非凡的經歷。校園生活很有趣,我常去旁聽我沒選修的課。哈佛的課外生活也很棒,我在Radcliffe過著逍遙自在的日子。每天我的寢室里總有很多人一直待到半夜,討論著各種事情。因為每個人都知道我從不考慮第二天早起。這使得我變成了校園里那些不安分學生的頭頭,我們互相粘在一起,做出一種拒絕所有正常學生的姿態。

Radcliffe was a great place to live.There were more women up there, and most of the guys were science-math types.That combination offered me the best odds, if you know what I mean.This is Where I learned the sad lesson that improving your odds doesn't guarantee success.Radcliffe是個過日子的好地方。那里的女生比男生多,而且大多數男生都是理工科的。這種狀況為我創造了最好的機會,如果你們明白我的意思。可惜的是,我正是在這里學到了人生中悲傷的一課:機會大,并不等于你就會成功。

One of my biggest memories of Harvard came in January 1975, when I made a call From Currier House to a company in Albuquerque that had begun making the world's first personal computers.I offered to sell them software.我在哈佛最難忘的回憶之一,發生在1975年1月。那時,我從宿舍樓里給位于

Albuquerque的一家公司打了一個電話,那家公司已經在著手制造世界上第一臺個人電腦。我提出想向他們出售軟件。

I worried that they would realize I was just a student in a dorm and hang up on me.Instead they said: “We're not quite ready, come see us in a month,” which was a good thing, because we hadn't written the software yet.From that moment, I worked day and night on this little extra credit project that marked the end of my college education and the beginning of a remarkable journey with Microsoft.我很擔心,他們會發覺我是一個住在宿舍的學生,從而掛斷電話。但是他們卻說:“我們還沒準備好,一個月后你再來找我們吧。”這是個好消息,因為那時軟件還根本沒有寫出來呢。就是從那個時候起,我日以繼夜地在這個小小的課外項目上工作,這導致了我學生生活的結束,以及通往微軟公司的不平凡的旅程的開始。

What I remember above all about Harvard was being in the midst of so much energy and intelligence.It could be exhilarating, intimidating, sometimes even

discouraging, but always challenging.It was an amazing privilege?and though I left early, I was transformed by my years at Harvard, the friendships I made, and the ideas I worked on.不管怎樣,我對哈佛的回憶主要都與充沛的精力和智力活動有關。哈佛的生活令人愉快,也令人感到有壓力,有時甚至會感到泄氣,但永遠充滿了挑戰性。生活在哈佛是一種吸引人的特殊待遇??雖然我離開得比較早,但是我在這里的經歷、在這里結識的朋友、在這里發展起來的一些想法,永遠地改變了我。

But taking a serious look back?I do have one big regret.但是,如果現在嚴肅地回憶起來,我確實有一個真正的遺憾。

I left Harvard with no real awareness of the awful inequities in the world--the appalling disparities of health, and wealth, and opportunity that condemn millions of people to lives of despair.我離開哈佛的時候,根本沒有意識到這個世界是多么的不平等。人類在健康、財富和機遇上的不平等大得可怕,它們使得無數的人們被迫生活在絕望之中。

I left campus knowing little about the millions of young people cheated out of educational opportunities here in this country.And I knew nothing about the millions of people living in unspeakable poverty and disease in developing countries.我離開校園的時候,根本不知道在這個國家里,有幾百萬的年輕人無法獲得接受教育的機會。我也不知道,發展中國家里有無數的人們生活在無法形容的貧窮和疾病之中。

It took me decades to find out.我花了幾十年才明白了這些事情。

You graduates came to Harvard at a different time.You know more about the world's inequities than the classes that came before.In your years here, I hope you've had a chance to think about how--in this age of accelerating technology--we can finally take on these inequities, and we can solve them.在座的各位同學,你們是在與我不同的時代來到哈佛的。你們比以前的學生,更多地了解世界是怎樣的不平等。在你們的哈佛求學過程中,我希望你們已經思考過一個問題,那就是在這個新技術加速發展的時代,我們怎樣最終應對這種不平等,以及我們怎樣來解決這個問題。

Imagine, just for the sake of discussion, that you had a few hours a week and a few dollars a month to donate to a cause--and you wanted to spend that time and money Where it would have the greatest impact in saving and improving lives.Where would you spend it?

為了討論的方便,請想象一下,假如你每個星期可以捐獻一些時間、每個月可以捐獻一些錢——你希望這些時間和金錢,可以用到對拯救生命和改善人類生活有最大作用的地方。你會選擇什么地方?

For Melinda and for me, the challenge is the same: how can we do the most good for the greatest number with the resources we have.對Melinda(注:蓋茨的妻子)和我來說,這也是我們面臨的問題:我們如何能將我們擁有的資源發揮出最大的作用。

第五篇:奧普拉哈佛大學畢業典禮演講稿

奧普拉哈佛畢業典禮演講:人生唯一目標就是做真實的自己 oh my goodness!im at haaaaaarvard!thats how oprah winfrey began her speech at harvard university graduation ceremony—in her spirited, signature way.winfrey also received an honorary doctor of law degree from the university before taking to the podium.溫弗瑞演講中4條最勵志的語錄

談失敗的好處 there is no such thing as failure.failure is just life trying to move us in another direction.世間并不存在“失敗”,那不過是生活想讓我們換個方向走走罷了。learn from every mistake, because every experience, particularly your mistakes, are there to teach you and force you into being more who you are.要從錯誤中吸取教訓,因為你的每一次經歷、尤其是你犯下的錯誤,都將幫助你、推動你更好地做自己。

2.on her own biggest personal failure.談自身最大的失敗

我突然想到某首古老贊美詩中的一句話:“困難只是暫時的”,我遇到的麻煩同樣會有結束的一天。然后我想,我會將這一頁翻過去,我會好起來的。

談職業生涯所做訪談的共同性 beyonce in all her beyonce-ness...they all want to know: was that okay? did you hear me? did you see me? did what i said mean anything to you? 我發現,我所有的訪談有一個共同性,那就是人人都希望自己被認可、被理解。they all want to know: was that okay? did you hear me? did you see me? did what i said mean anything to you? 我的采訪對象都想知道:“我的表現ok嗎?你聽到我看到我嗎?我說的話對你有價值嗎?”

4.on the key to success and happiness.談成功和快樂的關鍵 you will find true success and happiness if you have only one goal.there really is only one, and that is this: to fulfill the highest, most truthful expression of yourself as a human being.如果你只認準一個目標,那你就能獲得真正的成功和快樂。人生確實只有一個目標,那就是:最大程度地、最真實地展現自己。

“不要問自己世界需要什么,問問是什么讓你精神抖擻地活著,然后就去做,因為世界所需要的就是一個個朝氣蓬勃的人。”篇二:奧普拉哈佛畢業典禮演講

奧普拉哈佛畢業典禮演講:人生唯一目標就是做真實的自己 oprah winfrey: oh my goodness!im at harvard!wow!to president faust, my fellow honorands, carl that was so beautiful, thank you so much, and james rothenberg, stephanie wilson, harvard faculty with a special bow to my friend dr.henry lewis gates.oprah winfrey: all of you alumni with a special bow to the class of 88, your hundred fifteen million dollars.oprah winfrey: and to you, members of the harvard class of 2013!hello!oprah winfrey: and we understand that most americans believe in a clear path to citizenship for the 12,000,000 undocumented immigrants who reside in this country because its possible to both enforce our篇三:奧普拉2013年哈佛大學畢業演講(英文版)oh my goodness!im at harvard!wow!to president faust, my fellow honorands, carl that was so beautiful, thank you so much, and james rothenberg, stephanie wilson, harvard faculty with a special bow to my friend dr.henry lewis gates.all of you alumni with a special bow to the class of 88, your hundred fifteen million dollars.and to you, members of the harvard class of 2013!hello!decided as you will at some point, that it was time to recalculate, find new territory, break new ground.so i ended the show and launched own, the oprah winfrey network.the initials just worked out for me.so one year later after launching own nearly every media outlet had proclaimed that my new venture was a flop.not just a flop but a big bold flop they call it.i can still remember the day i opened up usa today and read the headline oprah, not quite standing on her own.i mean really, usa today? now thats the nice newspaper!it really was this time last year the worst period in my professional life.i was stressed and i was frustrated and quite frankly i was actually i was embarrassed.and it was all because i wanted to do it by the time i got to speak to you all so thank you so much.you dont know what motivation you were for me, thank you.im even where is he or she? bring them in.its an impressive calling card that can lead to even and so what i did was i simply asked our viewers do what you can wherever you are, from wherever you sit in life.give me your time or your talent your money if you have it.and they did.extend yourself in kindness to other human beings wherever you can.and together we built 55 schools in 12 different countries and restored nearly 300 homes that were devastated by hurricanes rita and katrina.so the angel network i have been on the air for a long time, but it was the angel network that actually focused my internal g.p.s.it helped me to decide that i wasnt going to just be on tv every day but that the goal of my shows, added this, you simply cannot demonize or vilify someone who doesnt agree with you, because the minute you do that, your discussion is over.and we cannot do that any longer.the problem is too enormous.there has to be some way that this darkness can be banished with light.in our political system and in the media we often see the reflection of a country that is polarized, that is paralyzed and is self-interested.and yet, i know you know the truth.we all know that we are better than the cynicism and the pessimism that is regurgitated throughout washington and the 24-hour cable news cycle.not my channel, by the way.we understand that the vast majority of people in this and we understand.i know you do because you went to harvard.there are people from both parties and no party believe that indigent mothers and families should have access to healthy food and a roof over their heads and a strong public education because here in the richest nation on earth we can afford a basic level of security and opportunity.so the question is what are we going to do about it? really what are you going to do about it? maybe you agree with these beliefs.maybe you dont.maybe you care about these issues and maybe there are other challenges that you, class of 2013, are passionate about.maybe you want to make a difference by serving in government.maybe you want to launch your own television show.or maybe you simply want to collect some change.your parents would appreciate that about now.the point is your generation is charged with this task of breaking through what the body politic has thus far made impervious to change.each of you has been blessed with this enormous opportunity of attending this prestigious school.you now have a chance to better your life, the lives of your neighbors and also the life of our country.when you do that let me tell you what i know for sure.thats when your story gets really good.maya angelou always says when you learn, teach.when you get, give.that my friends is what gives your story purpose and meaning.so you all have the power in your own way to develop your own angel network and in doing so your class will be armed with more tools of influence and empowerment than any other generation in history.i did it in an analog world.i was blessed with a platform that at its height reached nearly 20,000,000 viewers a day.now here in a world of twitter and facebook and youtube and tumbler, you can reach billions in just seconds.youre the generation that rejected predictions about your detachment and your disengagement by showing up to vote in record numbers in 2008.and when the pundits said they said they talked about you, they said youd be too disappointed, youd be too dejected to repeat that same kind of turnout in 2012 election and you proved them wrong by showing up in even greater numbers.thats who you are.this generation your generation i know has developed a finely honed radar for b.s.can you say b.s.at harvard? the spin and phoniness and artificial nastiness that saturates so much of our national debate.i know you all understand better than most that real progress requires authentic-an authentic way of being, honesty, and above all that youll have the courage to look them in the eye and hear their point of view and help make sure that the speed and distance and anonymity of our world doesnt cause us to lose our ability to stand in somebody elses shoes and recognize all that we share as a people.this is imperative for you as an individual and for our success as a nation.there has to be some way that this darkness can be banished with light, says the man whose little boy was massacred on just an ordinary friday in december.so whether you call it soul or spirit or higher self, intelligence, there is i know this, there is a light inside each of you all of us that illuminates your very human beingness if you let it.and as a young girl from rural mississippi i learned long ago that being myself was much easier than pretending to be barbara walters.although when i first started because i had barbara in my head i would try to sit like barbara, talk like barbara, move like barbara and then one night i was on the news reading the news and i called canada can-a-da, and that was the end of me being barbara.i cracked myself up on tv.couldnt stop laughing and my real personality came through and i figured out oh gee, i can be a much better oprah than i could be a pretend barbara.感謝你們讓我成為你們人生這一篇章的結束與下一篇章開始的紐帶。對我而言,榮幸根本無法表達我內心深處對哈佛授予我榮譽學位的感激之情。不是每個來自密西西比州的農村小姑娘都能來到劍橋城的(注:哈佛位于波士頓郊劍橋城)。我可以告訴你們,當我今天早上坐在這個臺上,為你們和我自己流下眼淚的時候,我覺得今天是我漫長并被祝福的人生旅途中的一個里程碑。我希望今天我能為你們帶來一些啟發。我的演講是為那些曾在人生中感到自卑或覺得自己沒有優勢,甚至覺得生活一團糟的人,這就是我給哈佛帶來的演講。后來我和自己競爭,每年設立一個更高的目標,一步一步地推到極限。對大家來說聽著挺熟悉吧?最終,我們成功達到巔峰,并在那里待了25年。

“奧普拉秀”在同一時間段的電視節目中連續21年排名第一,我必須說我對于這個成功非常的滿足。但是幾年前,我覺得,在人生的某一時刻,你必須重新來過,找到新的領域,實現新的突破。所以我離開了“奧普拉秀”,以我的名字命名推出了我自己的電視網絡“奧普拉·溫福瑞電視網”,縮寫正好是“own(自己的)”。在奧普拉·溫福瑞電視網推出一年后,幾乎所有的媒體都認為我的新項目是失敗的。不僅僅是失敗,他們稱之為一個大寫的失敗。我還記得有一天我打開《今日美國報》時看到頭條新聞說“ 奧普拉搞不定?自己的?電視網”。不是吧,今日美國報啊?真是份好報紙....這正是去年我職業生涯最低谷的時刻。我壓力超大近乎崩潰,老實說,我感到羞愧。就在那個時候,faust校長打電話邀請我到哈佛做畢業演講。我心想:“你讓我給哈佛的畢業生演講?我能跟這些世界上最成功的畢業生說什么?而我已經不再成功。”我掛了faust校長的電話后去洗了個澡。要么去吃奧利奧要么去洗澡,我選擇了洗澡。那個澡我洗了很長時間,在洗澡的時候我突然想到某首古老贊美詩中的一句話,你可能沒聽過“終于,清晨來臨...”,之后我就想,我的黎明也許要來了。因為那時我覺得我被困在一個洞里了。我又想到那首古老贊美詩中的一句話:“困難只是暫時的,都會過去...”當我走出浴室時,我想:我遇到的麻煩同樣會有結束的一天,我會將這一頁翻過去,我會好起來的,等我做到了,我就去哈佛,把這個真實的故事告訴大家!今天我來了并且想告訴你們我已經把“奧普拉·溫福瑞電視網”帶上正軌了。

這一切都是因為我想在來哈佛之前把事情做好,所以非常感謝你們!你們不知道你們給了我多大的動力,謝謝!我甚至能更驕傲地來和各位分享一個基本的真理。作為哈佛的畢業生你也未必知道,除非你上過nagy教授的課程知道古希臘英雄人物。在今天早上來的路上,nagy教授說:“溫福瑞女士,請堅決地向前走。” i shall walk decisively.我應該堅決地向前走。

這就是我想分享的。無論你已經達到怎樣的成就,在某個節點,你會發現你會跌倒,因為如果你一直不斷的在做我們每個人做的事:不斷設定更高的目標。如果你一直不斷把你自己推向更高的目標,你將在某一點上落下,更不必說伊卡洛斯能預測你會跌倒的神話。當你真的跌倒時我想讓你知道,并請記住:“世間并不存在失敗,那不過是生活想讓我們換個方向走走罷了,現在當你在人生谷底,那看起來像是失敗。”在過去的一年里,這些話支撐著我自己。當你到了人生谷底,到那時候,你可以難過一段時間,給自己時間去哀悼你認為你可能失去的一切,但關鍵在于:從每個失敗和遭遇中學習特別是你的每個錯誤,都會教并迫使你成為真正的自己,然后想想接下來怎么做。生活的重點在于建立內在道德、情感的定位系統,它能為你指路,因為現在或將來當你在谷歌上搜索你自己,結果會是“哈佛2013畢業生”。在這個競爭激烈的世界,那的確是塊敲門磚。我作為一個雇傭過很多人的人,可以說當我聽到哈佛的畢業生,我都會坐直一點,然后說“他/她在哪,帶來見我”。這是一個令人印象深刻的敲門磚,在未來的日子里那的確是顆有力的子彈:成為律師、議員、老板、科學家、物理學家,諾貝爾獎普利策獎獲得者或者晚間脫口秀主持人。然而來自生活的挑戰并不是做個履歷簡單地告訴大家你想做什么,而是你想成為什么樣的人。

下載斯皮爾伯格2016年哈佛大學演講稿word格式文檔
下載斯皮爾伯格2016年哈佛大學演講稿.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    哈佛大學幸福課演講稿

    Harvard's happiness lessons Good morning, every one. Today I want to tell you something about Harvard's most popular lesson------Positive Psychology. Perhaps so......

    2016哈佛畢業演講——斯皮爾伯格[精選]

    2016哈佛畢業演講——斯皮爾伯格 非常感謝,Faust校長,Paul Choi校長,謝謝你們。 Thank you, thank you, President Faust, and Paul Choi, thank you so much. 非常榮幸能被邀......

    斯蒂芬·斯皮爾伯格中英文介紹

    斯蒂芬·斯皮爾伯格 生平(experience) Steven spielberg was born in Cincinnation onDecember 18, 1946, his father is a computer expert, his mother is a well versed(通......

    哈佛大學

    哈佛大學 哈佛大學是美國最早的私立大學,是以培養研究生和從事科學研究為主的綜合性大學,哈佛大學的正式注冊名稱為:The President and Fellows of Harvard College,總地址是Bye......

    哈佛大學

    哈佛大學 (Harvard University) 是美國歷史最悠久的一流學府之一,坐落于馬薩諸塞州劍橋,隔查爾斯河與波士頓相望。哈佛大學有兩所學院招收本科生,即哈佛學院和拉德克利夫學院,它......

    美國哈佛大學船體問題演講稿

    兩艘娛樂用船在路易斯安那州Amite河上相撞,導致其中一艘船船主克萊德·理查森的死亡。死者的妻子和孩子們在路易斯安那州的中部地區的地方法院提起訴送。其中包括, shirley El......

    哈佛大學演講

    The Spider’s Bite When I was in middle school, a poisonous spider bit my right hand. I ran to my mom for help—but instead of taking me to a doctor, my mom se......

    哈佛大學經典語錄大全

    哈佛有一個著名的理論:人的差別在于業余時間, 哈佛有一個著名的理論:人的差別在于業余時間,而一個人的命運決定 點之間。————曾經改變了千萬人的人生經典語錄 于晚上 8 點到......

主站蜘蛛池模板: 亚洲妇女自偷自偷图片| 青青草免费公开视频| 最新高清无码专区| 五月天久久久噜噜噜久久| 国产精品视频一区二区三区无码| 午夜自产精品一区二区三区| 久久精品青青大伊人av| 欧美日本免费一区二区三区| 成人免费毛片内射美女-百度| 本道久久综合无码中文字幕| 人妻丰满熟妞av无码区| 亚洲熟妇无码爱v在线观看| 亚洲另类精品无码专区| 欧美成人怡红院一区二区| 国产亚洲精品久久久久婷婷瑜伽| 国产成人精品三级麻豆| 国产av永久无码精品网站| 亚洲另类春色国产精品| 日日噜噜夜夜狠狠久久丁香五月| 边做饭边被躁bd苍井空图片| 熟女人妻国产精品| 午夜天堂精品久久久久| 国产 浪潮av性色四虎| 中文字幕亚洲综合久久菠萝蜜| 国产成人亚洲精品无码车a| 国产精品无码翘臀在线看| 青草青草久热精品视频在线播放| 无码精品a∨在线观看无广告| 天天躁夜夜躁狠狠躁婷婷| 国产精品爽爽va在线观看网站| 丝袜自慰一区二区三区| 国产亚洲欧美精品一区| 国产精品成人永久在线| 亚洲а∨天堂久久精品2021| 丰满少妇被粗大的猛烈进出视频| 国产精品久久久久久久久久免费| 日韩gay小鲜肉啪啪18禁| 人妻聚色窝窝人体www一区| 国产精品无码不卡一区二区三区| 国产成人啪精品午夜网站| 两女女百合互慰av赤裸无遮挡|