久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

特朗普勝選演講中英文對照

時間:2019-05-13 23:46:18下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《特朗普勝選演講中英文對照》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《特朗普勝選演講中英文對照》。

第一篇:特朗普勝選演講中英文對照

Thank you.Thank you very much, everyone.Sorry to keep you waiting.Complicated business, complicated.Thank you very much.謝謝你們,非常感謝你們每一個人。抱歉讓你們久等了。真是棘手的工作,非常棘手。再次感謝你們。

I've just received a call from secretary Clinton.She congratulated us.It’s about us.On our victory, and I congratulated her and her family on a very, very hard-fought campaign.我剛剛接到了國務卿希拉里的電話,她向我們表示了祝賀。這是有關我們的事業和我們的勝利,同時我也向她和她的家庭表示敬意,她們在這場硬仗中堅持了下來。

I mean she fought very hard.Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country.我是說,她真的在拼盡全力戰斗。希拉里在這場持續很久的選戰中持之以恒地奮戰,同時,對于她為國服務的經歷,我們欠她一個感謝。

I mean that very sincerely.Now it is time for America to bind the wounds of division, have to get together, to all Republicans and Democrats and independents across this nation I say it is time for us to come together as one united people.我真誠地向她表示感謝。而現在,是美國從分裂的傷口中重新捆成一團,集結在一起的時候了。我想對所有的共和黨、民主黨和獨立人士說,現在是我們重新作為美國人站在一起的時候了。

It is time.I pledge to every citizen of our land that I will be president for all of Americans, and this is so important to me.For those who have chosen not to support me in the past, of which there were a few people, I'm reaching out to you for your guidance and your help so that we can work together and unify our great country.As I've said from the beginning, ours was not a campaign but rather an incredible and great movement, made up of millions of hard-working men and women who love their country and want a better, brighter future for themselves and for their family.這個時刻到了。我向這片土地上的每一位公民承諾,我會做一名為每一個美國人服務的總統,這一點對我尤其重要。對于在過去不支持我的那些人來說,我現在需要你們的指導和援助,讓我們一起把這個偉大的國家團結起來。就像我從一開始就說的那樣,這不只是一場選戰,而是一次偉大的和無與倫比的運動,這場運動由數百萬勤奮工作的男男女女組成。他們熱愛自己的國家,他們想要一個更為美好和光明的未來。

It is a movement comprised of Americans from all races, religions, backgrounds and beliefs, who want and expect our government to serve the people, and serve the people it will.這場運動屬于所有美國人,來自所有種族、宗教、背景和信仰的美國人。他們期待我們的政府的為人民服務,并且希望他們的期待不會落空。

Working together we will begin the urgent task of rebuilding our nation and renewing the American dream.I've spent my entire life in business, looking at the untapped potential in projects and in people all over the world.我們一起努力,開始這項刻不容緩的任務:重建我們的國家,重塑美國夢。我的一生都在商界摸爬滾打,我看見了那些來自世界各地的項目,和人群中未被開發的潛力。

That is now what I want to do for our country.Tremendous potential.I've gotten to know our country so well.Tremendous potential.It is going to be a beautiful thing.Every single American will have the opportunity to realize his or her fullest potential.The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.這是我現在想為國家做的工作。這個國家有著無窮的潛力。我已經如此了解我們的國家,確信她包含無窮潛力。這將是一件非常美好的事情。每一個美國人都將有機會實現他或她所擁有的全部潛能。這個國家曾經被遺忘的男人和女人將不再被忽略。

We are going to fix our inner cities and rebuild our highways, bridges, tunnels, airports, schools, hospitals.We're going to rebuild our infrastructure, which will become, by the way, second to none, and we will put millions of our people to work as we rebuild it.We will also finally take care of our great veterans who have been so loyal, and I've gotten to know so many over this 18-month journey.我們將修復我們的內陸城市,并重建高速公路、橋梁、隧道、機場、學校和醫院。我們將重建基礎設施,并且更重要的是,這些重建項目會給數百萬人帶來工作。同時,我們也終于能照顧好那些忠誠而偉大的老兵,在這場持續18個月的競選旅程中,我認識了他們當中的不少人。

The time I've spent with them during this campaign has been among my greatest honors.能和他們共同經歷這場選戰,是我最大的榮幸之一。

Our veterans are incredible people.We will embark upon a project of national growth and renewal.I will harness the creative talents of our people and we will call upon the best and brightest to leverage their tremendous talent for the benefit of all.It is going to happen.We have a great economic plan.We will double our growth and have the strongest economy anywhere in the world.At the same time we will get along with all other nations, willing to get along with us.We will be.We will have great relationships.We expect to have great, great relationships.No dream is too big, no challenge is too great.Nothing we want for our future is beyond our reach.我們的老兵是無與倫比的。我們將會啟動一個讓國家經濟增長、重煥活力的項目。我會挖掘出我們所擁有的創意和才能,并且,我們要呼吁那些最優秀和最聰慧的人,為了我們所有人的利益而去最大化地利用他們的才干。這是我們能夠做到的事情。我們有一個極好的經濟計劃。我們能夠讓經濟增長率提升一倍,并成為全球最強勁的經濟體。與此同時,我們會和其他國家處好關系,如果他們愿意和我們好好相處的話。我們會做到的。我們將和這些國家建立友好的關系,我們將和他們締結偉大的友誼。沒有哪個夢想是過于遠大的,沒有什么挑戰是我們無法克服的。我們的未來盡在我們的掌控之中。

America will no longer settle for anything less than the best.We must reclaim our country's destiny and dream big and bold and daring.We have to do that.We're going to dream of things for our country, and beautiful things and successful things once again.美國將永遠朝著最美好的未來進發,我們將重塑我們國家的命運并追逐最遠大的夢想。我們必須要做到這一點。我們將再次為了我們的國家而心懷夢想,心懷贏得美好和成功的夢想。

I want to tell the world community that while we will always put America's interests first, we will deal fairly with everyone, with everyone.我想對全世界的人們說,當我們把美國的利益置于首位的同時,我們也會公平地對待每一個人。

All people and all other nations.We will seek common ground, not hostility, partnership, not conflict.And now I would like to take this moment to thank some of the people who really helped me with this, what they are calling tonight a very, very historic victory.我們會與其他所有國家和人群尋求共同利益,而非敵意;尋求合作,而非沖突。現在我想利用這個時刻感謝那些曾幫助過我的人,是他們幫助我取得了今晚這一歷史性的勝利。

First I want to thank my parents, who I know are looking down on me right now.Great people.I've learned so much from them.They were wonderful in every regard.I are truly great parents.I also want to thank my sisters, Marianne and Elizabeth who are here with us tonight.Where are they? They're here someplace.They're very shy actually.首先我想感謝我的父母,他們此刻正在天堂注視著我。他們都是很偉大的人,我從他們身上學習到很多。他們在每個方面都做得很好。他們是偉大的父母。我還想感謝我的姐妹,瑪莉安娜和伊麗莎白。她們今晚陪我來到了這里。她們在哪兒呢?她們在臺下某個地方,她們都是害羞的人。

And my brother Robert, my great friend.Where is Robert? Where is Robert? 我還想感謝我的弟弟和朋友羅伯特。他在哪兒呢?

My brother Robert, and they should be on this stage but that's okay.They're great.我的姐妹和弟弟羅伯特,他們應該出現在臺上的。但是沒關系,他們都很棒。

And also my late brother Fred, great guy.Fantastic guy.Fantastic family.I was very lucky.我還想感謝我已經去世的兄弟弗雷德,他也是一個很好的人,他很優秀。能成為這個優秀家庭的一員,我感到很榮幸。

Great brothers, sisters, great, unbelievable parents.To Melania and Don and Ivanka and Eric and Tiffany and Barron, I love you and I thank you, and especially for putting up with all of those hours.This was tough.我擁有優秀的兄弟姐妹,偉大的父母親。我還想感謝梅拉尼婭、唐、伊萬卡、艾瑞克、蒂芙尼和拜倫。我愛你們,我感謝你們,感謝你們在過去艱難的幾個小時里對我的陪伴。等待結果的過程真是艱難。

This was tough.This political stuff is nasty and it is tough.So I want to thank my family very much.Really fantastic.Thank you all.Thank you all.Lara, unbelievable job.Unbelievable.Vanessa, thank you.Thank you very much.What a great group.這是一件非常辛苦的事業。選舉過程艱難而又令人厭惡。所以我十分感謝我的家人。他們真的都很棒。感謝你們所有人,感謝你們所有人。勞拉,你完成的工作使人驚嘆。瓦內莎,謝謝你。十分感謝你們。多么優秀的一支團隊。

You've all given me such incredible support, and I will tell you that we have a large group of people.You know, they kept saying we have a small staff.Not so small.Look at all of the people that we have.Look at all of these people.你們一直以來給予了我令人難以想象的堅定支持。我想告訴你們,我們擁有一支龐大的團隊。你們知道,一直有人聲稱我們的團隊很小。我們的數量并不少。看看我們團隊里的這些成員,看看他們所有人。

And Kellyanne and Chris and Rudy and Steve and David.We have got tremendously talented people up here, and I want to tell you it's been very, very special.臺上還有凱莉·安、克里斯、魯迪、史蒂夫和大衛。臺上站著許多有才華的人。我想對你們說,這支團隊真的很獨特。

I want to give a very special thanks to our former mayor, Rudy Giuliani.He's unbelievable.Unbelievable.He traveled with us and he went through meetings, and Rudy never changes.Where is Rudy.Where is he? 我想特別感謝我們的前任市長,魯迪·朱利安尼。他很棒,十分優秀。他和我們一起去各州宣傳,一起開會,他從未改變。魯迪在哪兒呢,他在哪兒? [Chanting “Rudy”] Gov.Chris Christie, folks, was unbelievable.Thank you, Chris.The first man, first senator, first major, major politician — let me tell you, he is highly respected in Washington because he is as smart as you get, senator Jeff sessions.Where is Jeff? A great man.Another great man, very tough competitor.He was not easy.He was not easy.Who is that? Is that the mayor that showed up? Is that Rudy? 克里斯·克里斯蒂州長,諸位,他真是不可思議。謝謝你,克里斯。他是第一人,第一參議員,第一市長,重要的政治家。我告訴你們,他在華盛頓非常受尊敬,因為他和你一樣聰明,參議員杰夫·賽辛斯。杰夫在哪兒?另一個偉大的人,非常強硬的對手,贏他很不容易,不容易。那是誰?是市長魯迪嗎?

Up here.Really a friend to me, but I'll tell you, I got to know him as a competitor because he was one of the folks that was negotiating to go against those Democrats, Dr.Ben Carson.Where's been? Where is Ben? By the way, Mike Huckabee is here someplace, and he is fantastic.Mike and his familiar bring Sarah, thank you very much.Gen.Mike Flynn.Where is Mike? And Gen.Kellogg.We have over 200 generals and admirals that have endorsed our campaign and there are special people.We have 22 congressional medal of honor people.A very special person who, believe me, I read reports that I wasn't getting along with him.I never had a bad second with him.He's an unbelievable star.He is--that's right, how did you possibly guess? Let me tell you about Reince.I've said Reince.I know it.I know it.Look at all of those people over there.I know it, Reince is a superstar.I said, they can't call you a superstar, Reince, unless we win it.Like secretariat.He would not have that bust at the track at Belmont.到臺上來。他真是我的好朋友。但我告訴你,初識他時他是我的競爭對手。他是和民主黨對抗的人。本·卡森醫生。本在哪里?邁克·赫卡比也在這里,在臺下某個地方。他很棒。邁克和他的家人帶著莎拉一起來了,謝謝你們。麥克·福林將軍,麥克在哪里?還有凱洛格將軍。有超過200名將軍和上將支持我的競選,其中有很多特別的人。我們有22位獲得過榮譽勛章的人。

有一個很特別的人,曾經有報道我倆不和。我和他沒有任何不睦。他是一個讓人難以置信的明星。你們怎么可能猜得到?讓我來和你們說說雷恩斯。我說過,雷恩斯,我就知道,我就知道。看看這里的人。我知道,雷恩斯是一個超級明星。我說過,雷恩斯,除非我們獲勝,他們可不能叫你超級明星。就像秘書處純種馬。在貝蒙錦標賽的跑道上飛馳時,他絕不會失敗。Reince is really a star and he is the hardest working guy and in a certain way I did this.Reince, come up here.Get over here, Reince.Boy, oh, boy, oh, boy.It's about time you did this right.My god.Nah, come here.Say something.哦,這是你的時刻,你做得很棒。老天,別這樣,來這兒,說點什么。

[Reince Priebus: Ladies and gentlemen, the next president of the united States, Donald Trump!Thank you.It's been an honor.God bless.Thank God.] Amazing guy.Our partnership with the RNC was so important to the success and what we've done, so I also have to say, I've gotten to know some incredible people.真是優秀的人!與RNC(共和黨全國代表大會)的合作對我們的成功來說非常重要。我想說,我結識了很多優秀的人。

The Secret Service people.They're tough and they're smart and they're sharp and I don't want to mess around with them, I can tell ya.And when I want to go and wave to a big group of people and they rip me down and put me back down in the seat, but they are fantastic people so I want to thank the Secret Service.我還要感謝這些特勤安保人員。他們堅強、智慧、敏銳。我想說我可不敢惹他們的麻煩。當我想接近人群、和人群招手示意的時候,他們總會拉開我,把我摁在座椅上。可他們都是很棒的人,我要感謝他們。

And law enforcement in New York City, they're here tonight.These are spectacular people, sometimes under appreciated unfortunately, we we appreciate them.So it's been what they call an historic event, but to be really historic, we have to do a great job and I promise you that I will not let you down.We will do a great job.We will do a great job.I look very much forward to being your president and hopefully at the end of two years or three years or four years or maybe even eight years you will say so many of you worked so hard for us, with you you will say that — you will say that that was something that you were — really were very proud to do and I can — thank you very much.還有紐約的執法人員,他們今晚也在。他們很棒,但有時得不到賞識,我們感謝他們。他們說這次勝利是歷史性的事件。如果這次勝利真的是歷史性的話,我們必須做出好成績,并且我保證我不會讓你們失望。我們會取得偉大的成果。我非常期待成為你們的總統,也希望在接下來的兩年三年四年,甚至可能八年里,你們可以這么評價我們:你們中的許多人都為民眾盡了很大努力。我希望你們會說我們讓你們驕傲,我只能——謝謝你們——

And I can only say that while the campaign is over, our work on this movement is now really just beginning.We're going to get to work immediately for the American people and we're going to be doing a job that hopefully you will be so proud of your president.You will be so proud.Again, it's my honor.我只能說競選結束后,我們的工作才剛剛開始。我們會立刻開始為美國人民服務,我們會做出成績,讓你們為你們的總統感到驕傲。你們會非常驕傲。再次聲明,能成為你們的總統,我很榮幸。

It's an amazing evening.It's been an amazing two-year period and I love this country.Thank you.今晚真是神奇的一夜。過去的兩年時光很精彩。我愛這個國家。謝謝。

Thank you very much.Thank you to Mike Pence.非常感謝。也謝謝邁克·彭斯。

高清演講視頻網址:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5MDkxMzgxNA==&mid=2649420013&idx=3&sn=473e0a1d207e1ea15b24f711d6bac43c&chksm=bea3d49489d45d8291b6e5de86646b5c8e06ff60ab7fb151bf21c02d2424be2c7be13960f8d7&mpshare=1&scene=23&srcid=1109EyPJ1zYBeRyTQVJCnWAs#rd

第二篇:美國總統大選特普朗勝選演講

美國總統大選特普朗勝選演講

I’ve just received a call from secretary Clinton.She congratulated us.It’s about us.On our victory, and I congratulated her and her family on a very ,very hard-fought campaign.I mean she fought very hard.Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country.I mean that very sincerely.Now it is time for America to bind the wounds of division, have to get together, to all Republicans and Democrats and independents across this nation I say it is time for us to come together as one united people.It is time.I pledge to every citizen of our land that I will be president for all of Americans, and this is so important to me.For those who have chosen not to support me in the past, of which there were a few people, I’m reaching out to you for your guidance and your help so that we can work together and unify our great country.As I’ve said from the beginning, ours was not a campaign but rather an incredible and great movement, made up of hard-working men and women who love their country and want a better, brighter future for themselves and for their family.我剛從克林頓國務卿那兒接到一個電話。他祝賀我們獲勝。這是關于我們的事。

在如此艱難漫長的競選中,我非常感謝她和她的整個家族。她是一個戰士。希拉里工作時間很長,一直非常努力。她對整個國家做出了貢獻,我們欠她一個感謝。

我是認真的。現在我覺得美國人應該彌補裂痕,重新團結在一起。全美所有的共和黨人、民主黨人、自由黨人,現在正是我們一起團結人民的時候。

是時候了!我向這片國土上的每位公民承諾,我將成為全美國人的總統,這對我而言十分重要。

過去那些沒有選擇支持我的人們,很少的一部分人們,我將成為你們的引導、你們的幫手,這樣我們就可以一起努力,團結起我們偉大的國家。

就像我一開始說的,我們不只是在做一場選舉,我們舉行了一場不可思議、偉大的運動,真是上百萬努力工作、熱愛祖國的男性女性們為了擁有一個更好、更光明的未來和家庭而一起構造的。

第三篇:2017特朗普就職演說新譯(中英文對照)

特朗普就職演說(中英文對照)

(說明:這幾日,網上,論壇里,對特朗普就任美國總統的就職演說,有很多評議。這些評議大多是以特朗普演說的中文譯文為根據。我看到的中文譯文據說是觀察者網獨家翻譯的中文譯本。我對照網上的英文原文看了看,感覺這個譯本的翻譯整體上說很不錯,但有些地方,與英文原文還不夠貼切。故自己另做了一個翻譯。不過,對同一英文文章,譯成中文,不同人的翻譯會有不同,大多并無嚴格的對錯之分,只是各人的理解和表述方式上有所不同。有興趣的網友可對照參閱。)

Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.羅伯特首席大法官、卡特總統、克林頓總統、布什總統、奧巴馬總統、美國人民和世界人民,謝謝你們。

We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people.我們,美國公民們,現在聯合在一起進行一場偉大的努力,重建我們的國家,重拾對我們全體人民的承諾。

Together, we will determine the course of America and the world for many, many years to come.We will face challenges, we will confront hardships, but we will get the job done.我們將一起決定美國和世界未來許多許多年的進程。我們將面對許多挑戰,我們將面臨許多艱難,但是,我們將完成我們的工作。

Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition.They have been magnificent.Thank you.每隔四年,我們聚集在這些臺階上,實現權力的有序和平移交。我們感謝奧巴馬總統和第一夫人米歇爾·奧巴馬,感謝他們在這次移交中的誠意幫助。他們是高尚的,謝謝。

Today's ceremony, however, has very special meaning because today, we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another, but we are transferring power from Washington, D.C.and giving it back to you, the people.今天的典禮,不論怎樣,具有非常特別的意義,因為今天,我們不僅是從一屆政府向另一屆政府,或從一個政黨向另一個政黨移交權力,而且是從華盛頓特區轉移權力,把權力交還你們,人民。

For too long, a small group in our nation's capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost.Washington flourished, but the people did not share in its wealth.Politicians prospered, but the jobs left and the factories closed.The establishment protected itself, but not the citizens of our country.Their victories have not been your victories.Their triumphs have not been your triumphs.And while they celebrated in our nation's capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land.很久以來,我們國家的首都里的一個小團體獲得由人民來承擔費用的政府薪酬。華盛頓繁榮興旺,但是人們卻沒有分享其富裕。政治家們成功了,但工作崗位離去了,工廠關閉了。這樣的機構保護了其自己,但沒有保護我們國家的公民。他們的勝利從不是你們的勝利,他們的成功從不是你們的成功。當他們在我們國家的首都里舉行慶典的時候,沒人關注遍布我們國土的那些掙扎著的家庭。

That all changes starting right here and right now because this moment is your moment, it belongs to you.It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America.This is your day.This is your celebration.And this, the United States of America, is your country.所有的改變開始于此時此地,因為這一刻是你們的時刻,它屬于你們。它屬于今天每一個聚集在這里的人,屬于遍及美國的每一個觀看的人。這是你們的日子。這是你們的慶典。美利堅合眾國,是你們的國家。

What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people.真正重要的不是哪一個黨掌控我們的政府,而是我們的政府是否被人民所掌控。

January 20th, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.2017年1月20日將作為人民再次成為這個國家的統治者的日子而被記住。

The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.Everyone is listening to you now.You came by the tens of millions to become part of a historic movement, the likes of which the world has never seen before.我們國家的那些被遺忘的男男女女將不再被遺忘。現在每個人都在聽著你們的訴說。你們與千百萬人來到這里成為一個歷史運動的一部分,從前,世界從未見到過這樣的運動。

At the center of this movement is a crucial conviction, that a nation exists to serve its citizens.Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves.These are just and reasonable demands of righteous people and a righteous public.在這個運動的中心是一個關鍵的信念,即一個國家是服務于其公民而存在的。美國人缺少為他們的孩子所需要的好學校,為他們的家庭所需要的好鄰里,為他們自己所需要的好工作。這些不過是有正當權益的人們和有正當權益的公眾的正義的合理的訴求。

But for too many of our citizens, a different reality exists: mothers and children trapped in poverty in our inner cities;rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation;an education system flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge;and the crime and the gangs and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.但是對于我們的公民中的太多的人,存在的是不同的現實:在我們的那些核心城市里,母親們和孩子們陷于貧困;一個個銹蝕了的工廠像遍布我們國家景觀中的墓碑;一個揮霍金錢的教育系統,卻剝奪了我們年輕而美麗的學生們所有的知識;犯罪、黑幫和毒品偷去了太多的生命,剝奪了我們國家如此多未實現的潛能。

This American carnage stops right here and stops right now.這種美國屠戮停止于此時,停止于此地。

We are one nation and their pain is our pain.Their dreams are our dreams.And their success will be our success.We share one heart, one home, and one glorious destiny.The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans.我們是一國同胞,他們的痛苦就是我們的痛苦,他們的夢想就是我們的夢想,而他們的成功將使我們的成功。我們享有一心,一個家園,和一個光榮的命運。我今天的所做就職宣誓是效忠于全體美國人的宣誓。

For many decades, we've enriched foreign industry at the expense of American industry;subsidized the armies of other countries, while allowing for the very sad depletion of our military.We've defended other nations' borders while refusing to defend our own.許多個世紀,我們以美國工業的損失喂肥了外國的工業,在資助了其他國家的軍隊時,不惜我們軍事力量十分糟糕的消耗。在我們防衛了其他國家的邊境時,卻不愿意防衛我們自己的邊境。

And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.We've made other countries rich, while the wealth, strength and confidence of our country has dissipated over the horizon.在海外花費了億萬計的美元時美國的基礎設施卻陷于年久失修和破敗。我們使其他國家富有時,我們國家的財富、力量和信心卻在地平線上消散。

One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions and millions of American workers that were left behind.The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed across the world.一個接一個,工廠關閉,拋下了我們的國家,毫不顧忌地拋下百千萬計的美國工人。我們中等階級的財富從他們的家里被詐取,再被分配到全世界。

But that is the past.And now, we are looking only to the future.但是那都是過去。而現在,我們只展望未來。

We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power.From this day forward, a new vision will govern our land.From this day forward, it's going to be only America first, America first.我們今天聚集在此做出一個新的宣告,每個城市,每個外國首都和每個權力中心都會聽到。從這一天起,一個新的眼界將主導我們的土地。從這一天起,只會是美國第一,美國第一。

Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs will be made to benefit American workers and American families.We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies and destroying our jobs.每一項關于貿易、稅收、移民和外交事務的決定都將根據美國工人和美國家庭的利益做出。我們必須保衛我們的邊界,以防那些生產著我們的產品,偷走我們的公司和破壞我們的就業的國家對我們的掠奪。

Protection will lead to great prosperity and strength.I will fight for you with every breath in my body and I will never ever let you down.保護將導致巨大的繁榮和活力。我將以我身體的每一氣息為你們而戰斗,我將絕不令你們失望。

America will start winning again, winning like never before.美國將再次開始獲勝,獲得以前從未有過的勝利。

We will bring back our jobs.We will bring back our borders.We will bring back our wealth.And we will bring back our dreams.我們將奪回我們的就業崗位。我們將奪回我們的邊界。我們將奪回我們的財富。我們將奪回我們的夢想。

We will build new roads and highways and bridges and airports and tunnels and railways all across our wonderful nation.We will get our people off of welfare and back to work, rebuilding our country with American hands and American labor.我們將建設新的道路和高速路、橋梁、機場、隧道和鐵路,遍及我們美好的國家。我們將去使我們的人民脫離福利回去工作,用美國人的手和美國人的勞動重建我們的國家。

We will follow two simple rules;buy American and hire American.我們將遵循兩個簡單的規則:買美國的,雇美國人。

We will seek friendship and goodwill with the nations of the world, but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an example.We will shine for everyone to follow.我們將尋求與世界各國的友誼和友好關系,但是我們這樣做是基于這樣的觀點,即將自己的利益置于首位是所有國家的權利。我們不尋求將我們的生活方式強加于任何人,而寧愿讓它作為一個榜樣閃耀。我們將閃耀而使每個人追隨。

We will reinforce old alliances and form new ones and unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate from the face of the Earth.我們將加強老的同盟,構建新的同盟,聯合文明世界對抗激進的伊斯蘭恐怖主義,我們將把他們從地面上根除。At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America, and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other.When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.作為我們政綱的基石的將是對美利堅合眾國的全體效忠,通過我們對我們國家的忠誠,我們將重現相互之間的忠誠。在你對愛國主義打開你的心懷的時候,便沒有歧視偏見的余地。

The Bible tells us how good and pleasant it is when God's people live together in unity.We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity.When America is united, America is totally unstoppable.圣經告訴我們,當上帝的子民團結一致生活在一起的時候,那將是多么美好快樂的。我們必須公開地說出我們的看法,坦率地討論我們的分歧,但始終追求團結。當美國團結起來時,美國是完全不可阻擋的。

There should be no fear.We are protected and we will always be protected.We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement.And most importantly, we will be protected by God.不應該有任何懼怕。我們是受到保護的,而且我們將永遠受到保護。我們將有我們的軍事和執法力量中的偉大的男人和女人們的保護。而最重要的是,我們將受到上帝的保護。

Finally, we must think big and dream even bigger.In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving.We will no longer accept politicians who are all talk and no action, constantly complaining, but never doing anything about it.最后,我們必須想大事,并有更大的夢想。在美國,我們知道一個國家只有努力奮斗才能繼續生存。我們將不再接受那些總是談論而沒有行動,不斷抱怨而從不做任何努力之事的政客。

The time for empty talk is over.Now arrives the hour of action.空談的時代過去了。現在到來的是行動的時候。

Do not allow anyone to tell you that it cannot be done.No challenge can match the heart and fight and spirit of America.We will not fail.Our country will thrive and prosper again.We will not fail.Our country will thrive and prosper again.不要讓任何人告訴你那是做不到的。沒有任何挑戰可以匹敵美國人的心胸、戰斗和精神。我們將不會失敗。我們的國家將再次繁榮昌盛。

We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow.A new national pride will stir ourselves, lift our sights and heal our divisions.我們站在一個新盛世誕生之處,準備好了揭開宇宙之謎,使地球擺脫疾病的痛苦,掌握明日的能源、工業和技術。一個新的國家的自豪將激動我們,提升我們的眼界并消除我們的分裂。

It's time to remember that old wisdom our soldiers will never forget, that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots.We all enjoy the same glorious freedoms and we all salute the same great American flag.是時候回憶我們的士兵們永不會忘記的至理名言,不論我們的膚色,我們同樣流出愛國者紅色的血。我們全都享有同樣光榮的自由,我們全都向同一偉大的美國國旗敬禮。

And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the wind-swept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they will their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty creator.不論一個孩子出生于底特律雜亂的城區中或內布拉斯加風侵的平原上,他們仰望所見的是同一夜空,他們心愿的是同樣的夢想,他們由同一全能的造物主注入生命的氣息。So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words: You will never be ignored again.Your voice, your hopes, and your dreams will define our American destiny.And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.因此對于每個城市的全體美國人,不論遠近大小,從山到山,從海到海,聽到的是這些諾言:你們將絕不會再被忽視。你們的聲音,你們的希望,你們的夢想將確定美國的命運。而你們的勇氣、善良和愛心將永遠引領我們。

Together, we will make America strong again.We will make America wealthy again.We will make America proud again.We will make America safe again.And yes, together we will make America great again.我們一起,將使美國再次強大。我們將是美國再次富裕。我們將使美國再次驕傲。我們將使美國再次安全。是的,我們一起將使美國再次偉大。

Thank you.God bless you.And God bless America.謝謝你們。上帝保佑你們。上帝保佑美國。

第四篇:美國總統特朗普就職演說(中英文對照)

特朗普總統就職演說(中英文對照)

Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.羅伯茲首席大法官、卡特總統、柯林頓總統、布什總統、奧巴馬總統、美國同胞和世界人民,謝謝。

We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people.我們,美國人民,現在加入重建我國,恢復對所有人承諾的一項偉大全國努力。

Together, we will determine the course of America and the world for many, many years to come.We will face challenges, we will confront hardships, but we will get the job done.團結一致,我們將決定美國和世界未來多年的路線。我們將面臨挑戰,我們將面對困難,但是我們將完成任務。

Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition.They have been magnificent.Thank you.每隔四年,我們聚集在此進行井然有序、平和的政權轉移,我們感謝奧巴馬總統和第一夫人米歇爾在過度期間的親切協助。他們太棒了,謝謝。

Today's ceremony, however, has very special meaning because today, we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another, but we are transferring power from Washington, D.C.and giving it back to you, the people.但是,今天的儀式有特別的意義,因為今天我們不僅只是政府把權力交給下一任政府,或是一個政黨交給另一政黨,而是從華府把權力交回給你們,就是人民。

For too long, a small group in our nation's capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost.Washington flourished, but the people did not share in its wealth.Politicians prospered, but the jobs left and the factories closed.The establishment protected itself, but not the citizens of our country.Their victories have not been your victories.Their triumphs have not been your triumphs.And while they celebrated in our nation's capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land.有太久的時間,一小群人在國家首都獲得政府獎勵,人民卻承受代價。華府欣欣向榮,但是人民卻未共享財富。政客平步青云,但是工作離開,工廠關閉。既有體制自我保護,卻不保護我國的人民。他們的勝利不是你們的勝利。他們在國家首都慶祝時,全國各地陷入困境的家庭,沒什么好慶祝。

That all changes starting right here and right now because this moment is your moment, it belongs to you.所有這些情況,從現在開始改變,因為這個時刻是你們的時刻,屬于你們。

It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America.This is your day.This is your celebration.And this, the United States of America, is your country.這個時刻屬于今天在此聚集的每個人,以及美國各地的所有觀眾。這是你們的日子,這是你們的慶祝,美利堅合眾國是你們的國家。

What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people.真正重要的不是哪個政黨控制政府,而是我們政府是否由人民控制。

January 20th, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.2017年1月20日,將被紀念為人民再度成為這個國家統治者的一天。我國被遺忘的男女,將不再被遺忘。

Everyone is listening to you now.You came by the tens of millions to become part of a historic movement, the likes of which the world has never seen before.每個人都在聽你們,幾百萬人來此以成為歷史性運動的一部分,這個運動將是世界從未見過的。

At the center of this movement is a crucial conviction, that a nation exists to serve its citizens.Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves.These are just and reasonable demands of righteous people and a righteous public.這個運動的中心,是一項關鍵確信,那就是一個國家存在是為了服務人民。美國人想要子女上好學校,家庭住在安全小區,自己有好工作。這些是人民理所當然的合理要求。But for too many of our citizens, a different reality exists: mothers and children trapped in poverty in our inner cities;rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation;an education system flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge;and the crime and the gangs and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.但是對我們太多人而言,卻存在一個不同現實:母親和孩子被困在城市貧民區的貧窮,荒廢的工廠像墓碑一樣散布在全國各地,教育系統現金多多,卻讓我們年輕可愛的學生學不到知識,犯罪、幫派和毒品奪走太多人的生命,也搶走我國未能發揮的潛力。

This American carnage stops right here and stops right now.這場美國大屠殺現在就停止。

We are one nation and their pain is our pain.Their dreams are our dreams.And their success will be our success.We share one heart, one home, and one glorious destiny.The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans.我們是同一國,他們的痛苦是我們的痛苦,他們的夢想是的夢想,他們的成功將是我們的成功。我們有同一個心,同一個家,同一個光榮的命同一個光榮的命運。我今天宣誓的就職誓詞,是效忠所有美國人的誓詞。

For many decades, we've enriched foreign industry at the expense of American industry;subsidized the armies of other countries, while allowing for the very sad depletion of our military.We've defended other nations' borders while refusing to defend our own.數十年來,我們犧牲美國工業,讓外國工業致富,補助他國的軍隊,卻讓我國軍隊令人難過的耗減,我們捍衛別國的邊界,卻拒絕捍衛我們自己的邊界。

And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.We've made other countries rich, while the wealth, strength and confidence of our country has dissipated over the horizon.在海外不斷花巨款,卻讓美國的基礎設施衰退凋零。我們幫助其他國家變富有,但是美國的財富、力量和信心卻逐漸消散。

One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions and millions of American workers that were left behind.The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed all across the world.工廠一個接一個關,離開美國,根本未考慮成千上萬的美國工人失業。中產階級的財富從他們家中被奪走,然后重新在全世界分配。

But that is the past.And now, we are looking only to the future.但這是過去。現在,我們只瞻望未來。

We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power。

我們今天聚集在此發出一條新法令,要讓每個都市、每個外國首都和每個權力殿堂都聽見。

From this day forward, a new vision will govern our land.From this day forward, it's going to be only America first, America first.從今天開始,新的愿景將會治理我們的土地。從此刻開始,將只是美國優先,美國優先。

Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs will be made to benefit American workers and American families.We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies and destroying our jobs.在貿易、稅制、移民、外交事務的每項決定,將以惠及美國勞工和美國家庭為目的。我們必須保護我們的邊界,以免其他國家破壞,制造我們產品、竊取我們的公司、以及消滅我們的工作。

Protection will lead to great prosperity and strength.I will fight for you with every breath in my body and I will never ever let you down.America will start winning again, winning like never before.We will bring back our jobs.We will bring back our borders.We will bring back our wealth.And we will bring back our dreams.保護將會帶來偉大的繁榮和力量。我將會竭力為你們奮戰,我永遠不會讓你們失望。美國將會開始再度勝利,且是以前從未曾有過的勝利。我們將會拿回我們的工作,我們將會恢復我們的邊界,我們將會拿回我們的財富,我們將找回我們的夢想。

We will build new roads and highways and bridges and airports and tunnels and railways all across our wonderful nation.We will get our people off of welfare and back to work, rebuilding our country with American hands and American labor.我們將會建設新的道路、高速公路、橋梁、機場、隧道,以及遍及我們這個美好國家的鐵路。我們要我們的人民脫離福利,重新工作,用美國人的雙手和勞力,重建我們的國家。

We will follow two simple rules;buy American and hire American.We will seek friendship and goodwill with the nations of the world, but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.We do not seek to impose our way of life on anyone,but rather to let it shine as an example.We will shine for everyone to follow.我們將會遵循兩個簡單的法則:購買美國貨和雇用美國人。我們將會尋求世界各國的友誼和善意,但我們此舉,是基于理解把本身利益置于優先,是所有國家的權利。我們不尋求把我們的生活方式加諸于每個人身上,而是要讓此作為典范發揚光大,以讓所有人效法。

We will reinforce old alliances and form new ones and unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate from the face of the Earth.At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America, and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other.When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.我們將加強原有的聯盟,并組成新的聯盟,同時團結文明世界以對抗激進伊斯蘭恐怖主義,我們將會把他們從地球完全消滅。我們政治的基本原則將是完全效忠美國,以及透過我們對國家的忠誠,重新發現我們對彼此的忠誠。在你們開啟愛國之心后,偏見將無地自容。

The bible tells us how good and pleasant it is when God's people live together in unity.We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly,but always pursue solidarity.When America is united, America is totally unstoppable.圣經告訴我們,當上帝的子民和睦同居,是何等的善、何等的美。我們必須坦瞻誠發言,誠實地辯論歧見,但永遠追求團結,當美國團結一致,無人能擋。

There should be no fear.We are protected and we will always be protected.We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement.And most importantly, we will be protected by God.我們應當無所懼怕。我們受到保護,而且我們一直將受到保護。我們得到我們國家偉大的男女軍人及執法界的保護,更重要的是,我們受到上帝的保護。

Finally, we must think big and dream even bigger.In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving.We will no longer accept politicians who are all talk and no action, constantly complaining, but never doing anything about it.The time for empty talk is over.Now arrives the hour of action.最后,我們應思考做大事,有更大的夢想。在美國,我們了解一個國家只有生氣蓬勃的成長,才能生存。我們不再接受只有空談而不做事的政治人物,他們不斷地抱怨,卻從未見到他們拿出行動來。空談的時代已經過去了,現在是拿出行動的時候了。

Do not allow anyone to tell you that it cannot be done.No challenge can match the heart and fight and spirit of America.We will not fail.Our country will thrive and prosper again.別讓任何人告訴那是辦不到的事。對有熱情,肯奮戰與有斗志的美國人來說,沒有任何挑戰是太困難的。我們不會失敗,我們國家將再度蓬勃繁榮。

We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow.A new national pride will stir ourselves, lift our sights and heal our divisions.我們站在一個千禧世代興起之初,準備解開太空神秘的時代,解放地球受到疾病之苦的時代,并且將運用未來能源、工業與技術的時代。新的國家榮譽將激勵我們,提高我們的眼界,治愈我們的分裂

It's time to remember that old wisdom our soldiers will never forget, that whether we are black or brown or white,we all bleed the same red blood of patriots.We all enjoy the same glorious freedoms and we all salute the same great American flag.我們應該記取我們士兵永志不忘的座右銘,那就是不論我們是黑色、是棕色或白色皮膚,我們所流的都是相同的愛國熱血,我們享有的是相同的崇高自由,我們致敬的是相同的偉大美國國旗。

And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the wind-swept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they will their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty Creator.不論兒童是在底特律郊區或內布拉斯加平原出生,他們仰望的是相同的夜空,他們內心所有的是相同的夢想,他們被同一個偉大造物主的生命氣息充滿。

So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words.You will never be ignored again.對不論遠近、不論大小的每個城市的美國人,從此山到彼山,從此海到彼海,我要對你們說:你們不會再被漠視。

Your voice, your hopes, and your dreams will define our American destiny.And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.你們聲音,你們的希望,你們的夢想,將決定美國的命運。你們的勇氣、善良和愛心,將永遠引導我們。

Together, we will make America strong again.We will make America wealthy again.We will make America proud again.We will make America safe again.And yes, together we will make America great again.Thank you.God bless you.And God bless America.團結一致,我們將讓美國再度強大,我們將讓美國再度富裕,我們將讓美國再度驕傲,我們將讓美國再度安全。是的,團結一致,我們會讓美國再度偉大。謝謝,天佑你們,天佑美國。

第五篇:特朗普勝選演講全文--重燃美國夢

特朗普勝選演講全文:我們要重燃美國夢

謝謝!非常感謝,每一個人。抱歉讓你們久等。今天如此激烈的選戰,真是太揪心了。非常謝謝你們!

剛剛希拉里給我打了一個電話,她祝賀“我們”獲勝。我非常感謝希拉里和她的整個家族,她一直是個戰士。希拉里工作一直非常努力,她為整個國家做出了很多貢獻,我們欠她一個感謝。

我是認真的。現在我覺得美國人民應該彌補裂痕,重新團結在一起。全美所有的共和黨人、民主黨人、自由黨人,現在正是我們一起團結人民的時候。

是時候了!

我向這片國土上的每位公民承諾,我將成為全美國人的總統,這對我而言十分重要。過去那些沒有選擇支持我的人們,很少的一部分人們,我需要你們的引導、你們的幫助,這樣我們就可以一起努力,團結起我們偉大的國家。

就像我從一開始說的,這不僅僅是一場競選活動,更是由熱愛國家、辛勤工作的人們為了擁有一個更好、更光明的未來一起參與,一起奮斗的運動。這是如此偉大,如此不可思議。

這是一場全體美國人都參與的活動,不論族裔、不論宗教、不論背景、不論信仰,他們希望并期待政府能夠更好地服務于它的人民。我們即將開始重建我們的國家、重燃我們的夢想,我們一起攜手共赴使命。曾經我致力于打造商業帝國,去發現那些擁有無限潛力的項目和人才。

現在我想為我的國家作出貢獻。

我很熟悉我們的國家,它擁有無限潛力,每一個美國人都將有機會充分挖掘自己的潛能。而那些在我們國家被遺忘的人們,將再也不會被忘記。

我們將修繕城市,重修高速公路、橋梁、隧道、機場、學校和醫院。我們將重建我們的基礎設施,這些未來都會是首屈一指的。我們會讓數百萬民眾參與到這項工作中來。

我們將會好好照顧我們的退役老兵,他們曾經如此忠誠。在過去18個月的競選征途中,我與他們在一起的時光,是我最榮幸的時刻。

我們也有一項刺激全國經濟增長的計劃。我會利用美國公民充滿創意的天賦,我將號召最有能力的人來充分發揮他們的潛能,以此惠及所有人。我們一定會成功!

我們還有一個偉大的經濟計劃。我們會讓我們的經濟雙倍增長,我們將成為世界上最強大經濟體。

同時,我們會和其他國家和平相處,讓他們樂于和美國交往。我們一定會成功!我們會擁有良好的外交關系,我們期待彼此間更好的合作。沒有什么夢想是不可能的,沒有什么挑戰是過不去的。沒有我們達不到的未來。美國應當成為最好的。我們必須重拾我們國家的命運和夢想,一種更宏偉的夢想!為了這個國家能夠有更精彩更成功的轉身,我們必須這么做。

我想告訴全世界,我們將永遠把美國的利益放在第一位,我們將平等地和每一個人相處。所有的人民、所有的國家,我們尋求一致而不敵對,合作而不沖突。

現在,我想感謝那些真正幫助我的人們,因為擁有他們,才有了今天這個晚上,才有了這次歷史性的勝利。

首先我想感謝我的父母,我想此刻他們也與我同在,他們是很偉大的人,我從他們身上學到了很多。

我還要感謝我的姐妹們,瑪麗安和伊麗莎白,她們今晚都在這里,她們很害羞。

還有我的兄弟羅伯特,我最好的朋友,他在什么地方?羅伯特在哪兒?他們本來也該站在這個舞臺上的。

還有我過世的兄弟弗萊德,一個很棒的家伙,一個很完美的人。

這是一個完美的家庭,我真的很幸運擁有如此優秀的父母和兄弟姐妹。

親愛的梅拉尼婭、丹、伊萬卡、艾瑞克、蒂凡尼還要巴倫,我愛你們,謝謝你們!尤其是感謝你們跟我一起投入了這么多時間和精力,這是一個十分艱難的過程。

政治是非常骯臟的,非常艱險的。所以我非常感謝我的 家人。感謝你們所有人!勞拉(特朗普兒媳)很棒,瓦內薩(特朗普兒媳)謝謝你!感謝你們在背后一直默默支持我。

我想告訴你們,我們有一個非常棒的團隊。你們知道么,對手一直說我們的人很少,但一點都不。看看他們——凱莉、克里斯、魯迪、斯蒂文、大衛,我們擁有非常多的人才。

同時,我要特別感謝我們的前紐約市長,朱迪-朱利安尼,他非常非常難得。他一直跟我們在一起,他從未改變過。朱迪在哪兒?朱迪在哪兒?

克里斯-克里斯蒂(新澤西州長)是一個非常棒的人。感謝你,克里斯。杰夫-塞欣斯,你是第一個支持我的資深參議員,他在華盛頓深受尊敬,因為他機智過人。杰夫在哪里?他真是一個很棒的人。

還有一位,本-卡森(共和黨候選人),他是我真正的朋友。我剛開始把他當做競爭對手,他也是對抗民主黨的人之一。本,你在哪里?

麥克-赫卡比(前阿肯色州州長)也在這里。他也很棒。麥克和他的妻子薩拉,非常感謝你們。

麥克-福林將軍和凱勒將軍,我們有超過200名將軍和上將資助了我們的選舉。他們對我們而言非常特殊。我們還有22位國會勛章的榮譽接受者。我們有很廣泛的民意基礎。

還有一位很特殊的人,他相信我。媒體報道說我們不和,但其實我們一直都很好。他是一位讓人難以置信的巨星。我 說的就是你!雷恩斯(現任共和黨全國委員會的主席)!

雷恩斯真的是一個巨星,他是踏實肯干的人。雷恩斯,快來這,到這里來。這也是屬于你的時間,你應該上來講幾句。

(雷恩斯:女士們、先生們,這是下一任美國總統唐納德-特朗普!謝謝你們!我很榮幸!)

真是一位難以置信的人。對于這次成功,我們和共和黨全國委員會的合作起到非常重要的作用,所以我才這么說,我真的了解一些不可思議的人才。

那些特勤局的人們。他們很堅強,很聰明,也很敏捷。不過我告訴你,我可不想“惹上”他們。當我在人群中行走,向民眾揮手時,他們能將我撲倒在座椅上。他們是一群很棒的人,因此我想感謝特勤局。

非常感謝整個紐約市的執法部門,他們今晚也在這里。這是一些特別棒的人,有的時候我對他們的贊賞其實是遠遠不夠的,但是我們真的是贊賞紐約市的這種治安部門。

人們把這次大選稱為歷史性事件,但是如果真想要載入史冊,我們今后必須要努力做好一切。

我向大家保證,我不會令你們失望。我會努力做好一切。我期望著成為你們的總統,也希望在四年、或者八年之后,我們會看到美國是這樣一幅景象:我們目前為之所做的一切 都是值得驕傲的。

現在競選已經結束了,但我們的工作才剛剛開始。我們必須立刻開始為美國人民效力。希望大家為有我這樣的總統為榮,這也是我的榮幸。

我覺得這是一個美好的夜晚,過去兩年的經歷十分難忘。我愛這個國家,謝謝你們,謝謝各位。非常感謝麥克-彭斯(特朗普競選搭檔)對我的支持。

下載特朗普勝選演講中英文對照word格式文檔
下載特朗普勝選演講中英文對照.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    特朗普首次國情咨文演講全文(中英文)5篇范文

    特朗普首次國情咨文演講全文(中英文) Mr. Speaker, Mr. Vice President, Members of Congress, the First Lady of the United States, and my fellow Americans:議長先生、副......

    特朗普參選演講

    朋友們、代表們、美國同胞們: 我謙卑地、充滿敬意地接受你們提名我參選美利堅合眾國總統一職。 美國!美國! 去年7月16日我們踏上征途時——我說“我們”,因為我們是整個團隊......

    奧巴馬勝選演講(中英文對照)(共五篇)

    Change Has Come To America If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream o......

    【2016美國大選】第45屆美國總統特朗普勝選演講(附演講稿)(范文模版)

    【2016美國大選】第45屆美國總統特朗普勝選演講(附演講稿) 演說者:Donald Trump演說題目:第45屆美國總統特朗普勝選演講北京時間9日下午,美國總統大選計票結束,特朗普率先獲得270......

    奧巴馬2012勝選演講中英文全文(合集)

    奧巴馬2012勝選演講中英文全文 Thank you so much. Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfe......

    奧巴馬勝選演講稿(中英文對照)

    Thank you so much. Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward......

    特朗普就職演講雙語

    首席大法官羅伯茨先生,卡特前總統,克林頓前總統,布什前總統,奧巴馬前總統,各位美國同胞,世界人民,感謝你們。 各位美國公民們,我們正參與到一項偉大的全國性事業當中:重建我們的國家,......

    特朗普女兒演講觀后感

    Review on The Speech of Ivanka Trump On November 9, the next president of America was voted by people. Donald Trump, a successful businessman who had never part......

主站蜘蛛池模板: 久久天天拍天天爱天天躁| 国产涩涩视频在线观看| 在线亚洲专区高清中文字幕| 无码日韩精品一区二区三区免费| 又大又硬又黄的免费视频| 人妻丰满熟妇ⅴ无码区a片| 啪啪激情婷婷久久婷婷色五月| 久久亚洲精品国产精品| aaaaaa级特色特黄的毛片| 久久久久人妻一区二区三区| 亚洲国产天堂一区二区三区| 中文字幕日韩人妻不卡一区| 草裙社区精品视频三区免费看| 亚洲国产欧美在线成人app| 日本精品中文字幕在线播放| 香蕉午夜福利院| 欧美丰满熟妇bbbbbb百度| 午夜男女xx00视频福利| 亚洲七七久久桃花影院| 中文在线无码高潮潮喷在线播放| 五月综合网亚洲乱妇久久| 久久婷婷人人澡人爽人人喊| 天天躁日日躁狠狠久久| 污污污污污污污网站污| 国产免费看插插插视频| 国产色诱视频在线观看| 六月丁香婷婷色狠狠久久| 久天啪天天久久99久孕妇| 少妇激情av一区二区| 亚洲中文字幕无码爆乳av| 日本一区二区三区免费高清| 成人精品视频一区二区| 三上悠亚久久精品| 欧洲极品无码一区二区三区| 777午夜福利理论电影网| 人妻少妇乱子伦精品无码专区电影| 性动态图av无码专区| 免费国产黄网站在线观看| 亚洲国产精品不卡av在线| 天天av天天翘天天综合网色鬼| 成熟丰满熟妇高潮xxxxx视频|