久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

丘吉爾演講Blood, Toil, Tears and Sweat

時(shí)間:2019-05-14 19:46:37下載本文作者:會(huì)員上傳
簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《丘吉爾演講Blood, Toil, Tears and Sweat》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《丘吉爾演講Blood, Toil, Tears and Sweat》。

第一篇:丘吉爾演講Blood, Toil, Tears and Sweat

Blood, Toil, Tears and Sweat

First Speech as Prime Minister May 13, 1940 to House of Commons

On May 10, 1940, Winston Churchill became Prime Minister.When he met his Cabinet on May 13 he told them that “I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.” He repeated that phrase later in the day when he asked the House of Commons for a vote of confidence in his new all-party government.The response of Labour was heart-warming;the Conservative reaction was luke-warm.They still really wanted Neville Chamberlain.For the first time, the people had hope but Churchill commented to General Ismay: “Poor people, poor people.They trust me, and I can give them nothing but disaster for quite a long time.” I beg to move, That this House welcomes the formation of a Government representing the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion.On Friday evening last I received His Majesty's commission to form a new Administration.It as the evident wish and will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties, both those who supported the late Government and also the parties of the Opposition.I have completed the most important part of this task.A War Cabinet has been formed of five Members, representing, with the Opposition Liberals, the unity of the nation.The three party Leaders have agreed to serve, either in the War Cabinet or in high executive office.The three Fighting Services have been filled.It was necessary that this should be done in one single day, on account of the extreme urgency and rigour of events.A number of other positions, key positions, were filled yesterday, and I am submitting a further list to His Majesty to-night.I hope to complete the appointment of the principal Ministers during to-morrow.the appointment of the other Ministers usually takes a little longer, but I trust that, when Parliament meets again, this part of my task will be completed, and that the administration will be complete in all respects.I considered it in the public interest to suggest that the House should be summoned to meet today.Mr.Speaker agreed, and took the necessary steps, in accordance with the powers conferred upon him by the Resolution of the House.At the end of the proceedings today, the Adjournment of the House will be proposed until Tuesday, 21st May, with, of course, provision for earlier meeting, if need be.The business to be considered during that week will be notified to Members at the earliest opportunity.I now invite the House, by the Motion which stands in my name, to record its approval of the steps taken and to declare its confidence in the new Government.To form an Administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself, but it must be remembered that we are in the preliminary stage of one of the greatest battles in history, that we are in action at many other points in Norway and in Holland, that we have to be prepared in the Mediterranean, that the air battle is continuous and that many preparations, such as have been indicated by my hon.Friend below the Gangway, have to be made here at home.In this crisis I hope I may be pardoned if I do not address the House at any length today.I hope that any of my friends and colleagues, or former colleagues, who are affected by the political reconstruction, will make allowance, all allowance, for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.I would say to the House, as I said to those who have joined this government: “I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.” We have before us an ordeal of the most grievous kind.We have before us many, many long months of struggle and of suffering.You ask, what is our policy? I can say: It is to wage war, by sea, land and air, with all our might and with all the strength that God can give us;to wage war against a monstrous tyranny, never surpassed in the dark, lamentable catalogue of human crime.That is our policy.You ask, what is our aim? I can answer in one word: It is victory, victory at all costs, victory in spite of all terror, victory, however long and hard the road may be;for without victory, there is no survival.Let that be realised;no survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge and impulse of the ages, that mankind will move forward towards its goal.But I take up my task with buoyancy and hope.I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.At this time I feel entitled to claim the aid of all, and I say, “come then, let us go forward together with our united strength.” 熱血、辛勞、眼淚和汗水(1940.5.13)

星期五晚上,我接受了英王陛下的委托,組織新政府。這次組閣,應(yīng)包括所有的政黨,既有支持上屆政府的政黨,也有上屆政府的反對(duì)黨,顯而易見,這是議會(huì)和國(guó)家的希望與意愿。我已完成了此項(xiàng)任務(wù)中最重要的部分。戰(zhàn)時(shí)內(nèi)閣業(yè)已成立,由5位閣員組成,其中包括反對(duì)黨的自由主義者,代表了舉國(guó)一致的團(tuán)結(jié)。三黨領(lǐng)袖已經(jīng)同意加入戰(zhàn)時(shí)內(nèi)閣,或者擔(dān)任國(guó)家高級(jí)行政職務(wù)。三軍指揮機(jī)構(gòu)已加以充實(shí)。由于事態(tài)發(fā)展的極端緊迫感和嚴(yán)重性,僅僅用一天時(shí)間完成此項(xiàng)任務(wù),是完全必要的。其他許多重要職位已在昨天任命。我將在今天晚上向英王陛下呈遞補(bǔ)充名單,并希望于明日一天完成對(duì)政府主要大臣的任命。其他一些大臣的任命,雖然通常需要更多一點(diǎn)的時(shí)間,但是,我相信會(huì)議再次開會(huì)時(shí),我的這項(xiàng)任務(wù)將告完成,而且本屆政府在各方面都將是完整無(wú)缺的。

我認(rèn)為,向下院建議在今天開會(huì)是符合公眾利益的。議長(zhǎng)先生同意這個(gè)建議,并根據(jù)下院決議所授予他的權(quán)力,采取了必要的步驟。今天議程結(jié)束時(shí),建議下院休會(huì)到5月21日星期二。當(dāng)然,還要附加規(guī)定,如果需要的話,可以提前復(fù)會(huì)。下周會(huì)議所要考慮的議題,將盡早通知全體議員。現(xiàn)在,我請(qǐng)求下院,根據(jù)以我的名義提出的決議案,批準(zhǔn)已采取的各項(xiàng)步驟,將它記錄在案,并宣布對(duì)新政府的信任。

組成一屆具有這種規(guī)模和復(fù)雜性的政府,本身就是一項(xiàng)嚴(yán)肅的任務(wù)。但是大家一定要記住,我們正處在歷史上一次最偉大的戰(zhàn)爭(zhēng)的初期階段,我們正在挪威和荷蘭的許多地方進(jìn)行戰(zhàn)斗,我們必須在地中海地區(qū)做好準(zhǔn)備,空戰(zhàn)仍在繼續(xù),眾多的戰(zhàn)備工作必須在國(guó)內(nèi)完成。在這危急存亡之際,如果我今天沒(méi)有向下院做長(zhǎng)篇演說(shuō),我希望能夠得到你們的寬恕。我還希望,因?yàn)檫@次政府改組而受到影響的任何朋友和同事,或者以前的同事,會(huì)對(duì)禮節(jié)上的不周之處予以充分諒解,這種禮節(jié)上的欠缺,到目前為止是在所難免的。正如我曾對(duì)參加本屆政府的成員所說(shuō)的那樣,我要向下院說(shuō):“我沒(méi)什么可以奉獻(xiàn),有的只是熱血、辛勞、眼淚和汗水。”

擺在我們面前的,是一場(chǎng)極為痛苦的嚴(yán)峻的考驗(yàn)。在我們面前,有許多許多漫長(zhǎng)的斗爭(zhēng)和苦難的歲月。你們問(wèn):我們的政策是什么?我要說(shuō),我們的政策就是用我們?nèi)磕芰Γ蒙系鬯o予我們的全部力量,在海上、陸地和空中進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng),同一個(gè)在人類黑暗悲慘的罪惡史上所從未有過(guò)的窮兇極惡的暴政進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng)。這就是我們的政策。你們問(wèn):我們的目標(biāo)是什么?我可以用一個(gè)詞來(lái)回答:勝利——不惜一切代價(jià),去贏得勝利;無(wú)論多么可怕,也要贏得勝利,無(wú)論道路多么遙遠(yuǎn)和艱難,也要贏得勝利。因?yàn)闆](méi)有勝利,就不能生存。大家必須認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn):沒(méi)有勝利,就沒(méi)有英帝國(guó)的存在,就沒(méi)有英帝國(guó)所代表的一切,就沒(méi)有促使人類朝著自己目標(biāo)奮勇前進(jìn)這一世代相傳的強(qiáng)烈欲望和動(dòng)力。但是當(dāng)我挑起這個(gè)擔(dān)子的時(shí)候,我是心情愉快、滿懷希望的。我深信,人們不會(huì)聽任我們的事業(yè)遭受失敗。此時(shí)此刻,我覺得我有權(quán)利要求大家的支持,我要說(shuō):“來(lái)吧,讓我們同心協(xié)力,一道前進(jìn)。”

第二篇:丘吉爾《Blood, Toil, Tears and Sweat》演講稿

Blood, Toil, Tears and Sweat

First Speech as Prime Minister

Winston Churchill

May 13, 1940 ……

In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends and colleagues or former colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, sweat and tears.We have before us an ordeal of the most grievous kind.We have before us many, many months of struggle and suffering.You ask, what is our policy? I say it is to wage war by land, sea and air.War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime.That is our policy.You ask, what is our aim? I can answer in one word.It is victory.Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be for without victory there is no survival.Let that be realized.No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.I take up my task in buoyancy and hope.I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.At this time I feel entitled to claim the aid of all, and I say, “Come then, let us go forward together with our united strength.”

第三篇:Blood(丘吉爾的演講)

? I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.We have before us an ordeal of the most grievous kind.We have before us many, many long months of struggle and suffering.Blood, Sweat and Tears Delivered by Winston ChurchillMay 13.1940

? You ask, what is our policy? I will say it is to wage war by sea, land and air;with all our might, with all the strength that God can give us;to wage war

against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime.That is our policy.? You ask, what is our aim? I can answer in one word: Victory.Victory at all costs—victory in spite of all terror—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.? Let that be realised.No survival for the British Empire;no survival for all that British Empire has stood for;no survival for the urge, and impulse of the ages, that mankind will move forward toward his goal.? But I take up my task with buoyancy and hope.I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.At this time, I feel entitled to claim the aid of all and I say, “Come then, let us go forward together with our united strength.”

Notes

? toil:辛苦,辛勞 ordeal:嚴(yán)峻考驗(yàn),折磨 grievous:難以忍受的,極大的,悲痛的 wage:開展,進(jìn)行 might:力量,威力 monstrous:極惡的,可怕的 tyranny:暴虐,專制 lamentable:可悲的,令人痛惜的 buoyancy:快活,輕快 entitled:有權(quán)力的,有資格的熱血、汗水和眼淚

溫斯頓?¤丘吉爾

? 我所能奉獻(xiàn)的唯有熱血、辛勞、眼淚和汗水。我們所面臨的將是一場(chǎng)極其嚴(yán)酷的考驗(yàn),那將是一場(chǎng)曠日持久的斗爭(zhēng)和苦難。? 若問(wèn)我們的政策是什么?我的回答是--在海上、陸上和空中作戰(zhàn)!盡我們的全力,盡上帝賦予我們的全部力量去作戰(zhàn)!對(duì)人類黑暗、可悲的罪惡史上這個(gè)空前兇殘的暴政作戰(zhàn)!這就是我們的政策。

? 若問(wèn)我們的目標(biāo)是什么?我可以用一個(gè)詞來(lái)回答,那就是勝利。不惜一切代價(jià),去奪取勝利--不懼一切恐怖,去奪取勝利--不論前路如何漫長(zhǎng)、如何艱苦,去奪取勝利!因?yàn)闆](méi)有勝利就不能生存。

? 我們務(wù)必認(rèn)識(shí)到,沒(méi)有勝利,大英帝國(guó)便不復(fù)存在;沒(méi)有勝利,大英帝國(guó)所象征的一切便不復(fù)存在;沒(méi)有勝利,多少世紀(jì)以來(lái)的強(qiáng)烈要求和沖動(dòng)--也就是,人類應(yīng)當(dāng)向著自己的目標(biāo)邁進(jìn)--便也不復(fù)存在。

? 但我精神振奮,滿懷信心地肩負(fù)起這個(gè)重任。我相信,只要大家聯(lián)合起來(lái),我們的事業(yè)就不會(huì)遭到挫敗。此時(shí)此刻,我認(rèn)為我有權(quán)要求來(lái)自各方面的全力支持。我要說(shuō):“來(lái)吧,讓我們?nèi)翰呷毫Γ⒓缜斑M(jìn)!”

第四篇:丘吉爾演講

今晚,我要借此機(jī)會(huì)向大家發(fā)表演說(shuō),因?yàn)槲覀円呀?jīng)來(lái)到了戰(zhàn)爭(zhēng)的關(guān)鍵時(shí)刻。

今天凌晨4時(shí),希特勒已進(jìn)攻并入侵俄國(guó)。既沒(méi)有宣戰(zhàn),也沒(méi)有最后通牒,但德國(guó)炸彈卻突然在俄國(guó)城市上空象雨點(diǎn)般地落下,德國(guó)軍隊(duì)大舉侵犯俄國(guó)邊界。一小時(shí)后,德國(guó)大使拜見俄國(guó)外交部長(zhǎng),稱兩國(guó)已處于戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)。但正是這位大使,昨夜卻喋喋不休地向俄國(guó)人保證,德國(guó)是朋友,而且?guī)缀跏敲擞选?/p>

希特勒是個(gè)十惡不赦、殺人如麻、欲望難填的魔鬼,而納粹制度除了貪得無(wú)厭和種族統(tǒng)治外,別無(wú)主旨和原則。它橫暴兇悍,野蠻侵略,為人類一切形式的卑劣行徑所不及。

它的殘酷行為和兇暴侵略所造成的惡果超過(guò)了各式各樣的人類罪行。在過(guò)去二十五年中,沒(méi)有一個(gè)人像我這樣始終一貫地反對(duì)共產(chǎn)主義。我并不想收回我說(shuō)過(guò)的話。但是,這一切,在正在我們眼前展現(xiàn)的情景對(duì)照之下,都已黯然失色了。過(guò)去的一切,連同它的罪惡,它的愚蠢和悲劇,都一閃而逝了。我看見俄國(guó)士兵站在祖國(guó)的大門口,守衛(wèi)著他們的祖先自遠(yuǎn)古以來(lái)勞作的土地。我看見他們守衛(wèi)著自己的家園,他們的母親和妻子在祈禱——呵,是的,有時(shí)人人都要祈禱,祝愿親人平安,祝愿他們的贍養(yǎng)者、戰(zhàn)斗者和保護(hù)者回歸。

我看到俄國(guó)上萬(wàn)的村莊,那里穿衣吃飯都依靠土地,生活雖然十分艱辛,那兒依然有著人類的基本樂(lè)趣,少女在歡笑,兒童在玩耍。我看見納粹的戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)器向他們碾壓過(guò)去,窮兇極惡地展開了屠殺。我看見全副戎裝,佩劍、馬刀和鞋釘叮當(dāng)作響的普魯士軍官,以及剛剛威嚇、壓制過(guò)十多個(gè)國(guó)家的、好詐無(wú)比的特工高手。我還看見大批愚笨遲鈍,受過(guò)訓(xùn)練,唯命是從,兇殘暴忍的德國(guó)士兵,象一大群爬行的蝗蟲正在蹣跚行進(jìn)。我看見德國(guó)轟炸機(jī)和戰(zhàn)斗機(jī)在天空盤旋,它們依然因英國(guó)人的多次鞭撻而心有余悸,卻在為找到一個(gè)自以為唾手可得的獵物而得意忘形。在這番囂張氣焰的背后,在這場(chǎng)突然襲擊的背后,我看到了那一小撮策劃、組織并向人類發(fā)動(dòng)這場(chǎng)恐怖戰(zhàn)爭(zhēng)的惡棍。

于是,我的思緒回到了若干年前。那時(shí),俄國(guó)軍隊(duì)是我們抗擊同一不共戴天的敵人的盟軍,他們堅(jiān)韌不拔,英勇善戰(zhàn),幫助我們贏得了勝利,但后來(lái),他們卻完全同這一切隔絕開了——雖然這并非我們的過(guò)錯(cuò)。

我親身經(jīng)歷了所有這一切,如果我直抒胸臆,感懷舊事,你們是會(huì)原諒我的。但現(xiàn)在我必須宣布國(guó)王陛下政府的決定,我確信偉大的自治領(lǐng)地在適當(dāng)時(shí)候會(huì)一致同意這項(xiàng)決定。然而我們必須現(xiàn)在,必須立即宣布這項(xiàng)決定,一天也不能耽擱。我必須發(fā)表這項(xiàng)聲明,我相信,你們絕不會(huì)懷疑我們將要采取的政策。

我們只有一個(gè)目標(biāo),一個(gè)唯一的、不可變更的目標(biāo)。我們決心要消滅希特勒,肅清納粹制度的一切痕跡。什么也不能使我們改變這個(gè)決心。什么也不能!我們決不談判;我們決不同希特勒或他的任何黨羽進(jìn)行談判。我們將在陸地上同他作戰(zhàn);我們將在海洋上同他作戰(zhàn);我們將在天空中同他作戰(zhàn),直至借上帝之力,在地球上肅清他的陰影,并把地球上的人民從他的枷鎖下解放出來(lái)。

任何一個(gè)同納粹主義作斗爭(zhēng)的人或國(guó)家,都將得到我們的援助。任何一個(gè)與希特勒同流合污的人或國(guó)家,都是我們的敵人。這一點(diǎn)不僅適用于國(guó)家,而且適用于所有那些卑劣的、吉斯林之流的代表人物,他們充當(dāng)了納粹制度的工具和代理人,反對(duì)自己的同胞,反對(duì)自己的故土。這些吉斯林們,就象納粹頭目自身一樣,如果沒(méi)有被自己的同胞干掉(干掉就會(huì)省下很多麻煩),就將在勝利的翌日被我們送交同盟國(guó)法庭審判。這就是我們的政策,這就是我們的聲明。

因此,我們將盡力給俄國(guó)和俄國(guó)人民提供一切援助。我們將呼吁世界各地的朋友和盟友采取同樣的方針,并且同我們一樣,忠誠(chéng)不渝地推行到底。

我們已經(jīng)向蘇俄政府提供了力所能及的,可能對(duì)他們有用的技術(shù)援助和經(jīng)濟(jì)援助。我們將日以繼夜地、越來(lái)越大規(guī)模地轟炸德國(guó),月復(fù)一月地向它大量投擲炸彈,使它每一個(gè)月都嘗到并吞下比它傾灑給人類的更加深重的苦難。

值得指出的是,僅僅在昨天,皇家空軍曾深入法國(guó)腹地,以極小損失擊落了28架侵犯、玷污并揚(yáng)言要控制法蘭西領(lǐng)空的德國(guó)戰(zhàn)斗機(jī)。

然而,這僅僅是一個(gè)開端。從現(xiàn)在起,我國(guó)空軍的擴(kuò)充將加速進(jìn)行。在今后6個(gè)月,我們從美國(guó)那兒得到的援助,包括各種戰(zhàn)爭(zhēng)物資,尤其是重型轟炸機(jī),將開始展示出重要意義。這不是階級(jí)戰(zhàn)爭(zhēng)。這是一場(chǎng)整個(gè)大英帝國(guó)和英聯(lián)邦,不分種族,不分信仰,不分黨派,全都投入進(jìn)去的戰(zhàn)爭(zhēng)。

希特勒侵略俄國(guó)僅僅是蓄謀侵略不列顛諸島的前奏。毫無(wú)疑問(wèn),他指望在冬季到來(lái)之前結(jié)束這一切,并在美國(guó)海軍和空軍進(jìn)行干涉之前擊潰英國(guó)。他指望更大規(guī)模地重演故伎,各個(gè)擊破。他一直是憑借這種伎倆得逞的。那時(shí),他就可以為最后行動(dòng)清除障礙了,也就是說(shuō),他就要迫使西半球屈服于他的意志和他的制度了,而如果做不到這一點(diǎn),他的一切征服都將落空。

因此,俄國(guó)的危險(xiǎn)就是我國(guó)的危險(xiǎn),就是美國(guó)的危險(xiǎn);俄國(guó)人民為保衛(wèi)家園而戰(zhàn)的事業(yè)就是世界各地自由人民和自由民族的事業(yè)。

讓我們從如此殘酷的經(jīng)驗(yàn)中吸取教訓(xùn)吧!在這生命尚存,力量還在之際,讓我們加倍努力,團(tuán)結(jié)一心打擊敵人吧!

第五篇:丘吉爾二戰(zhàn)演講

丘吉爾二戰(zhàn)演講

1940年,從倫敦白廳的地下深處,在那些被稱為內(nèi)閣戰(zhàn)時(shí)用房的建筑群里,溫斯頓 丘吉爾拯救了英國(guó),丘吉爾二戰(zhàn)演講。這個(gè)神秘的地下室變成了戰(zhàn)時(shí)的神經(jīng)中樞。丘吉爾甚至偶爾會(huì)在這里過(guò)夜。60號(hào)房間,這個(gè)政治掩體里,他向全國(guó)發(fā)表了他歷史性的演講,這些演講給了人民無(wú)比的勇氣和信心以贏得戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利。

有時(shí)我想象:1940年,那時(shí)還是十幾歲女孩的媽媽和她的兄弟姐妹們圍坐在家里的收音機(jī)前,急切地聆聽著丘吉爾的演講。對(duì)英國(guó)人來(lái)說(shuō)那時(shí)一段非常艱難的日子:頓刻爾克大撤退后,希特勒已經(jīng)占領(lǐng)了西歐的大部分地區(qū),而我們孤軍作戰(zhàn)以抵抗納粹。在巨大的恐懼和不安中人民等待著他的聲音,對(duì)他所講的每個(gè)字如饑似渴。

而他們聽到的,是歷史上最偉大的演講:這些演講甚至在我今天閱讀它們的時(shí)候,也讓我內(nèi)心充滿面對(duì)人生任何困難永不放棄的決心。丘吉爾在其政治家的外表之下更像一位詩(shī)人。他憑借其卓越的文字功力成就了一篇篇讓人難忘的演講,無(wú)形中培養(yǎng)了聽眾難以置信的堅(jiān)毅品質(zhì)。這些特別的演講超越了政治內(nèi)容而成為文學(xué)典范,今天讀來(lái)確實(shí)像詩(shī)歌一般:

“雖然歐洲的大部分土地和許多著名的古國(guó)已經(jīng)或可能陷入了蓋世太保以及所有可憎的納粹統(tǒng)治機(jī)構(gòu)的魔瓜,但我們絕不氣餒、絕不言敗。

我們將戰(zhàn)斗到底。我們將在法國(guó)作戰(zhàn),我們將在海洋中作戰(zhàn),我們將以越來(lái)越大的信心和越來(lái)越強(qiáng)的力量在空中作戰(zhàn),我們將不惜一切代價(jià)保衛(wèi)本土,我們將在海灘作戰(zhàn),我們將在敵人的登陸點(diǎn)作戰(zhàn),我們將在田野和街頭作戰(zhàn),我們將在山區(qū)作戰(zhàn)。

我們絕不投降。”

這些演講將無(wú)可阻擋的韻律和反復(fù)使用的語(yǔ)句連在一起,讓人想起莎士比亞的那種皇家氣勢(shì)。這些非同尋常的文字能量改變了這個(gè)國(guó)家。它讓每個(gè)聽演講的人內(nèi)心充滿信息和堅(jiān)定的信仰,讓我們這個(gè)小島經(jīng)受住不幸。這些演講進(jìn)入了英國(guó)人的靈魂深處,喚起了潛伏在每個(gè)英國(guó)人內(nèi)心的獅性。

它們是我母親不屈不饒精神特質(zhì)的源泉,這些特質(zhì)在她晚年顯露得尤其明顯。我至今難忘那個(gè)圣誕:高齡79歲的她從樓梯頂一直摔到樓底。雖遍體鱗傷,她不僅活過(guò)來(lái),而且在圣誕早上,她竟然打扮一新,打定主意這樣重要的日子不能被打亂。我知道這種驚人的堅(jiān)韌是在二戰(zhàn)中塑造起來(lái)的,伴隨著他們那一代人,成型于丘吉爾無(wú)以倫比的演講。

當(dāng)然這不是丘吉爾第一次運(yùn)用他的文學(xué)才華以達(dá)到驚人的效果。他青年時(shí)曾做過(guò)記者,也曾作為戰(zhàn)地記者隨英軍在印度和蘇丹作戰(zhàn)。作為記者,他曾在南非被捕,丘吉爾關(guān)于布爾戰(zhàn)爭(zhēng)的報(bào)道第一次引起公眾注意。他成為多產(chǎn)的歷史題材作家,他的著作包括寫于1899年的《河上戰(zhàn)爭(zhēng)》,那是他還是名戰(zhàn)士,此書描寫了在蘇丹的戰(zhàn)役。

丘吉爾作為首相的任命竟意外地成全了他最重要、最有成就的文學(xué)成果。經(jīng)歷了跌宕起伏的議會(huì)生涯,丘吉爾也因提出有爭(zhēng)議的政見而樹敵頗多,但他突出走出陰影,成為了擔(dān)當(dāng)時(shí)代重任的那個(gè)人。丘吉爾在寫作與發(fā)表演講方面的天賦也在不久就顯露出來(lái),他作為一名偉大的演說(shuō)家的聲譽(yù)開始建立起來(lái)。

丘吉爾許多偉大的演講都具有散文詩(shī)的品質(zhì)以及充滿了激勵(lì)、鼓舞英國(guó)大眾面對(duì)危難的語(yǔ)言。他第一次對(duì)公眾廣播是在1940年5月19日, 這次演講包括下面的文字:

“ 在我們身后------聚集著破碎的國(guó)家和被奴役的民族-----對(duì)于所有人來(lái)說(shuō),野蠻的長(zhǎng)漫漫長(zhǎng)夜將要降臨,即使有希望之星出現(xiàn),這長(zhǎng)夜也無(wú)法打破,除非我們戰(zhàn)而勝之,我們必須戰(zhàn)而勝之,我們定能戰(zhàn)而勝之。”

我們看到詩(shī)歌技巧已成為丘吉爾偉大演講的鮮明特征。這段演講并非政治家常用的演講套路,而是采用了豐富的想象力,并通過(guò)反復(fù)使用“征服”一詞睿智地創(chuàng)造出富有節(jié)奏感的強(qiáng)大共鳴,演講稿《丘吉爾二戰(zhàn)演講》。它傳達(dá)了絕對(duì)明確的信念:我們將驅(qū)除暴-政,還自由于歐洲。

從還是個(gè)小男孩時(shí),這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)就令我著迷,我熱衷于聽我的父母一口氣講述他們的戰(zhàn)爭(zhēng)故事:我們?nèi)绾乌A得不列顛之戰(zhàn)對(duì)我來(lái)說(shuō)始終還是個(gè)謎。1940年7月14日,那場(chǎng)偉大空戰(zhàn)的前夜,BBC向全國(guó)播出了丘吉爾名為“戰(zhàn)爭(zhēng)中的無(wú)名勇士”的演講,其中包含了這樣美妙的句子:當(dāng)我們滿懷敬畏站在未及展開的人類命運(yùn)畫卷前,信仰給了我們幫助與安慰。

這次演講所創(chuàng)造出的抒情般的想象,漸漸喚起了英國(guó)人的英雄情結(jié),叩擊著我們民族認(rèn)同的核心價(jià)值。這些話讓人聯(lián)想到莎士比亞,是他鍛造了這份認(rèn)同感并傳達(dá)出了英國(guó)人的驕傲:絕不允許我們國(guó)家被外來(lái)列強(qiáng)所征服。丘吉爾通過(guò)這些文字傳達(dá)出莎士比亞的精神:現(xiàn)在,我們必須獨(dú)擔(dān)危難,面對(duì)納粹暴-政與敵意可能帶來(lái)的最壞后果-----在這里,我們的海域由海軍嚴(yán)密防守;我們的領(lǐng)空由空軍英勇捍衛(wèi)----我們滿懷信心等待即將到來(lái)的襲擊。”

亨利五世曾喃喃自語(yǔ)這些話的有趣場(chǎng)景被改編進(jìn)由勞倫斯 奧利弗在戰(zhàn)時(shí)主演的電影,極大地提升了民族的士氣。

“向前沖,親愛的朋友,向前;或者就拿咱們英國(guó)人的尸體去堵住這座城墻”

丘吉爾的演講喚起了英國(guó)人的集體潛意識(shí)。這些演講重新喚醒了莎士比亞,幾世紀(jì)前他就將民族魂深深融入人心,那些不朽的語(yǔ)句從理查德二世嘴里脫口而出:

“這一個(gè)鑲嵌在銀色的海水之中的寶石,這被護(hù)佑的地方、地球、領(lǐng)土和英格蘭。”

但直到我成人后,研究了1940年的歷史現(xiàn)實(shí),我意識(shí)到我們的失敗是不可避免的。當(dāng)時(shí)唯一明智的行動(dòng)是向希特勒投降或者達(dá)成一項(xiàng)和平協(xié)議。但我父母從沒(méi)有這樣談起那場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)。我記得曾問(wèn)過(guò)母親:是什么讓他們堅(jiān)信我們必勝?她的回答非常簡(jiǎn)單:丘吉爾的演講。他的話讓這個(gè)國(guó)家的每個(gè)人堅(jiān)信:勝利終將屬于我們。

1940年8月英國(guó)到了生死存亡的關(guān)頭:在這歷史的危急時(shí)刻,德軍對(duì)英國(guó)南部機(jī)場(chǎng)實(shí)施了毀滅性攻擊,英國(guó)空軍頑強(qiáng)抵抗,最關(guān)鍵的戰(zhàn)爭(zhēng)還在持續(xù)。丘吉爾在8月20日做了另一個(gè)重要演講,其中包含了最廣為人知的那句名言,他贊揚(yáng)英國(guó)皇家空軍的飛行員,其中丘吉爾對(duì)“少數(shù)”的表達(dá)震撼人心:

“在人類戰(zhàn)爭(zhēng)歷史上,從來(lái)沒(méi)有一次像這樣,有如此之少的人,為如此之多的人,作出如此巨大的犧牲。”

寥寥數(shù)語(yǔ)就把人們無(wú)法言表的情緒表達(dá)出來(lái)。

1940年9月1號(hào),希特勒改變戰(zhàn)略,妄圖以對(duì)倫敦的狂轟亂炸來(lái)摧毀英國(guó)人民的意志。倫敦人在丘吉爾演講的激勵(lì)下,毫不畏懼地平靜地繼續(xù)著他們每天的生活。當(dāng)我還是孩子時(shí),我父母講述的倫敦人在那個(gè)非常時(shí)期的驚人勇敢的故事深深吸引住了我。他們的勇氣是我整個(gè)生命中的靈感源泉。

丘吉爾在1941年2月那篇名為《給我們武器》的演講中盛贊了倫敦人,他動(dòng)容地講到倫敦人的頑強(qiáng)抵抗如何使得希特勒的詭計(jì)化為泡影。這篇長(zhǎng)篇演講在情緒表達(dá)和文學(xué)價(jià)值上如此豐富多彩,值得每個(gè)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的學(xué)生去仔細(xì)品味。演講中還包含了這些優(yōu)美段落:丘吉爾向英聯(lián)邦國(guó)家給予祖國(guó)的支持表示感謝以及對(duì)希望人墨英勇翻看索里尼的軍隊(duì)的敬意。

在演講的結(jié)束部分,丘吉爾對(duì)羅斯福總統(tǒng)的支持給予了激動(dòng)人心的回應(yīng):

“我們不能退縮或失敗;我們不能變虛弱或疲憊……無(wú)論戰(zhàn)爭(zhēng)的突然打擊還是長(zhǎng)久的警惕與努力的考驗(yàn)都不能讓我們失去信心。給我們武器,我們就能完成這項(xiàng)任務(wù)。”

丘吉爾繼續(xù)著他的不巧演說(shuō)直到希特勒被打敗,歐洲重獲自由。戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,他開始找手寫有關(guān)第二次世界大戰(zhàn)的長(zhǎng)卷。這6部長(zhǎng)卷為他贏得了1953年的諾貝爾獎(jiǎng)。他的獲獎(jiǎng)不僅是對(duì)他文學(xué)成就的肯定,更重要是對(duì)他以偉大的演說(shuō)激勵(lì)人民走向勝利的高度認(rèn)可。

丘吉爾的演講,毫不夸張地說(shuō),拯救了世界。贏得戰(zhàn)爭(zhēng)靠的不僅子彈和炸彈,關(guān)鍵是信仰。這信仰是丘吉爾那些動(dòng)人心魄的演講灌輸給每個(gè)英國(guó)達(dá)人這是贏得了信仰的一個(gè)丘吉爾的詩(shī)歌在每一個(gè)人灌輸?shù)男叛觥KC明了文字的力量可以影響整個(gè)國(guó)家并最終贏得勝利。

語(yǔ)言的力量有時(shí)比武器更強(qiáng)大。

下載丘吉爾演講Blood, Toil, Tears and Sweatword格式文檔
下載丘吉爾演講Blood, Toil, Tears and Sweat.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    丘吉爾二戰(zhàn)演講

    丘吉爾在二戰(zhàn)初期危難之際就任首相后首次在國(guó)會(huì)發(fā)表的演說(shuō)9月1日早晨,戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后的數(shù)小時(shí),張伯倫邀請(qǐng)丘吉爾加入戰(zhàn)時(shí)內(nèi)閣。9月3日,丘吉爾被重新任命為海軍大臣。由于戰(zhàn)事進(jìn)展不......

    丘吉爾的演講

    “熱血、汗水和眼淚” 上星期五晚上,我奉陛下之命,組織新的一屆政府。 按國(guó)會(huì)和國(guó)民的意愿,新政府顯然應(yīng)該考慮建立在盡可能廣泛的基礎(chǔ)上,應(yīng)該兼容所有的黨派。我已經(jīng)完成了這項(xiàng)......

    丘吉爾二戰(zhàn)著名演講

    丘吉爾二戰(zhàn)著名演講:熱血、汗水和眼淚 1940年5月8日,由于前首相張伯倫遭到不信任質(zhì)疑動(dòng)議,被迫辭職。5月10日下午6時(shí),國(guó)王召見丘吉爾,令其組閣;一小時(shí)后丘吉爾會(huì)見工黨領(lǐng)袖艾德禮,......

    丘吉爾最經(jīng)典的演講

    丘吉爾最經(jīng)典的演講 丘吉爾 丘吉爾講演“決不、決不、決不放棄”的故事 1948年,英國(guó)牛津大學(xué)舉辦了一次“成功奧秘”講座,邀請(qǐng)的是當(dāng)時(shí)已經(jīng)聲譽(yù)登峰造極的英國(guó)首相丘吉爾......

    丘吉爾演講1blood-toil-tears and sweat

    Mister Speaker, on Friday evening last I received His Majesty's commission to form a new Administration. It was the evident wish and will of Parliament and the......

    丘吉爾二戰(zhàn)著名演講

    1940年在下院發(fā)表演說(shuō) 背景:1940年4、5月間,德軍首先“閃擊”丹表、挪威,接著入侵盧森堡、荷蘭和比利時(shí)。同時(shí),德軍繞過(guò)法國(guó)自以為非常穩(wěn)固的“馬奇諾防線”,侵入法國(guó)境內(nèi)。5月下......

    丘吉爾演講賞析(全英文)

    When it comes to the language features and the great sentences of Churchill’s speech, I have a lot of things to say. First, great sentences. In fact, one of th......

    丘吉爾演講語(yǔ)錄(推薦閱讀)

    丘吉爾英國(guó)政治家、歷史學(xué)家、那么你對(duì)丘吉爾了解嗎?下面一起去閱讀小編為你整理的丘吉爾演講語(yǔ)錄吧!丘吉爾演講語(yǔ)錄1、決定不做決定,決心動(dòng)搖不定,堅(jiān)定地隨波逐流,穩(wěn)穩(wěn)地隨風(fēng)搖......

主站蜘蛛池模板: 精品国产偷窥一区二区| 伊人无码精品久久一区二区| 国产精品久久一区二区三区| 色综合色狠狠天天综合色| 亚洲成a人片在线播放| 日韩少妇激情一区二区| 欧美精品亚洲精品日韩传电影| 国产精品亚洲专区无码电影| 亚洲男女内射在线播放| 国产午夜精品av一区二区麻豆| 国产日产成人免费视频在线观看| 久久精品国产av一区二区三区| 极品老师腿张开粉嫩小泬| 久久无码av三级| 免费1级做爰片在线观看爱| 久久久99无码一区| 久久中文字幕无码专区| 亚洲国产精品毛片av不卡在线| 中国老熟妇506070| 免费无码黄真人影片在线| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 狠狠噜天天噜日日噜视频跳一跳| 色一情一乱一伦一区二区三区| 巨人精品福利官方导航| 夜夜爽狠狠天天婷婷五月| 国产男女猛烈视频在线观看| 尤物精品视频无码福利网| av免费播放一区二区三区| 天天澡日日澡狠狠欧美老妇| 国产卡1卡2卡3麻豆精品免费| 忘忧草社区www日本高清| 特级毛片a级毛片免费播放| 亚洲av成人片色在线观看高潮| 国产乱人伦偷精品视频免下载| 日本老熟妇乱| 少妇高潮惨叫喷水正在播放| 欧美最猛性xxxxx免费| 狠狠综合亚洲综合亚洲色| 无码专区6080yy国产电影| 精品国产一区二区三区不卡| 搡女人真爽免费视频大全|