第一篇:中華人民共和國中外合作辦學條例
中華人民共和國中外合作辦學條例
第七條 外國宗教組織、宗教機構、宗教院校和宗教教職人員不得在中國境內從事合作辦學活動。中外合作辦學機構不得進行宗教教育和開展宗教活動
第八條省、自治區、直轄市人民政府教育行政部門負責本行政區域內中外合作辦學工作的統籌規劃、綜合協調和宏觀管理。省、自治區、直轄市人民政府教育行政部門、勞動行政部門和其他有關行政部門在其職責范圍內負責本行政區域內有關的中外合作辦學工作。
第九條 申請設立中外合作辦學機構的教育機構應當具有法人資格。
第十條 中外合作辦學者可以用資金、實物、土地使用權、知識產權以及其他財產作為辦學投入。中外合作辦學者的知識產權投入不得超過各自投入的1/3。但是,接受國務院教育行政部門、勞動行政部門或者省、自治區、直轄市人民政府邀請前來中國合作辦學的外國教育機構的知識產權投入可以超過其投入的1/3。
第十一條 中外合作辦學機構應當具備《中華人民共和國教育法》、《中華人民共和國職業教育法》、《中華人民共和國高等教育法》等法律和有關行政法規規定的基本條件,并具有法人資格。但是,外國教育機構同中國實施學歷教育的高等學校設立的實施高等教育的中外合作辦學機構,可以不具有法人資格。
設立中外合作辦學機構,參照國家舉辦的同級同類教育機構的設置標準執行。
第十二條 申請設立實施本科以上高等學歷教育的中外合作辦學機構,由國務院教育行政部門審批;申請設立實施高等專科教育和非學歷高等教育的中外合作辦學機構,由擬設立機構所在地的省、自治區、直轄市人民政府審批。
申請設立實施中等學歷教育和自學考試助學、文化補習、學前教育等的中外合作辦學機構,由擬設立機構所在地的省、自治區、直轄市人民政府教育行政部門審批。
申請設立實施職業技能培訓的中外合作辦學機構,由擬設立機構所在地的省、自治區、直轄市人民政府勞動行政部門審批。
第十四條 申請籌備設立中外合作辦學機構,應當提交下列文件:
(一)申辦報告,內容應當主要包括:中外合作辦學者、擬設立中外合作辦學機構的名稱、培養目標、辦學規模、辦學層次、辦學形式、辦學條件、內部管理體制、經費籌措與管理使用等;
(二)合作協議,內容應當包括:合作期限、爭議解決辦法等;
(三)資產來源、資金數額及有效證明文件,并載明產權;
(四)屬捐贈性質的校產須提交捐贈協議,載明捐贈人的姓名、所捐資產的數額、用途和管理辦法及相關有效證明文件;
(五)不低于中外合作辦學者資金投入15%的啟動資金到位證明。
第二篇:中華人民共和國中外合作辦學條例(模版)
中華人民共和國中外合作辦學條例
中華人民共和國國務院令
第 372 號
《中華人民共和國中外合作辦學條例》已經2003年2月19日國務院第68次常務會議通過,現予公布,自2003年9月1日起施行。
總理 朱镕基
二OO三年三月一日
中華人民共和國中外合作辦學條例
第一章 總 則
第一條 為了規范中外合作辦學活動,加強教育對外交沉與合作,促進教育事業的發展,根據《中華人民共和國教育法》、《中華人民共和國職業教育法》和《中華人民共和國民辦教育促進法》,制定本條例。
第二條 外國教育機構同中國教育機構(以下簡稱中外合作辦學者)在中國境內合作舉辦以中國公民為主要招生對象的教育機構(以下簡稱中外合作辦學機構)的活動,適用本條例。
第三條 中外合作辦學屬于公益性事業,是中國教育事業的組成部分。
國家對中外合作辦學實行擴大開放、規范辦學、依法管理、促進發展的方針。
國家鼓勵引進外國優質教育資源的中外合作辦學。
國家鼓勵在高等教育、職業教育領域開展中外合作辦學,鼓勵中國高等教育機構與外國知名的高等教育機構合作辦學。
第四條 中外合作辦學者、中外合作辦學機構的合法權益,受中國法律保護。
中外合作辦學機構依法享受國家規定的優惠政策,依法自主開展教育教學活動。
第五條 中外合作辦學必須遵守中國法律,貫徹中國的教育方針,符合中國的公共道德,不得損害中國的國家主權、安全和社會公共利益。
中外合作辦學應當符合中國教育事業發展的需要,保證教育教學質量,致力于培養中國社會主義建設事業的各類人才。
第六條 中外合作辦學者可以合作舉辦各級各類教育機構。但是,不得舉辦實施義務教育和實施事、警察、政治等特殊性質教育的機構。
第七條 外國宗教組織、宗教機構、宗教院校和宗教教職人員不得在中國境內從事合作辦學活動。中外合作辦學機構不得進行宗教教育和開展宗教活動。
第八條 國務院教育行政部門負責全國中外合作辦學工作的統籌規劃、綜合協調和宏觀管理。國務院教育行政部門、勞動行政部門和其他有關行政部門在國務院規定的職責范圍內負責有關的中外合作辦學工作。
省、自治區、直轄市人民政府教育行政部門負本行政區域內中外合作辦學工作的統籌規劃、綜合協調和宏觀管理。省、自治區、直轄市人民政府教育行政部門、勞動行政部門和其他有關行政部門在其職責范圍內負責本行政區域內有關的中外合作辦學工作。
第二章 設 立
第九條 申請設立中外合作辦學機構的教育機應當具有法人資格。
第十條 中外合作辦學者可以用資金、實物、土地使用權、知識產權以及其他財產作為辦學投入。
中外合作辦學者的知識產權投入不得超過各自投入的l/3。但是,接受國務院教育行政部門、勞動行政部門或者省、自治區、直轄市人民政府邀請前來中國合作辦學的外國教育機構的知識產權投入可以超過其投入的1/3。
第十一條 中外合作辦學機構應當具備《中華人民共和國教育法》、《中華人民共和國職業教育法》、《中華人民共和國高等教育法》等法律和有關行政法規規定的基本條件,并具有法人資格。但是,外國教育機構同中國實施學歷教育的高等學校設立的實施高等教育的中外合作辦學機構,可以不具有法人資格。
設立中外合作辦學機構,參照國家舉辦的同級同類教育機構的設置標準執行。
第十二條 申請設立實施本科以上高等學歷教育的中外合作辦學機構,由國務院教育行政部門審批;申請設立實施高等專科教育和非學歷高等教育的中外合作辦學機構,由擬設立機構所地的省、自治區、直轄市人民政府審批。
申請設立實施中等學歷教育和自學考試助學、文化補習、學前教育等的中外合作辦學機構,由擬設立機構所在地的省、自治區、直轄市人民政府教育行政部門審批。
申請設立實施職業技能培訓的中外合作辦學機構,由擬設立機構所在地的省、自治區、直轄市人民政府勞動行政部門審批。
第十三條 設立中外合作辦學機構,分為籌備設立和正式設立兩個步驟。但是,具備辦學條件,達到設置標準的,可以直接申請正式設立。
第十四條 申請籌備設立中外合作辦學機構,應當提交下列文件:
(一)申辦報告,內容應當主要包括:中外合作辦學者、擬設立中外合作辦學機構的名稱、培養目標、辦學規模、辦學層次、辦學形式、辦學條件、內部理體制、經費籌措與管理使用等;
(二)合作協議,內容應當包括:合作期限、爭議解決辦法等;
(三)資產來源、資金數額及有效證明文件,并載明產權;
(四)屑捐贈性質的校產須提交捐贈協議,裁明捐贈人的姓名、所捐資產的數額、用途和管瑤辦法及相關有效證明文件;
(五)不低于中外合作辦學者資金投入15%的啟動資金到位證明。
第十五條 申請籌備設立中外合作辦學機構的,審批機關應當自受理申請之日起45個工作日內作出是否批準的決定。批準的,發給籌備設立批準書;不批準的,應當書面說明理由。
第十六條 經批準籌備設立中外合作辦學機構的,應當自批準之日起3年內提出正式設立申請;超過3年的,中外合作辦學者應當重新申報。
籌備設立期內,不得招生。
第十七條 完成籌備設立申請正式設立的,應當提交下列文件:
(一)正式設立申請書;
(二)籌備設立批準書;
(三)籌備設立情況報告;
(四)‘中外合作辦學機構的章程,首屆理事會;董事會或者聯合管理委員會組成人員名單;
(五)中外合作辦學機構資產的有效證明文件;
(六)校長或者主要行政負責人、教師、財會人員的資格證明文件。
直接申請正式設立中外合作辦學機構的,應當提交前款第(一)項、第(四)項、第(五)項、第(六)項和第十四條第(二)項、第(三)項、第(四)項所列文件。
第十八條 申請正式設立實施非學歷教育的中外合作辦學機構的,審批機關應當自受理申請之日起3個月內作出是否批準的決定;申請正式設立實施學歷教育的中外合作辦學機構的,審批機關應當自受理申請之日起6個月內作出是否批準的決定。批準的,頒發統一格式、統一編號的中外合作辦學許可證;不批準的,應當書面說明理由。
中外合作辦學許可證由國務院教育行政部門制定式樣,由國務院教育行政部門和勞動行政部門按照職責分別組織印制;中外合作辦學許可證由國務院教育行政部門統一編號,具體辦法由國務院教育行政部門合同勞動行政部門確定。
第十九條 申請正式設立實施學歷教育的中外合作辦學機構的,審批機關受理申請后,應當組織專家委員會評議,由專家委員會提出咨詢意見。
第二十條 中外合作辦學機構取得中外合作辦許可證后,應當依照有關的法律、行政法規進行登記,登記機關應當依照有關規定即時予以辦理。
第三章 組織與管理
第二十一條 具有法人資格的中外合作辦學機構應當設立理事會或者董事會,不具有法人資格的中外合作辦學機構應當設立聯合管理委員會。理事會、董事會或者聯合管理委員會的中方組成人員不得少于1/2。
理事會、董事會或者聯合管理委員會由5人以上組成,設理事長、副理事長,董事長、副董事長或者主任、副主任各1人。中外合作辦學者一方擔任理事長、董事長或者主任的,由另一方擔任副理事長、副董事長或者副主任。
具有法人資格的中外合作辦學機構的法定代表人,由中外合作辦學者協商,在理事長、董事長或者校長中確定。
第二十二條 中外合作辦學機構的理事會、董事會或者聯合管理委員會由中外合作辦學者的代表、校長或者主要行政負責人、教職工代表等組成,其中l/3以上組成人員應當具有5年以上教育、教學經驗o
中外合作辦學機構的理事會
1、—L/董事會或者聯合管理委員會組成人員名單應當報審批機關備案。
第二十三條 中外合作辦學機構的理事會、董事會或者聯合管理委員會行使下列職權:
(一)改選或者補選理事會、董事會或者聯合管理委員會組成人員;
(二)聘任、解聘校長或者主要行政負責人;
(三)修改章程,制定規章制度:
(四)制定發展規劃,批準工作計劃;
(五)籌集辦學經費,審核預算、決算;
(六)決定教職工的編制定額和工資標準;
(七)決定中外合作辦學機構的分立、合并、終止;
(八)章程規定的其他職權。
第二十四條 中外合作辦學機構的理事會、董事會或者聯合管理委員會每年至少召開一次會議。經l/3以上組成人員提議,可以召開理事會、董事會或者聯合管理委員會臨時會議。
中外合作辦學機構的理事會、董事會或者聯合管理委員會討論下列重大事項,應當經2/3以上組成人員同意方可通過:
(一)聘任;解聘校長或者主要行政負責人;
(二)修改章程;
(三)制定發展規劃;
(四)決定中外合作辦學機構的分立、合并、終止;
(五)章程規定的其他重大事項。
第二十五條 中外合作辦學機構的校長或者主要行進負責人;應當具有中華人民共和國國籍,在中境內定居,熱愛祖國,品行良好,具有教育教學經驗,并具備相應的專業水平。
中外合作辦學機構聘任的校長或者主要行政負責人,應當經審批機關核準。
第十六條 中外合作辦學機構的校長或者主要行政負責人行使下列職權:
(一)執行理事會、董事會或者聯合管理委員會的決定;
(二)實施發展規劃,擬訂工作計劃、財務預算和規章制度;
(三)聘任和解聘工作人員,實施獎懲;
(四)組織教育教學,科學研究括動,保證教育教學質量;
(五)負責日常管理工作;
(六)章程規定的其他職權。
第二十七條 中外合作辦學機構依法對教師、學生進行管理。
中外合作辦學機構聘任的外籍教師和外籍管理人員;應當具備學士以上學位和相應的職業證書,并具有2年以上教育、教學經驗。
外方合作辦學者應當從本教育機構中選派一定數量的教師到中外合作辦學機構任教。
第二十八條 中外合作辦學機構應當依法維護教師、學生的合法權益,保障教職工的工資、福利待遇,并為教職工繳納社會保險費。
中外合作辦學機構的教職工依法建立正會等組織,并通過教職工代表大會等形式,參與中外合作辦學機構的民主管理。
第二十九條 中外合作辦學機構的外籍人員應當遵守外國人在中國就企的有關規定。
第四章 教育教學
第三十條 中外合作辦學機構應當按照中國對同級同類教育機構的要求開設關于憲法、法律、公民道德、國情等內容的課程。
國家鼓勵中外合作辦學機構引進國內急需、在國際上具有先進性的課程和教材。
中外合作辦學機構應當將所開設的課程和引進的教材報審批機關備案。
第三十一條 中外合作辦學機構根據需要,可以使用外國語言文字教學,但應當以普通話和規范漢字為基本教學語言文字。
第三十二條實施高等學歷教育的中外合作辦學機構招收學生,納入國家高等學校招生計劃。實施其他學歷教育的中外合作辦學機構招收學生,按照省、自治區、直轄市人民政府教育行政部門的規定執行。
中外合作辦學機構招收境外學生,按照國家有關規定執行。
第三十三條 中外合作辦學機構的招生簡章和廣告應當報審批機關備案。
中外合作辦學機構應當將辦學類型和層次、專業設置、課程內容和招生規模等有關情況,定期向社會公布。
第三十四條 中外合作辦學機構實施學歷教育的,按照國家有關規定頒發學歷證書或者其他學業證書;實施非學歷教育的,按照國家有關規定頒發培訓證書或者結業證書。對于接受職業技能培訓的學生,經政府批準的職業技能鑒定機構鑒定合格的,可以按照國家有關規定頒發相應的國家職業資格證書。
中外合傷辦學機構實施高等學歷教育的,可以按照國家有關規定頒發中國相應的學位證書。
中外合作辦學機構頒發的外國教育機構的學歷、學位證書,應當與該教育機構在其所屬國頒發的學歷、學位證書相同,并在該國獲得承認。
中國對中外合作辦學機構頒發的外國教育機構的學歷、學位證書的承認,依照中華人民共和國締結或者加入的國際條約辦理,或者按照國家有關規定理。
第三十五條 國務院教育行政部門或者省、自治區,直轄市人民政府教育行政部門及勞動行政部門答其他有關行政部門應當加強對中外合作辦學機鉤的日常監督,組織或者委托社會中介組織對中外合作辦學機構的辦學水平和教育質量進行評估,并將評估結果向社會公布。
第五章 資產與財務
第三十六條 中外合作辦學機構應當依法建立健全財務、會計制度和資產管理制度,并按照國家有關規定設置會計賬簿。
第三十七條 中外合作辦學機構存續期間,所有資產由中外合作辦學機構依法享有法人財產權,任何組織和個人不得侵占。
第三十八條 中外合作辦學機構的收費項目和標準,依照國家有關政府的規定確定并公布;未經批準,不得增加項目或者提高標準。
中外合作辦學機構應當以人民幣計收學費和其他費用,不得以外匯計收學費和其他費用。
第三十九條 中外合作辦學機構收取的費用應當主要用于教育教學活動和改善辦學條件。
第四十條 中外合作辦學機構的外匯收支活動以及開設和使用外匯賬戶,應當遵守國家外匯管理規定。
第四十條 中外合作辦學機構應當在每個會計結束時制作財務會計報告,委托社會審計機構依法進行審計,向社會公布審計結果,并報審批機關備案。
第六章 變更與終止
第四十二條 中外合作辦學機構的分立、合并,在進行財務清算后;由該機構理事會、董事會或者聯合管理委員會報審批機關批準。
申請分立、合并實施非學歷教育的中外合作辦學機構的,審批機關應當自受理申請之日起3個月內以書面形式答復;申請分立、合并實施學歷教育的中外合作辦學機構的,審批機關應當自受理申請之日起6個月內似書面形式答復。
第四十三條 中外合作辦學機構合作辦學者的變更,應當構合作辦學者提出,在進行財務清算后,經該機構理事會、董事會或者聯合管理委員會同意,報審批機關核準,并辦理相應的變更手續。
中外合作辦學機構住所、法定代表人、校長或者主要行政負責人的變更,應當經審批機關核準,并辦理相應的變更手續。
第四十四條 中外合作辦學機構名稱、層次、類別的變更,由該機構理事會、董事會或者聯合管理委員會報審批機關批準。
申請變更為實施非學歷教育的中外合作辦學機構的,審批機關應當‘e受理申請之日起3個月內以書面形式答復;申請變更為實施學歷教育的中外合作辦學機構的,審批機關應當自受理申請之日起6個月內書面形式答復。
第四十五條 中外合作辦學機構有下列情形之一的,應當終止:
(一)根據章程規定要求終止,并經審批機關批準的;
(二)被吊銷中外合作辦學許可證的:
(三)因資不抵債無法繼續辦學,并經審批機關批準的。
中外合作辦學機構終止,應當妥善安置在校學生;中外合作辦學機構提出終止申請時,應當同時提交妥善安置在校學生的方案。
第四十六條 中外合作辦學機構終止時,應當依法進行財務清算。
中外合作辦學機構自己要求終止的,由中外合作辦學機構組織清算;被審批機關依法撤銷的,由審批機關組織清算;因資不抵債無法繼續辦學而被終止的,依法請求人民法院組織清算。
第四十七條 中外合作辦學機構清算時,應當按照下列順序清償:
(一)應當退還學生的學費和其他費用;
(二)應當支付給教職工的工資和應當繳納的社會保險費用;
(三)應當償還的其他債務。中外合作辦學機構清償上述債務后的露余財產,依照有關法律、行政法規的規定處理。
第四十八條 中外合作辦學機構經批窿終止或者被吊銷中外合作辦學許可證的,應當將中外合作辦學許可證和印章交回審批機關,依法辦理注銷登記。
第七章 法律責任
第四十九條 中外合作辦學審批機關及其工作人員,利用職務上的便利收取他人財物或者獲取其他利益,濫用職權、玩忽職守,對不符合本條例想定條件者頒發中外合作辦學許可證,或者發現違法行為不予以查處,造成嚴重后果,觸犯刑律的,對負有責任的主管人員和其他直接責任人員,依照刑法關于受賄罪、濫用職權罪、玩忽職守罪或者其他罪的規定,依法追究刑事責任;尚不夠刑事處罰的,依法給予行政處分。
第五十條 違反本條例的規定,超越職權審批中外合作辦學機構的,其批準文件無效,由上級機關責令改正;對負有責任的主管人員和其他直接責任人員,依法給予行政處分;致使公共財產、國家和人民利益遭受重大損失的,依照刑法關于濫用職扔罪或者其他罪的規定,依法追究刑事責任。
第五十一條 違反本條例的規定,未經批準擅自設立中外合作辦學機構,或者以不正當手段騙取中外合作辦學許可證的,由教育行政部門、勞動行政部門按照職責分工予以取締或者會同公安機關予以取締,責令退還向學生收取的費用,并處以10萬元以下的罰款;觸犯刑律的,依照刑法關于詐騙罪或者其他罪的規定,依法追究刑事責任。
第五十二條 違反本條例的規定,在中外合作辦學機構溶備設立期間招收學生的,由教育行政部門,勞動行政部門按照職責分工責令停止招生,責令退還向學生收取的費用,并處以10萬元以下的罰款;情節嚴重,拒不停止招生的,由審批機關撤銷籌備設立批準書。
第五十三條 中外合作辦學者虛假出資或者在中外合作辦學機構成立后抽逃出資的,由教育行政部門、勞動行政部門按照職責分工責令限期改正;逾期不改正的,由教育行政部門、勞動行政部門按照職責分工處以虛假出資金額或者抽逃出資金額2倍以下的罰款。
第五十四條 偽造、變造和買賣中外合作辦學許可證的,依照刑法關于偽造、變造;買賣國家機關證件罪或者其他罪的規定,依法追究刑事責任。
第五十五條 中外合作辦學機構未經批準增加收費項目或者提高收費標準的,由教育行政部門、勞動行政部門按照職責分工資令退還多收的費用,并由價格主管部門依照有關法律、行政法想的規定予以處罰。
第五十六條 中外合作辦學機構管理混亂、教育教學質量低下,造成惡劣影響的,由教育行政部門、勞動行政部門按照職責分工責令限期整頓井予以公告;情節嚴重、逾期不整頓或者經整頓仍達不到要求的,由教育行政部門、勞動行政部門按照職責分工責令停止招生、吊銷中外合作辦學許可證。
第五十七條 違反本條例的規定,發布虛假招生簡章,騙取錢財的,由教育行政部門、勞動行政部門按照職責分工,責令限期改正并予以警告,有違法所得的,退還所收費用后沒收違法所得,井可處以10萬元以下的罰款;情節嚴重的,責令停止招生、吊銷中外合作辦學許可證;構成犯罪的,依照刑法關于詐騙罪或者其他罪的規定,依法追究刑事責任。
中外合作辦學機構發布虛假招生廣告的,依照《中華人民共和國廣告法>的有關規定追究其法律責任。
第五十八條 中外合作辦學機構被處以吊銷中外合作辦學許可證行政處罰的,其理事長或者董事長、校長或者主要行政負責人自中外合作辦學許可證被吊銷之日起10年內不得擔任任何中外合作辦學機構的理事長或者董事長、校長或者主要行政負責人。違反本條例的規定,觸犯刑律被依法追究刑事責任的,自刑罰執行期滿之日起Io年內不得從事中外合作辦學活動。
第八章 附 則
第五十九條 香港特別行政區、澳門特別行政區和臺灣地區的教育機構與內地教育機構合作辦學的參照本條例的規定執行。
第六十條 在工商行政管理部門登記注冊的經營性的中外合作舉辦的培訓機構的管理辦法,由國務院另行規定。
第六十一條 外國教育機構同中國教育機構在中國境內合作舉辦以中國公民為主要招生對象的實施學歷教育和自學考試助學、文化補習、學前教育等的合作辦學項目的具體審批和管理辦法,由國務院教育行政部門制定。
外國教育機構同中國教育機構在中國境內合作舉辦以中國公民為主要招生對象的實施職業技能培訓的合作辦學項目的具體審批和管理辦法,由國務院勞動行政部門制定。
第六十二條 外國教育機構、其他組織或者個人不得在中國境內單獨設立以中國公民為主要招生對象的學校及其他教育機構。
第六十三條 本條例施行前依法設立的中外合作辦學機構,應當補辦本條例規定的中外合作辦學許可證。其中,不完全具備本條例歷規定條件的,應當在本條例施行之日起2年內達到本條例規定的條件,逾期未達到本條例規定條件的,由審批機關予以撤銷。
第六十四條 本條例自2003年9月1日起施行。
第三篇:中華人民共和國中外合作辦學條例實施辦法.精講
中華人民共和國中外合作辦學條例實施辦法
(2004年6月2日 教育部令第20號發布)
第一章 總則
第一條(以下簡稱《中外合作辦學條例》),制定本辦法。為實施《中華人民共和國中外合作辦學條例》
第二條 中外合作辦學機構設立、活動及管理中的具體規范,以及依據《中外合作辦學條例》舉辦實施學歷教育和自學考試助學、文化補習、學前教育等的中外合作辦學項目的審批與管理,適用本辦法。
本辦法所稱中外合作辦學項目是指中國教育機構與外國教育機構以不設立教育機構的方式,在學科、專業、課程等方面,合作開展的以中國公民為主要招生對象的教育教學活動。
根據《中外合作辦學條例》的規定,舉辦實施職業技能培訓的中外合作辦學項目的具體審批和管理辦法,由國務院勞動行政部門另行制定。
第三條 國家鼓勵中國教育機構與學術水平和教育教學質量得到普遍認可的外國教育機構合作辦學;鼓勵在國內新興和急需的學科專業領域開展合作辦學。
國家鼓勵在中國西部地區、邊遠貧困地區開展中外合作辦學。
第四條 中外合作辦學機構根據《中華人民共和國民辦教育促進法實施條例》的規定,享受國家給予民辦學校的扶持與獎勵措施。
教育行政部門對發展中外合作辦學做出突出貢獻的社會組織或者個人給予獎勵和表彰。
第二章 中外合作辦學機構的設立
第五條 中外合作辦學者應當在平等協商的基礎上簽訂合作協議。
合作協議應當包括擬設立的中外合作辦學機構的名稱、住所,中外合作辦學者的名稱、住所、法定代表人,辦學宗旨和培養目標,合作內容和期限,各方投入數額、方式及資金繳納期限,權利、義務,爭議解決辦法等內容。
合作協議應當有中文文本;有外文文本的,應當與中文文本的內容一致。
第六條 申請設立中外合作辦學機構的中外合作辦學者應當具有相應的辦學資格和較高的辦學質量。
已舉辦中外合作辦學機構的中外合作辦學者申請設立新的中外合作辦學機構的,其已設立的中外合作辦學機構應當通過原審批機關組織或者其委托的社會中介組織進行的評估。
第七條 中外合作辦學機構不得設立分支機構,不得舉辦其他中外合作辦學機構。
第八條 經評估,確系引進外國優質教育資源的,中外合作辦學者一方可以與其他社會組織或者個人簽訂協議,引入辦學資金。該社會組織或者個人可以作為與其簽訂協議的中外合作辦學者一方的代表,參加擬設立的中外合作辦學機構的理事會、董事會或者聯合管理委員會,但不得擔任理事長、董事長或者主任,不得參與中外合作辦學機構的教育教學活動。
第九條 中外合作辦學者投入的辦學資金,應當與擬設立的中外合作辦學機構的層次和規模相適應,并經依法驗資。
中外合作辦學者應當按照合作協議如期、足額投入辦學資金。中外合作辦學機構存續期間,中外合作辦學者不得抽逃辦學資金,不得挪用辦學經費。
第十條 中外合作辦學者作為辦學投入的知識產權,其作價由中外合作辦學者雙方按照公平合理的原則協商確定或者聘請雙方同意的社會中介組織依法進行評估,并依法辦理有關手續。
中國教育機構以國有資產作為辦學投入舉辦中外合作辦學機構的,應當根據國家有關規定,聘請具有評估資格的社會中介組織依法進行評估,根據評估結果合理確定國有資產的數額,并依法履行國有資產的管理義務。
第十一條 中外合作辦學者以知識產權作為辦學投入的,應當提交該知識產權的有關資料,包括知識產權證書復印件、有效狀況、實用價值、作價的計算根據、雙方簽訂的作價協議等有關文件。
第十二條 根據與外國政府部門簽訂的協議或者應中國教育機構的請求,國務院教育行政部門和省、自治區、直轄市人民政府可以邀請外國教育機構與中國教育機構合作辦學。
被邀請的外國教育機構應當是國際上或者所在國著名的高等教育機構或者職業教育機構。
第十三條 申請設立實施本科以上高等學歷教育的中外合作辦學機構,由擬設立機構所在地的省、自治區、直轄市人民政府提出意見后,報國務院教育行政部門審批。
申請舉辦頒發外國教育機構的學歷、學位證書的中外合作辦學機構的審批權限,參照《中外合作辦學條例》第十二條和前款的規定執行。
第十四條(一)項和第十七條第(一)項,制定的《中外合作辦學機構申請表》所規定的內容和格式填寫。申請籌備設立或者直接申請正式設立中外合作辦學機構,應當由中國教育機構提交《中外合作辦學條例》規定的文件。其中,申辦報告或者正式設立申請書應當按照國務院教育行政部門根據《中外合作辦學條例》第十四條第
第十五條 有下列情形之一的,審批機關不予批準籌備設立中外合作辦學機構,并應當書面說明理由:
(一)違背社會公共利益、歷史文化傳統和教育的公益性質,不符合國家或者地方教育事業發展需要的;
(二)中外合作辦學者有一方不符合條件的;
(三)合作協議不符合法定要求,經指出仍不改正的;
(四)申請文件有虛假內容的;
(五)法律、行政法規規定的其他不予批準情形的。
第十六條 中外合作辦學機構的章程應當規定以下事項:
(一)中外合作辦學機構的名稱、住所;
(二)辦學宗旨、規模、層次、類別等;
(三)資產數額、來源、性質以及財務制度;
(四)中外合作辦學者是否要求取得合理回報;
(五)理事會、董事會或者聯合管理委員會的產生方法、人員構成、權限、任期、議事規則等;
(六)法定代表人的產生和罷免程序;
(七)民主管理和監督的形式;
(八)機構終止事由、程序和清算辦法;
(九)章程修改程序;
(十)其他需要由章程規定的事項。
第十七條
中外合作辦學機構的名稱應當反映中外合作辦學機構的性質、層次和類型,不得冠以“中國”、“中華”、“全國”等字樣,不得違反中國法律、行政法規,不得損害社會公共利益。
不具有法人資格的中外合作辦學機構的名稱前應當冠以中國高等學校的名稱。中外合作辦學機構只能使用一個名稱,其外文譯名應當與中文名稱相符。
第十八條 完成籌備,申請正式設立或者直接申請正式設立中外合作辦學機構,除提交《中外合作辦學條例》第十七條規定的相關材料外,還應當依據《中外合作辦學條例》有關條款的規定,提交以下材料:
(一)首屆理事會、董事會或者聯合管理委員會組成人員名單及相關證明文件;
(二)聘任的外籍教師和外籍管理人員的相關資格證明文件。
第十九條3月或者9月提出申請,審批機關應當組織專家評議。專家評議的時間不計算在審批期限內,但審批機關應當將專家評議所需時間書面告知申請人。申請設立實施學歷教育的中外合作辦學機構,應當于每年
第二十條 完成籌備,申請正式設立中外合作辦學機構,有下列情形之一的,審批機關應當不予批準,并書面說明理由:
(一)不具備相應辦學條件、未達到相應設置標準的;
(二)理事會、董事會或者聯合管理委員會的人員及其構成不符合法定要求,校長或者主要行政負責人、教師、財會人員不具備法定資格,經告知仍不改正的;
(三)章程不符合《中外合作辦學條例》和本辦法規定要求,經告知仍不修改的;
(四)在籌備設立期內有違反法律、法規行為的。
申請直接設立中外合作辦學機構的,除前款規定的第(一)、(二)、(三)項外,有本辦法第十五條規定情形之一的,審批機關不予批準。
第三章 中外合作辦學機構的組織與活動
第二十一條 中外合作辦學機構的理事會、董事會或者聯合管理委員會的成員應當遵守中國法律、法規,熱愛教育事業,品行良好,具有完全民事行為能力。
國家機關工作人員不得擔任中外合作辦學機構的理事會、董事會或者聯合管理委員會的成員。
第二十二條
中外合作辦學機構的校長或者主要行政負責人依法獨立行使教育教學和行政管理職權。中外合作辦學機構應當聘任專職的校長或者主要行政負責人。
第二十三條 中外合作辦學機構內部的組織機構設置方案由校長或者主要行政負責人提出,報理事會、董事會或者聯合管理委員會批準。
第二十四條 中外合作辦學機構應當建立教師培訓制度,為受聘教師接受相應的業務培訓提供條件。
第二十五條 中外合作辦學機構應當按照招生簡章或者招生廣告的承諾,開設相應課程,開展教育教學活動,保證教育教學質量。
中外合作辦學機構應當提供符合標準的校舍和教育教學設施、設備。
第二十六條 中外合作辦學機構可以依法自主確定招生范圍、標準和方式;但實施中國學歷教育的,應當遵守國家有關規定。
第二十七條 實施高等學歷教育的中外合作辦學機構符合中國學位授予條件的,可以依照國家有關規定申請相應的學位授予資格。
第二十八條 中外合作辦學機構依法自主管理和使用中外合作辦學機構的資產,但不得改變按照公益事業獲得的土地及校舍的用途。
中外合作辦學機構不得從事營利性經營活動。
第二十九條25%的比例提取發展基金,用于中外合作辦學機構的建設、維護和教學設備的添置、更新等。在每個會計結束時,中外合作辦學者不要求取得合理回報的中外合作辦學機構應當從凈資產增加額中,中外合作辦學者要求取得合理回報的中外合作辦學機構應當從凈收益中,按不低于凈資產增加額或者凈收益的
第三十條 中外合作辦學機構資產中的國有資產的監督、管理,按照國家有關規定執行。
中外合作辦學機構接受的捐贈財產的使用和管理,依照《中華人民共和國公益事業捐贈法》的有關規定執行。
第三十一條 中外合作辦學者要求取得合理回報的,應當按照《中華人民共和國民辦教育促進法實施條例》的規定執行。
第三十二條 中外合作辦學機構有下列情形之一的,中外合作辦學者不得取得回報:
(一)發布虛假招生簡章或者招生廣告,騙取錢財的;
(二)擅自增加收費項目或者提高收費標準,情節嚴重的;
(三)非法頒發或者偽造學歷、學位證書及其他學業證書的;
(四)騙取辦學許可證或者偽造、變造、買賣、出租、出借辦學許可證的;
(五)未依照《中華人民共和國會計法》和國家統一的會計制度進行會計核算、編制財務會計報告,財務、資產管理混亂的;
(六)違反國家稅收征管法律、行政法規的規定,受到稅務機關處罰的;
(七)校舍或者其他教育教學設施、設備存在重大安全隱患,未及時采取措施,致使發生重大傷亡事故的;
(八)教育教學質量低下,產生惡劣社會影響的。
中外合作辦學者抽逃辦學資金或者挪用辦學經費的,不得取得回報。
第四章 中外合作辦學項目的審批與活動
第三十三條 中外合作辦學項目的辦學層次和類別,應當與中國教育機構和外國教育機構的辦學層次和類別相符合,并一般應當在中國教育機構中已有或者相近專業、課程舉辦。合作舉辦新的專業或者課程的,中國教育機構應當基本具備舉辦該專業或者課程的師資、設備、設施等條件。
第三十四條 中國教育機構可以采取與相應層次和類別的外國教育機構共同制定教育教學計劃,頒發中國學歷、學位證書或者外國學歷、學位證書,在中國境外實施部分教育教學活動的方式,舉辦中外合作辦學項目。
第三十五條 舉辦中外合作辦學項目,中國教育機構和外國教育機構應當參照本辦法第五條的規定簽訂合作協議。
第三十六條 申請舉辦實施本科以上高等學歷教育的中外合作辦學項目,由擬舉辦項目所在地的省、自治區、直轄市人民政府教育行政部門提出意見后,報國務院教育行政部門批準;申請舉辦實施高等專科教育、非學歷高等教育和高級中等教育、自學考試助學、文化補習、學前教育的中外合作辦學項目,報擬舉辦項目所在地的省、自治區、直轄市人民政府教育行政部門批準,并報國務院教育行政部門備案。
申請舉辦頒發外國教育機構的學歷、學位證書以及引進外國教育機構的名稱、標志或者教育服務商標的中外合作辦學項目的審批,參照前款的規定執行。
第三十七條 申請舉辦中外合作辦學項目,應當由中國教育機構提交下列文件:
(一)《中外合作辦學項目申請表》;
(二)合作協議;
(三)中外合作辦學者法人資格證明;
(四)驗資證明(有資產、資金投入的);
(五)捐贈資產協議及相關證明(有捐贈的);
外國教育機構已在中國境內合作舉辦中外合作辦學機構或者中外合作辦學項目的,還應當提交原審批機關或者其委托的社會中介組織的評估報告。
第三十八條3月或者9月提出申請,審批機關應當組織專家評議。申請設立實施學歷教育的中外合作辦學項目,應當于每年
專家評議的時間不計算在審批期限內,但審批機關應當將專家評議所需時間書面告知申請人。
第三十九條 申請設立中外合作辦學項目的,審批機關應當按照《中華人民共和國行政許可法》規定的時限作出是否批準的決定。批準的,頒發統一格式、統一編號的中外合作辦學項目批準書;不批準的,應當書面說明理由。
中外合作辦學項目批準書由國務院教育行政部門制定式樣并統一編號;編號辦法由國務院教育行政部門參照中外合作辦學許可證的編號辦法確定。
第四十條 中外合作辦學項目是中國教育機構教育教學活動的組成部分,應當接受中國教育機構的管理。實施中國學歷教育的中外合作辦學項目,中國教育機構應當對外國教育機構提供的課程和教育質量進行評估。
第四十一條 中外合作辦學項目可以依法自主確定招生范圍、標準和方式;但實施中國學歷教育的,應當遵守國家有關規定。
第四十二條 舉辦中外合作辦學項目的中國教育機構應當依法對中外合作辦學項目的財務進行管理,并在學校財務賬戶內設立中外合作辦學項目專項,統一辦理收支業務。
第四十三條 中外合作辦學項目收費項目和標準的確定,按照國家有關規定執行,并在招生簡章或者招生廣告中載明。
中外合作辦學項目的辦學結余,應當繼續用于項目的教育教學活動和改善辦學條件。
第五章 管理與監督
第四十四條 中外合作辦學機構和舉辦中外合作辦學項目的中國教育機構作辦學機構和舉辦中外合作辦學項目的中國教育機構應當對開設課程和引進教材的內容進行審核,并將課程和教材清單及說明及時報審批機關備案。
第四十五條 中外合作辦學機構和舉辦中外合作辦學項目的中國教育機構應當依法建立學籍管理制度,并報審批機關備案。
第四十六條 中外合作辦學機構和項目教師和管理人員的聘任,應當遵循雙方地位平等的原則,由中外合作辦學機構和舉辦中外合作辦學項目的中國教育機構與教師和管理人員簽訂聘任合同,明確規定雙方的權利、義務和責任。
第四十七條 中外合作辦學機構和項目的招生簡章和招生廣告的樣本應當及時報審批機關備案。
第四十八條 舉辦頒發外國教育機構的學歷、學位證書的中外合作辦學機構和項目,中方合作辦學者應當是實施相應層次和類別學歷教育的中國教育機構。
中外合作辦學機構和項目頒發外國教育機構的學歷、學位證書的,其課程設置、教學內容應當不低于該外國教育機構在其所屬國的標準和要求。
第四十九條 中外合作辦學項目頒發的外國教育機構的學歷、學位證書,應當與該外國教育機構在其所屬國頒發的學歷、學位證書相同,并在該國獲得承認。
第五十條 實施學歷教育的中外合作辦學機構和項目應當通過網絡、報刊等渠道,將該機構或者項目的辦學層次和類別、專業設置、課程內容、招生規模、收費項目和標準等情況,每年向社會公布。
中外合作辦學機構應當于每年4月1日前公布經社會審計機構對其財務會計報告的審計結果。
第五十一條 實施學歷教育的中外合作辦學機構和項目,應當按學年或者學期收費,不得跨學年或者學期預收。
第五十二條3月底前向審批機關提交辦學報告,內容應當包括中外合作辦學機構和項目的招收學生、課程設置、師資配備、教學質量、財務狀況等基本情況。中外合作辦學機構和舉辦中外合作辦學項目的中國教育機構應當于每年
第五十三條 審批機關應當組織或者委托社會中介組織本著公開、公正、公平的原則,對實施學歷教育的中外合作辦學項目進行辦學質量評估,并將評估結果向社會公布。
第五十四條 中外合作辦學項目審批機關及其工作人員,利用職務上的便利收取他人財物或者獲取其他利益,濫用職權、玩忽職守,對不符合本辦法規定條件者頒發中外合作辦學項目批準書,或者發現違法行為不予以查處,造成嚴重后果,構成犯罪的,依法追究刑事責任;尚不構成犯罪的,依法給予行政處分。
第五十五條 違反本辦法的規定,超越職權審批中外合作辦學項目的,其批準文件無效,由上級機關責令改正;對負有責任的主管人員和其他直接責任人員,依法給予行政處分。
第五十六條 違反本辦法的規定,未經批準擅自舉辦中外合作辦學項目的,由教育行政部門責令限期改正,并責令退還向學生收取的費用;對負有責任的主管人員和其他直接責任人員,依法給予行政處分。
第五十七條3萬元以下的罰款;對負有責任的主管人員和其他直接責任人員,依法給予行政處分。中外合作辦學項目有下列情形之一的,由審批機關責令限期改正,并視情節輕重,處以警告或者
(一)發布虛假招生簡章或者招生廣告,騙取錢財的;
(二)擅自增加收費項目或者提高收費標準的;
(三)管理混亂,教育教學質量低下的;
(四)未按照國家有關規定進行財務管理的;
(五)對辦學結余進行分配的。
第五十八條 中外合作辦學機構和項目違反《中華人民共和國教育法》的規定,頒發學歷、學位證書或者其他學業證書的,依照《中華人民共和國教育法》的有關規定進行處罰。
第六章 附則
第五十九條 在工商行政管理部門登記注冊的經營性的中國培訓機構與外國經營性的教育培訓公司合作舉辦教育培訓的活動,不適用本辦法。
第六十條 中國教育機構沒有實質性引進外國教育資源,僅以互認學分的方式與外國教育機構開展學生交流的活動,不適用本辦法。
第六十一條 香港特別行政區、澳門特別行政區和臺灣地區的教育機構與內地教育機構舉辦合作辦學項目的,參照本辦法的規定執行,國家另有規定的除外。
第六十二條 《中外合作辦學條例》實施前已經批準的中外合作辦學項目,應當參照《中外合作辦學條例》第六十三條規定的時限和程序,補辦中外合作辦學項目批準書。逾期未達到《中外合作辦學條例》和本辦法規定條件的,審批機關不予換發項目批準書。
第六十三條2004年7月1日起施行。原中華人民共和國國家教育委員會1995年1月26日發布的《中外合作辦學暫行規定》同時廢止
第四篇:中外合作辦學協議
甲方:對外經濟貿易大學
地址:北京市朝陽區惠新東街12號 100029
乙方:美國xxxx大學
地址:123 xxxx street, new york, wv 26426
party a: university of international business and economics
address: no.12 huixindongjie st., chaoyang, beijing;100029
party b: xxxx university
address: 123 xxxx street, new york, wv 26426
經友好協商,甲,乙雙方就國際教育合作事宜達成以下協議.through friendly negotiations, party a and party b have reached the following agreement on issues of international education cooperation.一,合作雙方
甲方是中國教育部直屬211工程大學,是具有自主辦學資質的高等教育機構,可與外國教育機構合作,開展教師交流,學生交換和留學預科教育和中外合作辦學等國際教育交流合作.美國xxxx大學是xxxx性質大學,也是中國教育部承認學歷的美國正規大學.i.the two parties
as one of 211 project universities directly subordinated to the ministry of education of p.r.china , party a is a higher educational institution having the qualification of running a school independently.the international education exchange and cooperation can cover such areas as cooperation with foreign educational institutions, teacher exchange, student exchange and programs of preparatory courses as well as running a school with foreign counterparts.xxxxxx university, xxxxxxinstitution of higher learning in the united states, is accredited by the higher learning commission of the north central association.as a regular university of u.s.a, its academic credentials have also been admitted by the chinese ministry of education.二,合作目的與宗旨
甲乙雙方以互惠,互信,互利為原則,發揮各自的資源優勢進行合作,以取得良好的經濟和社會效益,提升各自的社會影響力.甲方提供教育平臺和教育硬件,乙方引進美國優質的教育資源和先進的美國教育管理,雙方合作開發中美兩國教育市場.ii.purpose & aim
taking mutual trust, mutual reciprocity and mutual benefit as the principle, both party a and party b shall cooperate on one's own resource advantages in order to reap favorable social and economic benefits, and promote one's own social influence power.party a shall offer the educational platform and educational hardware, and party b shall introduce high-quality educational resources and advanced ideas in educational administration from u.s.a.both sides shall tap the education market in both china and the u.s.cooperatively.三,合作內容及方式
甲乙雙方合作,在甲方開辦赴美留學的培訓項目.赴美培訓項目為非學歷教育,引進全美大學通用的,可替代托福成績的esl英語證書培訓課程,目的是為了使留美學生到美國后,其英語水平能夠達到與母語為英語的學生一起上課的要求.由甲方提供場所及教學設施,負責招生,乙方提供課程的全部師資,教材,教育教學軟件和證書.招生人數少于xx人不得開班.iii.content & mode
both sides shall cooperate in launching a training program at party a for the student to study in the us.being a non-academic credential education program, the u.s.a training program shall introduce esl---english certificate training course, which is commonly recognized among american universities and can substitute toefl scores.its purpose is to ensure that the students acquire an english language proficiency level high enough for taking classes together with those native english speaking students after they go to the u.s.a.party a shall offer classrooms and teaching facilities and is responsible for recruiting new students, while party b shall provide the overall teaching materials, educational software, teachers of esl course as well as esl english certificate which is universally recognized among us universities.the new class shall not be started in case the enrollment is less than xx.四,甲乙雙方的權利與義務
(一)甲方
負責赴美留學項目開辦的相關立項和報批手續.負責提供赴美留學英語培訓項目的教學設施及相關服務.負責教學質量的監控,確保教學計劃的順利實施.如乙方所提供的師資質量出現問題,甲方有權保留提出整改并進一步更換師資的權利
負責項目宣傳和招生.負責收取學生的學費,住宿費等.負責按照本協議的約定,將乙方應分得學費及時,足額地支付給乙方.負責教學安排和學生管理.負責美方教師的食宿安排,并支付規定的食宿費,共計每人每年人民幣xxxx元,其中住宿費為人民幣xxxx元/年/人,伙食費為xxxx元/年/人.(二)乙方
同意甲方以與美國xxxx大學合作的名義開展赴美留學英語培訓項目.負責為甲方提供招生宣傳資料和招生簡章的主要內容.負責提供留美預科班的全部師資,教材,教學軟件和全美大學通行的esl英語證書.并確保提供師資的質量,自愿接受甲方的教學監控.負責美方教師往返中國的機票和薪酬.負責美方教師在中國期間的人身意外和醫療保險.負責為參加赴美留學英語培訓班學習的學生申請美國大學,并為美國大學錄取.負責為赴美留學英語培訓班的學生申請到美國大學給予國際學生最優厚的獎學金.負責為赴美留學英語培訓班的學生提供赴美簽證培訓和代理赴美簽證服務.iv.rights & obligations of both parties
(1)party a:
1.to be responsible for relevant formalities in launching, reporting and obtaining approval for the study in u.s.a training program of esl.2.to be responsible for offering teaching facilities and relevant services for the study in u.s.a training program of esl.3.to be responsible for the supervision and control of the teaching quality to ensure the smooth implementation of the program.should the teachers dispatched by party b not match the quality requirements, party a reserves the right to demand correction and change the teachers concerned.4.to be responsible for propagating and enrolling new students of the program.5.to be responsible for gathering tuition fees and dormitory charges from students.6.to be responsible for paying in full and in time the part of tuition fees due to party b according to the terms of this agreement.7.to take charge of teaching arrangement and managing students.8.to be responsible for arranging dormitory for us teachers and pay the living expenses as stipulated, i.e.rmb xxxx yuan in total per person per year, of which hotel expense is rmbxxxx yuan / year / person, board expenses for rmbxxxx/ year/ person.(ii)party b:
to agree for party a to launch the study in u.s.a training program of esl in the name of cooperating with xxxx university.to be responsible for offering the main content of the propaganda material and school admission brochure for party a.to be responsible for providing all the teachers of the study in u.s.a preparatory course program,teaching materials, teaching software and esl english certificate commonly recognized among us universities.to be responsible for the us teachers' plane tickets and salary to china.to be responsible for the us teachers' personal accident and medical insurance during their stay in china.to apply for students who participate in the program of studying in u.s.a training program of esl, and ensure that they are admitted by a us university.to be responsible for applying for the best scholarship which the us university can grant to international students for students in the program of studying at u.s.a training program of esl.to offer the necessary training and service of visa application to students in the program of studying in u.s.a training program of esl to facilitate their obtaining the us entry visa.五,收費和雙方利益分配
學費: 培訓,考試及證書費用為每人每期xxxx元人民幣,報到注冊時一次性交清.其中甲方分得xx%,乙方分得xx%;各自用于辦學成本開支.學費由甲方統一收取,在每個學期開學后15個工作日內由甲方將乙方應分得部分劃入乙方在北京的指定賬戶.教材費:由乙方以合理價格收取.學生住宿費:按甲方標準收取.ⅴ.charges and profits distribution
1.tuition fee: rmb xxxx yuan per student for the program, collected at the time of registration.party a shall get a proportion of xx% from the tuition and party b shall get xx%, each side shall use it to cover the respective education cost.all the tuition shall be collected by party a, and within 15 work days at the beginning of the each semester, party a shall transfer the part of tuition due to party b into the designated account of party b in beijing.2.textbook charge shall be collected by party b at reasonable price.3.dormitory shall be charged at the standard set by party a.六,合作期限
本協議自甲,乙雙方簽字之日起生效,有效期兩年.協議到期前三個月,如雙方一致認為可以繼續合作,可正式續簽書面協議.ⅵ.cooperation term
the agreement shall come into effect after being signed by both sides, and it shall last for two years since the signed date.if both sides consider it necessary to continue the cooperation, then an official written agreement of extension shall be signed three months before the expiration.七,協議的變更
本協議未盡事宜,或需變更,需經甲,乙雙方共同協商,做出書面補充協議;補充協議與本協議具有同等法律效力.ⅶ.change of the agreement
any change or affairs not stated in this agreement shall be covered by written supplemental agreement reached between both sides through negotiation.the supplemental agreement has the same legal effect as this agreement.八,協議的終止和不可抗力
本協議有效期滿時,自動終止.由于政治原因,自然災害,戰爭及其它不可預見因素,或對其發生及后果不能防止或避免的不可抗拒因素影響本協議的履行或不能按預定條件履行的,遇上述不可抗拒因素的一方應立即通知對方,并應在三十日內提供詳情及有效證明文件.因不可抗力致使本協議中止時,簽約雙方互不承擔經濟責任.因不可抗力致使本協議中止時,簽約雙方應共同對參加本教育項目學習的學生做出妥善安排,并將學生的損失降到最低限度.本協議執行期間,任何一方如有不規范操作,違背協議約定,在對方提出三次整改要求后仍未改正的情況下,對方有權提出解除本協議.但甲,乙雙方應繼續履行各自職責,完成未完成的培訓,不得侵犯已入學學生的合法權益.ⅷ.termination and force majeure
1.the agreement will be automatically terminated upon expiration.2.when unpredictable circumstances like political policy, natural disasters, war or other force majeure whose occurrence and consequences cannot be prevented, and which leads to the situation in which the agreement cannot be carried out or be implemented as planned, the party who suffers one of the above shall notify the counterpart without delay and provide details and valid supporting documents within thirty days.if the agreement has to terminate because of force majeure, neither side shall bear the economic responsibilities.in addition, both parties shall make proper arrangements for participants of the education program, and do their best to minimize the students'loss.3.during implementation of the agreement, if any party's improper conducts breach the agreement, and the said party makes no corrections after the counterpart's warning for three times, the counterpart shall have the right to suggest terminating the agreement.nevertheless, both sides have duties to complete the ongoing training and must not violate the legal rights and interests of the enrolled students.九,違約責任的認定和賠償
簽約的任何一方,不能按約定的時間,方式和要求履行本協議應承擔的責任,義務,均視為違約.違約方因其違約行為造成本協議目標不能實現或給簽約對方造成經濟損失,均應承擔相應的賠償責任.違約方因其違約行為或因已方不當行為侵害了教育項目的學生合法權益,或社會相關方面合法權益,或違反了中國法律及政府法令,均應獨自承擔相應的法律責任.違約方因其違約行為或因已方不當行為引發與第三方糾紛,致使無責任的簽約方被要求承擔連帶賠償責任時,無責任的簽約方有權要求有違約責任或實施不當行為的簽約方賠償相應的損失.ⅸ.establishment of breach responsibilities and indemnifications
1.it shall be regarded as breach if any side cannot implement the agreement and perform its own duties or responsibilities in accordance with the time, manner and requirements stipulated.2.if behaviors of the breach side cause the objective of the agreement not being realized or cause economic loss for the counterpart, the breach side shall bear the relevant compensation duties.3.if the breach behavior or improper behavior of the breach side violates the legal rights or interests of the students in this education program, or the relevant legal rights or interests of related organizations in the society, or the laws or government decrees of prc, the breach side shall undertake the related legal duties independently.4.if the breach behavior or improper behavior of the breach side causes dispute with a third party and involves the counterpart into the compensation affairs, the party who has no fault shall have the right to request the breach side(or the side which has improper behaviors)to indemnify the relevant loss.十,爭議的解決
1, 在履行本協議的過程中,甲,乙雙方欲告之對方的重要事項,以書面確認函的內容為準.2, 本協議在執行過程中如發生爭議時,先由甲,乙雙方協商解決.3,不能協商解決的爭議,甲,乙雙方可向有管轄權的人民法院起訴.ⅹ.dispute settlement
1.in the process of agreement implementation, notification of important matters by one party to the other shall be based on the content of the confirmation letter.2.any dispute in the implementation of the agreement shall first be resolved through negotiation by the two parties.3.as to disputes which cannot be solved through negotiation, both sides may appeal to the people's court with jurisdiction.十一,其它
本協議用中英文兩種文字書寫,共四份,甲,乙雙方各執兩份,具有同等法律效力.?.others
the agreement is drawn up in both the chinese and the english languages in quadruplicate.party a and party b shall hold two copies respectively and each copy has equal legal effects.甲方:對外經濟貿易大學 乙方:美國xxxx大學
代表(簽章)代表(簽章)
XX年 月 日 XX年 月 日
party a: university of international business and economics
party b: xxxx university
representative(signature)
representative(signature), XX, XX
第五篇:中外合作辦學管理辦法
上海應用技術學院
滬應院外?2010?41號
上海應用技術學院中外合作辦學
項目管理辦法
為促進學校國際教育交流合作工作,拓展中外合作辦學領域,提升合作辦學水平,規范中外合作辦學項目管理,更好地發揮國際交流合作對學校事業發展的推進作用,根據《中華人民共和國中外合作辦學條例》及《中華人民共和國中外合作辦學條例實施辦法》等文件精神,結合學校實際情況,特制定本辦法。
一、項目聯系和申報
1.國際交流處統一負責學校各類中外合作辦學項目的申報工作,并提供相關事宜的咨詢、建議、審核和報批服務。
2.學院(部)作為合作辦學項目的實施主體,應積極開展與國外大學的聯系,尋求合作機遇,洽談合作意向,形成框架方案,并向國際交流處提交書面申請報告,由國際交流處報分管校長審閱。
3.分管校長審閱同意后,由國際交流處會同有關學院(部)、教務處、科技處(研究生辦公室)、財務處等職能部門,與國外合作方商談合作辦學的具體內容、條件和相關事項,擬定合作辦學協議文本,并形成下列申報材料:
(1)可行性論證報告
(2)合作辦學方案(教學計劃、課程設置、師資配備等)(3)合作辦學申請書
(4)合作雙方簽署的合作意向書或合作協議(5)中外合作方的身份證明
(6)中外合作方經公證或認證的資信證明(7)外方授予文憑或有關證書的樣本(8)其它所要求提供的材料
其中第(1)、(2)項由學院(部)負責,其它各項由國際交流處負責。國際交流處負責審核所有書面材料,提出綜合意見后報分管校長和校長辦公會議審議。
4.校長辦公會議討論批準后,國際交流處將有關材料報上級主管部門審批。
二、項目管理
1.學校成立“中外合作項目管理委員會”。其職責:負責全校所有中外合作辦學項目的統一管理、指導和檢查評估;提交學校中外合作辦學工作的總結;根據上級主管部門要求,部署學校接受教育部、上海市教委對中外合作辦學項目的評估檢查工作。
中外合作辦學項目管理委員會由分管校領導任主任,成員由國際交流處、教務處、學生處、人事處、財務處、科技處(研究生辦公室)等職能部門負責人組成。討論具體項目事項時,項目所在學院(部)負責人和項目負責人共同參加。
2.設立中外合作辦學項目負責人。其職責:負責該項目的教學安排、質量監控、學生事務(學生赴國外合作學校學習的派遣和安排等)、外籍教師管理等工作,并保持與國外合作方的常規溝通和聯系,維持項目正常運行。項目負責人由項目所在學院(部)推薦,報學校中外合作辦學項目管理委員會批準后確定。
項目負責人可聘請本學院(部)相關教師組成項目工作小組,處理相關事項。項目工作小組成員名單報國際交流處備案。
3.中外合作辦學項目需向社會宣傳、發布廣告或招生簡章時,必須事先提交國際交流處審核,并報上級主管部門審查通過后,方可發布。各類宣傳中嚴禁以各種方式向學生及家長作出任何未明確事項的承諾。
三、經費管理和使用
1.原則。學校依法對中外合作辦學項目實施財務管理。在學校賬戶內設立中外合作辦學項目專項,統一辦理收支業務。每個項目單獨設立一個專項。中外合作辦學項目除去各類成本和支出后形成的辦學結余,原則上應用于該項目的教育與教學活動,不斷改善辦學條件。
2.經費來源。中外合作辦學項目經費來源為項目注冊學生的學費收入。
3.經費支出結構。
(1)國外合作方費用。指雙方簽訂的合作辦學協議中明確規定需向外方學校支付的費用和成本,或者規定應由我方承擔的外方教師的差旅和授課費等支出。學費收入扣除國外合作外方費用之后形成項目凈收入。
(2)學院(部)教學經費。占項目凈收入的30%,由學院(部)負責管理使用,定向用于中外合作辦學項目的教育教學活動。
(3)項目管理費。占項目凈收入的6%,由項目負責人審批使用。用于對外聯絡、日常業務支出和人員獎勵等。
(4)學校事業經費。項目凈收入的64%上交學校,補充學校教學與學科建設、師資隊伍建設、改善教育教學設施等經費。
4.以上各類經費的結算和劃撥,由財務處會同國際交流處執行。使用部門必須嚴格管理,專款專用,發揮最大效益。財務處、審計處應加強對經費使用情況及使用效益的監督檢查。
5.學院(部)教學經費與項目管理費之間的比例確因辦學需要進行調整,需報分管財務、國際交流校領導審核批準。
四、附則
1.本辦法適用于本科及以上層次的中外合作辦學項目。2.本辦法自頒布之日起試行,《上海應用技術學院中外合作辦學項目管理辦法(試行)》(滬應院外?2003?10號)同時廢止。
3.本辦法由國際交流處負責解釋。
上海應用技術學院 二〇一〇年十二月十日
主題詞:教育 合作 辦學 辦法
上海應用技術學院院長辦公室 2010年12月13日印發