第一篇:風(fēng)入松·一春長(zhǎng)費(fèi)買花錢原文翻譯及賞析
風(fēng)入松·一春長(zhǎng)費(fèi)買花錢原文翻譯及賞析
風(fēng)入松·一春長(zhǎng)費(fèi)買花錢原文翻譯及賞析1風(fēng)入松·一春長(zhǎng)費(fèi)買花錢 宋朝 俞國(guó)寶
一春長(zhǎng)費(fèi)買花錢,日日醉湖邊。玉驄慣識(shí)西湖路,驕嘶過(guò)、沽酒樓前。紅杏香中簫鼓,綠楊影里秋千。(湖邊 一作:花邊)
暖風(fēng)十里麗人天,花壓鬢云偏。畫(huà)船載取春歸去,馀情付、湖水湖煙。明日重扶殘醉,來(lái)尋陌上花鈿。
《風(fēng)入松·一春長(zhǎng)費(fèi)買花錢》譯文
入春來(lái)不知耗費(fèi)多少買花錢,一天天沉醉在西湖湖邊。玉驄馬熟識(shí)娑西湖的路,昂首嘶鳴走過(guò)酒樓樓前。紅杏芳香中簫鼓震天轟響,綠楊婆娑樹(shù)影里歡蕩秋千。
春風(fēng)十里路上麗人翩翩,滿頭的花朵把云鬢壓偏。夕陽(yáng)西下畫(huà)船載著春光歸去,未花游興全付與湖水湖煙。明日還要帶殘存的醉意,到湖上小路尋找遺落的花鈿。
《風(fēng)入松·一春長(zhǎng)費(fèi)買花錢》注釋
風(fēng)入松:古琴曲有《風(fēng)入松》,唐僧皎然有《風(fēng)入松歌》,調(diào)名源于此。詞牌名。有雙調(diào)七十二、七十三、七十四、七十六字四體,平韻。
一春:整個(gè)春天。
長(zhǎng)費(fèi):指耗費(fèi)很多。
買花錢:舊指狎妓費(fèi)用。
玉驄(cōng):毛色青白相間的馬。
驕:馬壯健。
沽酒:從市上買來(lái)的酒;買酒。
簫鼓:簫與鼓。泛指樂(lè)奏。
鬢云:形容發(fā)髻濃黑如云。
殘醉:酒后殘存的醉意。
花鈿:女子頭飾。用金翠珠寶制成的花形首飾。
《風(fēng)入松·一春長(zhǎng)費(fèi)買花錢》賞析
起篇由描寫(xiě)起人是自我形象開(kāi)頭。這里雖然沒(méi)有直接描摹西湖是美景,是是“一春”“長(zhǎng)費(fèi)”“日日”“醉”等起語(yǔ)卻傳達(dá)了作者對(duì)西湖是無(wú)比留戀:“玉驄”兩句寫(xiě)馬,然而馬是“慣識(shí)”是由于人是常來(lái),馬是“驕嘶”是由于人是愜意,酒以三、四句是借馬寫(xiě)人,再因人寫(xiě)湖,最后達(dá)到了人與境、情與景是高度融合。總之,開(kāi)頭四句是用作者濃烈是情緒感染讀者,使人對(duì)西湖產(chǎn)生“未睹心先醉”式是向往,因此下文描寫(xiě)是游湖盛況,也就預(yù)先被蒙上了一層美是面紗。再說(shuō),起人、玉驄、酒樓都是西湖游樂(lè)圖是組成部分,因之這四句酒表現(xiàn)是起人情致有以小見(jiàn)大是作用,并使起篇“起處自然馨逸”(明沈際飛《草堂詩(shī)余正集》評(píng))。
“紅杏”以下四句是游樂(lè)圖是主體。這里僅僅二十余字,是是酒含是信息量是極豐富是:有為盛是紅杏,濃密是綠柳,如云是麗人;有抑揚(yáng)是簫鼓,晃蕩是秋千,漂亮是簪花;有氤氳是香氣,和暖是春風(fēng)。——作者抓住了西湖游春是熱點(diǎn),濃墨渲染,為讀者提供了再造想象是最佳契機(jī),起人旺盛是游興,也借此得到了充分是表現(xiàn)。
“畫(huà)船”兩句為暮歸圖,是游樂(lè)是尾聲。在這里,作者把“春”寫(xiě)成有形有質(zhì)、是取是載是物事,不僅使起句貼切生動(dòng),也寫(xiě)出了西湖春天是特色:春在游舟中?!扳徘楦逗煛?,在熱鬧濃烈之后補(bǔ)充幽悄淡遠(yuǎn),在載春歸去是滿足之后補(bǔ)充馀情,表現(xiàn)是是西湖是另一面目和作者游興中高雅是一面。人去湖空,論理起篇也該收尾了。不料作者別出心裁,反以來(lái)日之事相期,收得別致而又耐人尋味,也更加突出了當(dāng)日之盡興歡樂(lè)?!爸胤鰵堊怼笔钦f(shuō)前一日醉得很深,隔日余醉尚不解。不過(guò)到底是酒醉呢,還是景醉呢,還是情醉呢,還是三者兼而有之,讀者是以自己判斷。這一句是原文作“明日再攜殘酒”,是一個(gè)尚未解褐是太學(xué)生清寒瀟灑、忘情山水是性格是反映,未必不工,只是沒(méi)有高宗那種皇帝派頭就是了。
這首起受前人喜愛(ài),還有一個(gè)原因是起風(fēng)香艷綺麗,情致濃而近雅。在我國(guó)文學(xué)史上,起,很長(zhǎng)一個(gè)階段是作為歌館酒筵間是佐料而存在是。因此舊日是起人們,對(duì)于香麗流美型是起風(fēng)就有著特殊是偏愛(ài)。
這首起是結(jié)構(gòu)也頗別致,歸納言之,大約有三個(gè)特點(diǎn):一、完整。從概說(shuō)醉心西湖敘起,次寫(xiě)玉驄近湖,繼寫(xiě)全天游況,再寫(xiě)畫(huà)船歸去,終以來(lái)日預(yù)期,是謂嚴(yán)密得滴水不漏。二、分片。根據(jù)填起是通常規(guī)矩,前后兩片總應(yīng)有個(gè)分工。《古今起論》引毛稚黃是話說(shuō):“前半泛寫(xiě),后半專敘,蓋宋起人多此法。”但是這首起上下兩片是意思是成一個(gè)整體是,過(guò)片是地方不僅沒(méi)有大是轉(zhuǎn)折,反而同前半闋是后兩句結(jié)合得更緊。三、照應(yīng)。比如:“日日醉湖邊”之與“明日重扶殘醉”,“玉驄”之與“畫(huà)船”,“西湖路”之與“陌上”,“花壓鬢云偏”之與“花鈿”等等。這種結(jié)構(gòu)形式是選用,使得起中酒描繪是西湖游樂(lè)圖更加渾然一體密不是分了。
《風(fēng)入松·一春長(zhǎng)費(fèi)買花錢》賞析二
這是一首描寫(xiě)西湖旖旎春光、點(diǎn)寫(xiě)歌舞升平的游樂(lè)詞。此詞曾得到南宋臨安最高統(tǒng)治者的賞識(shí),并經(jīng)過(guò)御筆改定。從這首詞中,我們可以看到偏安一隅的南宋統(tǒng)治階級(jí)仍不思進(jìn)取、安于現(xiàn)狀的醉生夢(mèng)死的奢靡生活。
全詞主寫(xiě)西湖春景,上下一氣貫通。詞的前四句寫(xiě)人也寫(xiě)馬。而其意在渲染西湖的美不勝收。西湖放游,日日如此。以至于到了人“日日醉湖邊”,而馬則“慣識(shí)西湖路”的境地。“慣識(shí)”承“日日”,“沽酒樓”承“西湖邊”,馬經(jīng)此而“驕嘶”,而寫(xiě)馬正為了寫(xiě)人。一個(gè)“醉”字已將人帶入那神往的畫(huà)中。故沈際飛《草堂詩(shī)余正集》有云:“起處自然馨逸”。通過(guò)側(cè)面渲染,西湖魅力已然足見(jiàn)?!凹t杏”而下四句實(shí)寫(xiě)西湖美景?!凹t杏”、“綠柳”予人以花香,配之以暖風(fēng),自然之美令人賞心悅目;繼之以悠揚(yáng)飄蕩的“蕭鼓”和隱約可見(jiàn)的“秋千”,加上青春靚麗、珠光寶氣的出游麗人,人文景觀熱鬧非凡,令人陶醉。有山、有水、有花、有人、有聲、有色,此等美景只應(yīng)天上有,如今卻在人間西湖邊現(xiàn),難怪西湖有“人間天堂”之美稱。如此美不勝收的勝景,誰(shuí)能不陶醉于其中呢?末四句則寫(xiě)日暮人歸,湖水山色幽悄淡遠(yuǎn),風(fēng)光依然嫵媚,詞人余興未盡,獨(dú)自賞玩之余,相期明日扶醉重來(lái)。既是與前“日日醉湖邊”相呼應(yīng),也表達(dá)了詞人對(duì)西湖春景的無(wú)限留戀。此詞筆調(diào)輕快流麗,如行云流水,讀來(lái)令人心無(wú)遠(yuǎn)慮。但詞局限于風(fēng)光如畫(huà)、香綺濃艷的描寫(xiě),故篇外并無(wú)多少深意可言。
《風(fēng)入松·一春長(zhǎng)費(fèi)買花錢》創(chuàng)作背景
據(jù)周密《武林舊事》卷三,這首詞是太學(xué)生俞國(guó)寶題寫(xiě)在西湖一家酒肆屏風(fēng)上的。已作太上皇的宋高宗一次偶然的機(jī)會(huì)看見(jiàn)了這首詞,“稱賞久之”,認(rèn)為“甚好”,還將其中“明日再攜殘酒”句改為“明日重扶殘醉”,俞國(guó)寶也因而得到即日解褐授官的優(yōu)待。
風(fēng)入松·一春長(zhǎng)費(fèi)買花錢原文翻譯及賞析2原文:
一春長(zhǎng)費(fèi)買花錢,日日醉湖邊。玉驄慣識(shí)西湖路,驕嘶過(guò)、沽酒樓前。紅杏香中簫鼓,綠楊影里秋千。
暖風(fēng)十里麗人天,花壓鬢云偏。畫(huà)船載取春歸去,馀情付、湖水湖煙。明日重扶殘醉,來(lái)尋陌上花鈿。
譯文
入春來(lái)不知耗費(fèi)多少買花錢,一天天沉醉在西湖湖邊。玉驄馬熟識(shí)逛西湖的路,昂首嘶鳴走過(guò)酒樓樓前。紅杏芳香中簫鼓震天轟響,綠楊婆娑樹(shù)影里歡蕩秋千。
春風(fēng)十里路上麗人翩翩,滿頭的花朵把云鬢壓偏。夕陽(yáng)西下畫(huà)船載著春光歸去,未盡游興全付與湖水湖煙。明日還要帶殘存的醉意,到湖上小路尋找遺落的花鈿。
注釋
風(fēng)入松:古琴曲有《風(fēng)入松》,唐僧皎然有《風(fēng)入松歌》,調(diào)名源于此。詞牌名。有雙調(diào)七十二、七十三、七十四、七十六字四體,平韻。
一春:整個(gè)春天。
長(zhǎng)費(fèi):指耗費(fèi)很多。
買花錢:舊指狎妓費(fèi)用。
玉驄(cōng):毛色青白相間的.馬。
驕:馬壯健。
沽酒:從市上買來(lái)的酒;買酒。
簫鼓:簫與鼓。泛指樂(lè)奏。
鬢云:形容發(fā)髻濃黑如云。
殘醉:酒后殘存的醉意。
花鈿:女子頭飾。用金翠珠寶制成的花形首飾。
賞析:
詞篇由描寫(xiě)詞人的自我形象開(kāi)頭。這里雖然沒(méi)有直接描摹西湖的美景,可是“一春”“長(zhǎng)費(fèi)”“日日”“醉”等詞語(yǔ)卻傳達(dá)了作者對(duì)西湖的無(wú)比留戀:“玉驄”兩句寫(xiě)馬,然而馬的“慣識(shí)”是由于人的常來(lái),馬的“驕嘶”是由于人的愜意,所以三、四句是借馬寫(xiě)人,再因人寫(xiě)湖,最后達(dá)到了人與境、情與景的高度融合。總之,開(kāi)頭四句是用作者濃烈的情緒感染讀者,使人對(duì)西湖產(chǎn)生“未睹心先醉”式的向往,因此下文描寫(xiě)的游湖盛況,也就預(yù)先被蒙上了一層美的面紗。再說(shuō),詞人、玉驄、酒樓都是西湖游樂(lè)圖的組成部分,因之這四句所表現(xiàn)的詞人情致有以小見(jiàn)大的作用,并使詞篇“起處自然馨逸”(明沈際飛《草堂詩(shī)余正集》評(píng))。
“紅杏”以下四句是游樂(lè)圖的主體。這里僅僅二十余字,可是所含的信息量是極豐富的:有繁盛的紅杏,濃密的綠柳,如云的麗人;有抑揚(yáng)的簫鼓,晃蕩的秋千,漂亮的簪花;有氤氳的香氣,和暖的春風(fēng)?!髡咦プ×宋骱未旱臒狳c(diǎn),濃墨渲染,為讀者提供了再造想象的最佳契機(jī),詞人旺盛的游興,也借此得到了充分的表現(xiàn)。
“畫(huà)船”兩句為暮歸圖,是游樂(lè)的尾聲。在這里,作者把“春”寫(xiě)成有形有質(zhì)、可取可載的物事,不僅使詞句貼切生動(dòng),也寫(xiě)出了西湖春天的特色:春在游舟中?!扳徘楦逗煛保跓狒[濃烈之后補(bǔ)充幽悄淡遠(yuǎn),在載春歸去的滿足之后補(bǔ)充馀情,表現(xiàn)的是西湖的另一面目和作者游興中高雅的一面。人去湖空,論理詞篇也該收尾了。不料作者別出心裁,反以來(lái)日之事相期,收得別致而又耐人尋味,也更加突出了當(dāng)日之盡興歡樂(lè)。“重扶殘醉”是說(shuō)前一日醉得很深,隔日余醉尚不解。不過(guò)到底是酒醉呢,還是景醉呢,還是情醉呢,還是三者兼而有之,讀者可以自己判斷。這一句的原文作“明日再攜殘酒”,是一個(gè)尚未解褐的太學(xué)生清寒瀟灑、忘情山水的性格的反映,未必不工,只是沒(méi)有高宗那種皇帝派頭就是了。
這首詞受前人喜愛(ài),還有一個(gè)原因是詞風(fēng)香艷綺麗,情致濃而近雅。在我國(guó)文學(xué)史上,詞,很長(zhǎng)一個(gè)階段是作為歌館酒筵間的佐料而存在的。因此舊日的詞人們,對(duì)于香麗流美型的詞風(fēng)就有著特殊的偏愛(ài)。
這首詞的結(jié)構(gòu)也頗別致,歸納言之,大約有三個(gè)特點(diǎn):一、完整。從概說(shuō)醉心西湖敘起,次寫(xiě)玉驄近湖,繼寫(xiě)全天游況,再寫(xiě)畫(huà)船歸去,終以來(lái)日預(yù)期,可謂嚴(yán)密得滴水不漏。二、分片。根據(jù)填詞的通常規(guī)矩,前后兩片總應(yīng)有個(gè)分工。《古今詞論》引毛稚黃的話說(shuō):“前半泛寫(xiě),后半專敘,蓋宋詞人多此法?!钡沁@首詞上下兩片的意思是成一個(gè)整體的,過(guò)片的地方不僅沒(méi)有大的轉(zhuǎn)折,反而同前半闋的后兩句結(jié)合得更緊。三、照應(yīng)。比如:“日日醉湖邊”之與“明日重扶殘醉”,“玉驄”之與“畫(huà)船”,“西湖路”之與“陌上”,“花壓鬢云偏”之與“花鈿”等等。這種結(jié)構(gòu)形式的選用,使得詞中所描繪的西湖游樂(lè)圖更加渾然一體密不可分了。
第二篇:宋詞風(fēng)入松賞析
揭陽(yáng)愛(ài)維艾夫http://www.tmdps.cn
風(fēng)入松·聽(tīng)風(fēng)聽(tīng)雨過(guò)清明
聽(tīng)風(fēng)聽(tīng)雨過(guò)清明,愁草瘞花銘。樓前綠暗分?jǐn)y路,一絲柳,一寸柔情。料峭春寒中酒,交加曉夢(mèng)啼鶯。
西園日日掃林亭,依舊賞新晴。黃蜂頻撲秋千索,有當(dāng)時(shí)、纖手香凝。惆悵雙鴛不到,幽階一夜苔生。
注釋
①草:草,起草,擬寫(xiě)。愁草,沒(méi)有心情寫(xiě)。
②瘞(yì):埋葬。銘,文體的一種。庾信有《瘞花銘》。古代常把銘文刻在墓碑或者器物上,內(nèi)容多為歌功頌德,表示哀悼,申述鑒戒。試管嬰兒醫(yī)院
③分?jǐn)y:分手,分別。
④綠暗:形容綠柳成蔭。
⑤料峭:形容春天的寒冷。
⑥中酒:醉酒。“中酒”見(jiàn)《史記·樊噲傳》,亦見(jiàn)《漢書(shū)》,意酒酣也。中,讀仄聲也。又如杜牧:“殘春杜陵客,中酒落花前”(《睦州四韻》),⑦交加:形容雜亂。
⑧雙鴛:指女子的繡花鞋,這里兼指女子本人。
簡(jiǎn)析
此詞上片情景兩融,所造形象意境有獨(dú)到之處。首二句是 傷春,三、四句即寫(xiě)到傷別,五、六句則是傷春與傷別交 織交融,形象豐滿,意蘊(yùn)深厚。下片寫(xiě)清明已過(guò),風(fēng)雨已 止,天氣放晴了,但思念已別的情人,何嘗忘懷?雖不忍 去游故地而又不忍不去,尤見(jiàn)其情感濃深。
賞析
這是西園懷人之作。西園在吳地,是夢(mèng)窗和情人的寓所,二人亦在此分手,所以西園誠(chéng)是悲歡交織之地。夢(mèng)窗在此中常提到此地,可見(jiàn)此地實(shí)乃夢(mèng)縈魂繞之地。
這也是一首傷春之作。詞的上片情景交融,意境有獨(dú)到之處。前二句是傷春,三、四兩句寫(xiě)傷別,五、六兩句則是傷春與傷別的交融,形象豐滿,意蘊(yùn)深邃?!奥?tīng)風(fēng)聽(tīng)雨過(guò)清明”,起句貌似簡(jiǎn)單,不象夢(mèng)窗綿麗的風(fēng)格,但用意頗深。不僅點(diǎn)出時(shí)間,而且勾勒出內(nèi)心細(xì)膩的情愫。
寒食、清明凄冷的禁煙時(shí)節(jié),連續(xù)刮風(fēng)下雨,意境凄涼。風(fēng)雨不寫(xiě)“見(jiàn)”而寫(xiě)“聽(tīng)”,http://www.tmdps.cn 揭陽(yáng)愛(ài)維艾夫http://www.tmdps.cn 意思是白天對(duì)風(fēng)雨中落花,不忍見(jiàn),但不能不聽(tīng)到;晚上則為花無(wú)眠、以聽(tīng)風(fēng)聽(tīng)雨為常。首句四個(gè)字就寫(xiě)出了詞人在清明節(jié)前后,聽(tīng)風(fēng)聽(tīng)雨,愁風(fēng)愁雨的惜花傷春情緒,不由讓讀者生凄神憾魄之感。“愁草瘞花銘”一句緊承首句而來(lái),意密而情濃。落花滿地,將它打掃成堆,予以埋葬,這是一層意思;葬花后而仍不安心,心想應(yīng)該為它擬就一個(gè)瘞花銘,瘐信有《瘞花銘》,此借用之,這是二層意思;草萌時(shí)為花傷心,為花墮淚,愁緒橫生,故曰“愁草”,這是三層意思。詞人為花而悲,為春而傷,情波千疊,都凝煉在此五字中了?!皹乔熬G暗分?jǐn)y路,一絲柳,一寸柔情”,是寫(xiě)分別時(shí)的情景。夢(mèng)窗和情人在柳絲飄蕩的路上分手,自此柳成為其詞中常出現(xiàn)的意象。古代有送別時(shí)折柳相送的風(fēng)俗,是希望柳絲能夠系住將要遠(yuǎn)行的人,所以說(shuō)“一絲柳,一寸柔情”,可謂語(yǔ)淺意深。
“料峭春寒中酒,交加曉夢(mèng)啼鶯”,傷春又傷別,無(wú)以排遣,只得借酒澆愁,希望醉后夢(mèng)中能與情人相見(jiàn)。無(wú)奈春夢(mèng)卻被鶯啼聲驚醒。這是化用唐“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西”之意。上闕是愁風(fēng)雨,惜年華,傷離別,意象集中精煉,而又感人至深,顯出密中有疏的特色。試管嬰兒過(guò)程
下闕寫(xiě)清明已過(guò),風(fēng)雨已止,天氣放晴了。闊別已久的情人,怎么能忘懷!按正常邏輯,因深念情人,故不忍再去平時(shí)二人一同游賞之處了,以免觸景生悲,睹物思人。但夢(mèng)窗卻用進(jìn)一層的寫(xiě)法,那就是照樣(依舊)去游賞林亭。于是看到“黃蜂頻撲秋千索”,仿佛佳人仍在?!包S蜂”二句是窗夢(mèng)詞中的名句,妙在不從正面寫(xiě),而是側(cè)面烘托,佳人的美好形象凸現(xiàn)出來(lái)。懷人之情至深,故即不能來(lái),還是癡心望著她來(lái)?!叭杖諕吡滞ぁ?,就是雖毫無(wú)希望而仍望著她來(lái)。離別已久,秋千索上的香氣未必能留,但仍寫(xiě)黃蜂的頻撲,這不是在實(shí)寫(xiě)。陳洵說(shuō):“見(jiàn)秋千而思纖手,因蜂撲而念香凝,純是癡望神理。”
結(jié)句“雙鴛不到”(雙鴛是一雙鄉(xiāng)繡有鴛鴦的鞋子),明寫(xiě)其不再惆悵。“幽階一夜苔生”,語(yǔ)意夸張。不怨伊人不來(lái),而只說(shuō)“苔生”,可見(jiàn)當(dāng)時(shí)伊人常來(lái)此處時(shí),階上是不會(huì)生出青苔來(lái)的,此時(shí)人去已久,所以青苔滋生,但不說(shuō)經(jīng)時(shí)而說(shuō)“一夜,”由此可見(jiàn)二人雙棲之時(shí),歡愛(ài)異常,仿佛如在昨日。這樣的夸張,在事實(shí)上并非如此,而在情理上卻是真實(shí)的。
http://www.tmdps.cn
第三篇:小松原文翻譯及賞析
小松原文翻譯及賞析(4篇)
小松原文翻譯及賞析1原文:
五粒小松歌
[唐代]李賀
前謝秀才、杜云卿,命予作《五粒小松歌》,予以選書(shū)多事,不治曲辭,經(jīng)十日,聊道八句,以當(dāng)命意。
蛇子蛇孫鱗蜿蜿,新香幾粒洪崖飯。
綠波浸葉滿濃光,細(xì)束龍髯鉸刀剪。
主人壁上鋪州圖,主人堂前多俗儒。
月明白露秋淚滴,石筍溪云肯寄書(shū)。
譯文及注釋:
譯文
前些時(shí)候謝秀才與杜云卿叫我寫(xiě)《五粒小松歌》,我因?yàn)檫x編的集事情較多,沒(méi)有時(shí)間寫(xiě)詩(shī),經(jīng)過(guò)十天,勉強(qiáng)寫(xiě)出八句,算是完成友人的意旨。
小松樹(shù)像一條小蛇,滿身蛇鱗,蜿蜒曲折,新嫩的松花松果像清香的米粒,被仙人當(dāng)食物采摘。
那松葉濃綠有光,像在水中浸過(guò),一束束龍須般的針葉,整齊得像用剪刀剪成。
小松樹(shù)的主人壁上高掛著州邑地圖,主人堂前進(jìn)進(jìn)出出的多是俗儒。
月明露白的秋夜,小松樹(shù)似在流著淚滴:“山石和溪云,你們是否還肯寫(xiě)信來(lái)對(duì)我眷顧?”
注釋
五粒小松:華山松每枝松穗為五股,稱“五鬣松”,“鬣”與“?!币艚?,故云。
選的:按一定標(biāo)準(zhǔn),選輯某人的作品,編集成的。
曲辭:這里指詩(shī)歌。
蛇子蛇孫:比喻小松枝干。
洪崖:傳說(shuō)中的仙人。
龍髯:龍須,比喻松樹(shù)的針葉。
州圖:州縣的地圖。
溪云:山澗的云靄。的:的信。
賞析:
此詩(shī)前半首詠小松樹(shù),形容小松的姿態(tài)。五粒小松,即華山松,生長(zhǎng)在深山中,石筍相伴,溪云回護(hù),迎風(fēng)挺立,經(jīng)霜常綠,舒展自在而富有生機(jī)。但是,五粒小松一旦進(jìn)入主人的深院,移栽如盆子,細(xì)絲捆束,鉸刀修剪,失去了自由生長(zhǎng)的可能。詩(shī)人在小松樹(shù)的姿態(tài)描寫(xiě)中,已經(jīng)將自己備受壓抑拘束的生活感受注入,意含象中,寄托遙深。
后半首寫(xiě)小松樹(shù)不得其所,它被擺在主人堂前當(dāng)點(diǎn)綴品,主人壁上掛著粗俗的州縣地圖,主人交游的多是志趣不高的朋友。小松樹(shù)在孤獨(dú)、凄涼的環(huán)境里,只能對(duì)月墜淚,感傷自己的遭遇,遙想深山里曾經(jīng)相依相伴的石筍和溪云,不知它們還憶念它否。詩(shī)人借擬人化的表現(xiàn)手法,將不滿現(xiàn)實(shí)的束縛壓抑,渴望自由的心緒,蘊(yùn)含于姿態(tài)奇特的小松樹(shù)形象中,思致婉曲,別具情趣,思想和藝術(shù)綰合得非常巧妙自然。
全詩(shī)立意新奇,構(gòu)思精巧,用詞瑰麗,也有傷感情緒的流露,有很高的藝術(shù)價(jià)值。
小松原文翻譯及賞析2歸鞍尚欲小徘徊。逆境難排。人言酒是消憂物,奈病余孤負(fù)金罍。蕭瑟搗衣時(shí)候,凄涼鼓缶情懷。
遠(yuǎn)林搖落晚風(fēng)哀,野店猶開(kāi)。多情惟是燈前影,伴此翁同去同來(lái)。逆旅主人相問(wèn),今回老似前回。
翻譯
歸程何忍太匆匆,還想勒馬暫徘徊。豈是秋色看不足?倒霉情緒難排解。人說(shuō)飲酒可忘憂,奈何我病后體弱不敢挨?;叵胭t內(nèi)搗衣時(shí),何等孤獨(dú)難忍耐;今日獨(dú)自苦奔波,痛悼亡妻情滿懷。
遠(yuǎn)樹(shù)凋落晚風(fēng)哀,鄉(xiāng)村小店門(mén)尚開(kāi)。多情只有燈前影,伴我同去又同來(lái)。旅店主人來(lái)問(wèn)候,說(shuō)比前回又見(jiàn)衰。
注釋
歸鞍:回家。鞍,指馬。
徘徊:來(lái)回地行走。
逆境:不順利的境遇,此處指處于逆境中的惡劣情緒。
孤負(fù)金罍:辜負(fù)了金樽美酒。意思是病后體弱,不能開(kāi)懷暢飲?!肮仑?fù)”同“辜負(fù)”。金罍,金質(zhì)的酒器。
搗衣:古時(shí)候,新制作的衣服需要放在砧上捶打以使其纖維柔軟,增增保暖效果,叫作“搗衣”。
鼓缶:據(jù)《莊子·至樂(lè)》:作者借此典表明哀悼妻子的情懷。缶,瓦盆。
搖落:凋落。
此翁:作者自指。
逆旅主人:旅店老板。
創(chuàng)作背景
南宋嘉定二年(1209年),劉克莊娶妻林氏,婚后二人感情甚篤,但林氏不幸因病去世,時(shí)年39歲。此詞是宋理宗紹定元年(1228年),劉克莊從建陽(yáng)罷官途經(jīng)福清時(shí)為悼念亡妻林氏而作。
賞析
詞的上片開(kāi)頭即寫(xiě)詞人騎馬歸來(lái)、徬徨歧路的痛苦。曰“歸鞍”,曰“徘徊”,曰“逆境難排”,初非出于悼亡,其中暗含政治上失意的悲憤?!澳婢畴y排”一句正說(shuō)明詞人因削職歸來(lái),仕途上陷于逆境。這里詞人把對(duì)亡妻的悼念之情與政治上的失落感糅合在一起,自然渾成,不著痕跡。“人言”二句,用事而能渾化。有病,一可悲也;病而有憂,二可悲也;有憂而不能飲酒,三可悲也。語(yǔ)曲而婉,情深且摯。“孤負(fù)”二字,顯得感慨沉郁,而又婉曲深摯。如果說(shuō)以上純系抒情,那么至歇拍二句,則將情與景融而為一,逐漸點(diǎn)出悼亡的主題,并為下片作鋪墊?!笆捝獡v衣時(shí)候”,是運(yùn)典寫(xiě)景,兼點(diǎn)時(shí)令。抓住富有特征的細(xì)節(jié),勾起對(duì)昔日生活的回憶,抒發(fā)深沉的掉念?!捌鄾龉捏厩閼选?,是蟬聯(lián)前句,用典抒情。從歸鞍徘徊寫(xiě)到此處,詞旨漸趨顯豁。這種手法有如剝繭抽絲,將讀者漸漸引入詞的意境。
詞的下片緊承上片繼續(xù)寫(xiě)景?!耙暗戟q開(kāi)”四字,使詞情稍稍揚(yáng)起,將前詞所表現(xiàn)的悲哀稍稍沖淡了一些。但是就在一揚(yáng)一抑之中,感情愈轉(zhuǎn)愈深?!岸嗲槲┦菬羟坝?,伴此翁同去同來(lái)。”二句通過(guò)孤館寒燈,表達(dá)了對(duì)亡妻的思念。從語(yǔ)言上看,也似帶有幾分欣喜,然而骨子里卻是更深沉的悲哀。詞人身處孤館,唯有一盞寒燈作為伴侶,一種孤寂之感,悼念之情,凄然流于言外。不直接寫(xiě)人亡,而以客觀景物作為烘托,這是一種婉曲的手法。結(jié)尾二句直率樸實(shí),如出逆旅主人之口。“今回老似前回”,重在一個(gè)“老”字。這一形貌上的變化,都是通過(guò)逆旅主人的眼光反映出來(lái)的。
詞人借景抒情,全詞中處處洋溢著詞人對(duì)妻子的深情厚意和綿綿不絕的思念,讓讀者讀來(lái)自然真切,凄美悲痛。
小松原文翻譯及賞析3原文:
自小刺頭深草里,而今漸覺(jué)出蓬蒿。
時(shí)人不識(shí)凌云木,直待凌云始道高。
譯文
松樹(shù)小的時(shí)候長(zhǎng)在很深很深的草中,埋沒(méi)看不出來(lái),到現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn)已經(jīng)比那些野草(蓬蒿)高出了許多。
那些人當(dāng)時(shí)不識(shí)得可以高聳入云的'樹(shù)木,直到它高聳入云,人們才說(shuō)它高。
注釋
刺頭:指長(zhǎng)滿松針的小松樹(shù)。
蓬蒿(pénghāo):兩種野草。
直待:直等到。
凌云:高聳入云。
始道:才說(shuō)。
賞析:
《小松》借松寫(xiě)人,托物諷喻,寓意深長(zhǎng)。
松,樹(shù)木中的英雄、勇士。數(shù)九寒天,百草枯萎,萬(wàn)木凋零,而它卻蒼翠凌云,頂風(fēng)抗雪,泰然自若。然而凌云巨松是由剛出土的小松成長(zhǎng)起來(lái)的。小松雖小,即已顯露出必將“凌云”的苗頭。《小松》前兩句,生動(dòng)地刻畫(huà)出這一特點(diǎn)。
“自小刺頭深草里”——小松剛出土,的確小得可憐,路邊野草都比它高,以至被掩沒(méi)在“深草里”。但它雖小而并不弱,在“深草”的包圍中,它不低頭,而是“刺頭”——那長(zhǎng)滿松針的頭,又直又硬,一個(gè)勁地向上沖刺,銳不可當(dāng)。那些弱不禁風(fēng)的小草是不能和它相匹敵的?!按填^”的“刺”,一字千鈞,不但準(zhǔn)確地勾勒出小松外形的特點(diǎn),而且把小松堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格、勇敢戰(zhàn)斗的精神,活脫脫地勾畫(huà)出來(lái)了。一個(gè)“刺”字,顯示出小松具有強(qiáng)大的生命力;它的“小”,只是暫時(shí)的,相對(duì)的,隨著時(shí)間的推進(jìn),它必然由小轉(zhuǎn)大。不是么?——
“而今漸覺(jué)出蓬蒿。”蓬蒿,即蓬草、蒿草,草類中長(zhǎng)得較高者。小松原先被百草踩在腳底下,可現(xiàn)在它已超出蓬蒿的高度;其他的草當(dāng)然更不在話下。這個(gè)“出”字用得精當(dāng),不僅顯示了小松由小轉(zhuǎn)大、發(fā)展變化的情景,而且在結(jié)構(gòu)上也起了承前啟后的作用:“出”是“刺”的必然結(jié)果,也是未來(lái)“凌云”的先兆。事物發(fā)展總是循序漸進(jìn),不可能一步登天,故小松從“刺頭深草里”到“出蓬蒿”,只能“漸覺(jué)”?!皾u覺(jué)”說(shuō)得既有分寸,又很含蓄。是誰(shuí)“漸覺(jué)”的呢?只有關(guān)心、愛(ài)護(hù)小松的人,時(shí)時(shí)觀察、比較,才能“漸覺(jué)”;至于那些不關(guān)心小松成長(zhǎng)的人,視而不見(jiàn),哪能談得上“漸覺(jué)”呢?故作者筆鋒一轉(zhuǎn),發(fā)出深深的慨嘆:
“時(shí)人不識(shí)凌云木,直待凌云始道高。”這里連說(shuō)兩個(gè)“凌云”,前一個(gè)指小松,后一個(gè)指大松。大松“凌云”,已成事實(shí),稱贊它高,并不說(shuō)明有眼力,也無(wú)多大意義。小松尚幼小,和小草一樣貌不驚人,如能識(shí)別出它就是“凌云木”,而加以愛(ài)護(hù)、培養(yǎng),那才是有識(shí)見(jiàn),才有意義。然而時(shí)俗之人所缺少的正是這個(gè)“識(shí)”字,故詩(shī)人感嘆道:眼光短淺的“時(shí)人”,是不會(huì)把小松看成是棟梁之材的,有多少小松,由于“時(shí)人不識(shí)”,而被摧殘、被砍殺??!這些小松,和韓愈筆下“駢死于槽櫪之間”的千里馬,不是遭到同樣悲慘的命運(yùn)嗎?
杜荀鶴出身寒微,雖然年青時(shí)就才華畢露,但由于“帝里無(wú)相識(shí)”(《辭九江李郎中入關(guān)》),以至屢試不中,報(bào)國(guó)無(wú)門(mén),一生潦倒。埋沒(méi)深草里的“小松”,不也正是詩(shī)人的自我寫(xiě)照?
小松原文翻譯及賞析4五粒小松歌
前謝秀才、杜云卿,命予作《五粒小松歌》,予以選書(shū)多事,不治曲辭,經(jīng)十日,聊道八句,以當(dāng)命意。
蛇子蛇孫鱗蜿蜿,新香幾粒洪崖飯。
綠波浸葉滿濃光,細(xì)束龍髯鉸刀剪。
主人壁上鋪州圖,主人堂前多俗儒。
月明白露秋淚滴,石筍溪云肯寄書(shū)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《五粒小松歌》是唐代詩(shī)人李賀創(chuàng)作的一首詩(shī)。此詩(shī)借寫(xiě)小松樹(shù)的備受壓抑來(lái)抒發(fā)詩(shī)人痛惡庸俗習(xí)氣的感情。前半首詠小松,形容小松的姿態(tài);后半首寫(xiě)小松不得其所,被當(dāng)作點(diǎn)綴品,在孤獨(dú)凄涼的環(huán)境里,感傷自己的遭遇。全詩(shī)運(yùn)用擬人化的表現(xiàn)手法,意含象中,寄托遙深,思致婉曲,別具情趣,思想和藝術(shù)綰合得非常巧妙自然。
翻譯/譯文
前些時(shí)候謝秀才與杜云卿叫我寫(xiě)《五粒小松歌》,我因?yàn)檫x編書(shū)集事情較多,沒(méi)有時(shí)間寫(xiě)詩(shī),經(jīng)過(guò)十天,勉強(qiáng)寫(xiě)出八句,算是完成友人的意旨。
小松樹(shù)像一條小蛇,滿身蛇鱗,蜿蜒曲折,新嫩的松花松果像清香的米粒,被仙人當(dāng)食物采摘。
那松葉濃綠有光,像在水中浸過(guò),一束束龍須般的針葉,整齊得像用剪刀剪成。
小松樹(shù)的主人壁上高掛著州邑地圖,主人堂前進(jìn)進(jìn)出出的多是俗儒。
月明露白的秋夜,小松樹(shù)似在流著淚滴:“山石和溪云,你們是否還肯寫(xiě)信來(lái)對(duì)我眷顧?”
注釋
⑴五粒小松:華山松每枝松穗為五股,稱“五鬣松”,“鬣”與“?!币艚?,故云。
⑵選書(shū):按一定標(biāo)準(zhǔn),選輯某人的作品,編集成書(shū)。
⑶曲辭:這里指詩(shī)歌。
⑷蛇子蛇孫:比喻小松枝干。
⑸洪崖:傳說(shuō)中的仙人。
⑹龍髯:龍須,比喻松樹(shù)的針葉。
⑺州圖:州縣的地圖。
⑻溪云:山澗的云靄。書(shū):書(shū)信。
創(chuàng)作背景
據(jù)詩(shī)序可知,此詩(shī)為友人所作,當(dāng)作于唐憲宗元和四年(809年)以后李賀在長(zhǎng)安任奉禮郎之職時(shí)期。
賞析/鑒賞
整體賞析
此詩(shī)前半首詠小松樹(shù),形容小松的姿態(tài)。五粒小松,即華山松,生長(zhǎng)在深山中,石筍相伴,溪云回護(hù),迎風(fēng)挺立,經(jīng)霜常綠,舒展自在而富有生機(jī)。但是,五粒小松一旦進(jìn)入主人的深院,移栽如盆子,細(xì)絲捆束,鉸刀修剪,失去了自由生長(zhǎng)的可能。詩(shī)人在小松樹(shù)的姿態(tài)描寫(xiě)中,已經(jīng)將自己備受壓抑拘束的生活感受注入,意含象中,寄托遙深。
后半首寫(xiě)小松樹(shù)不得其所,它被擺在主人堂前當(dāng)點(diǎn)綴品,主人壁上掛著粗俗的州縣地圖,主人交游的多是志趣不高的朋友。小松樹(shù)在孤獨(dú)、凄涼的環(huán)境里,只能對(duì)月墜淚,感傷自己的遭遇,遙想深山里曾經(jīng)相依相伴的石筍和溪云,不知它們還憶念它否。詩(shī)人借擬人化的表現(xiàn)手法,將不滿現(xiàn)實(shí)的束縛壓抑,渴望自由的心緒,蘊(yùn)含于姿態(tài)奇特的小松樹(shù)形象中,思致婉曲,別具情趣,思想和藝術(shù)綰合得非常巧妙自然。
全詩(shī)立意新奇,構(gòu)思精巧,用詞瑰麗,也有傷感情緒的流露,有很高的藝術(shù)價(jià)值。
名家點(diǎn)評(píng)
清代姚文燮《昌谷集注》:“鱗蜿蜿”,狀松干也?!昂閰冿垺?,喻松子也。“滿濃光”,色之深也。“束龍髯”,葉之齊也。主人壁上所鋪之州圖,即豫州華山也。五粒松產(chǎn)華山,此當(dāng)贊圖畫(huà)之松耳。賀言此山舊多仙隱,如漢衛(wèi)叔唧、張公超、五代鄭遨輩群修道于此。乃今堂前則皆世俗之儒,誰(shuí)能有續(xù)仙侶者乎?月夜霜重,石罅如淚、石筍溪云,惟寄書(shū)以招隱耳。
清代王琦《李長(zhǎng)吉歌詩(shī)匯解》:松在深山,原與石筍相依而生,溪云往來(lái),朝夕相護(hù)。一入主人庭中,永與相別,不知能相憶而寄書(shū)否?夫松與云石皆無(wú)情,所謂淚與書(shū),皆假人事言之,以明小松托根不得其所耳。
清代方扶南《李長(zhǎng)吉詩(shī)集批注》:“細(xì)束龍髯鉸刀剪”,詠松止此。以下不復(fù)照應(yīng),亦一格。
第四篇:記游松風(fēng)亭原文翻譯及賞析
記游松風(fēng)亭原文翻譯及賞析2篇
記游松風(fēng)亭原文翻譯及賞析1余嘗寓居惠州嘉佑寺,縱步松風(fēng)亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意謂是如何得到?良久,忽曰:“此間有甚么歇不得處?”由是如掛鉤之魚(yú),忽得解脫。若人悟此,雖兵陣相接,鼓聲如雷霆,進(jìn)則死敵,退則死法,當(dāng)恁么時(shí)也不妨熟歇。
注釋:
嘗:曾經(jīng)。
寓居:暫居。
縱步:放開(kāi)腳步走。
就:靠近。
木末:樹(shù)梢。
死敵:死于敵手。
死法:死于軍法。
意謂:心里說(shuō),文中有“心想”之意。
由是:因此。
死敵:死于敵手。
雖:即使。
熟歇:好好地休息一番。
恁么:如此,這樣。
參考譯文
我曾經(jīng)借住惠州嘉佑寺。一日,在松風(fēng)亭附近散步,感覺(jué)腳力不堪疲乏,想到亭子里休息。卻看見(jiàn)松風(fēng)亭的屋檐還在樹(shù)林的遠(yuǎn)處,心里想什么時(shí)候才能走到?。亢髞?lái)轉(zhuǎn)念又一想,突然有了體會(huì):“這里為什么就不能休息呢?”一下子明白過(guò)來(lái),就好比上鉤的魚(yú)兒,忽然得到解脫。如果能悟解到這一點(diǎn),即使在短兵相接的戰(zhàn)場(chǎng)上,戰(zhàn)鼓如雷霆,沖上去就要死于敵人之手,退回來(lái)就要死于軍法,這時(shí),不妨好好先歇息一下。
賞析
本文作者為北宋著名文學(xué)家蘇軾。松風(fēng)亭在廣東省惠陽(yáng)縣東彌陀寺后山嶺上。據(jù)《輿地紀(jì)勝》,松風(fēng)亭上植松二十余種,清風(fēng)徐來(lái),松聲如濤,是當(dāng)時(shí)的游覽勝地。蘇軾游松風(fēng)亭為宋哲宗紹圣元年(1094)十月間事。時(shí)章敦為相,東坡知定州,謫知英州,未到任再貶寧遠(yuǎn)軍節(jié)度副使,惠州安置。政治打擊接踵而來(lái),然而仍懷著極高的興致游覽了松風(fēng)亭。文章記錄了游覽時(shí)輕松愉悅的心情,顯示了對(duì)待貶謫的曠達(dá)態(tài)度,讀來(lái)理趣盎然。
作者領(lǐng)悟到要隨遇而安,把握當(dāng)下的道理,表現(xiàn)了作者為人坦誠(chéng)、天真、達(dá)觀、有趣的一面。
記游松風(fēng)亭原文翻譯及賞析2原文:
余嘗寓居惠州嘉祐寺,縱步松風(fēng)亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意謂是如何得到?良久,忽曰:“此間有甚么歇不得處?”由是如掛鉤之魚(yú),忽得解脫。若人悟此,雖兵陣相接,鼓聲如雷霆,進(jìn)則死敵,退則死法,當(dāng)恁么時(shí)也不妨熟歇。
翻譯:
我曾經(jīng)住在惠州的'嘉祐寺,信步走到松風(fēng)亭下,感到腿酸疲乏,很想找個(gè)能躺下的地方休息一下。抬頭望向松風(fēng)亭,還在高處,心想這么高,我可如何爬上去休息呢?就這樣想了一會(huì)兒,忽然對(duì)自己說(shuō):“這里為什么就不能休息呢?為何要到亭子里才能休息?!庇谑切那橐幌伦臃潘闪?,好像已經(jīng)掛在漁鉤上的魚(yú)兒忽然得到了解脫。如果人們都能領(lǐng)悟隨遇而安的道理,即便是馬上就要上陣殺敵,耳邊聽(tīng)得戰(zhàn)鼓聲聲,想到前進(jìn)殺敵也是死,逃跑受到軍法處置也是死,到那時(shí),一樣能放下顧慮,很好地休息一番。
注釋
松風(fēng)亭:在廣東省惠陽(yáng)縣東彌陀寺后山嶺上。
嘗:曾經(jīng)。
寓居:暫居。
惠州:今廣東惠陽(yáng)縣。
嘉祐(yòu)寺:故址在白鶴峰以東,明代改建城隍廟。
縱(zòng)步:放開(kāi)腳步走。
就:靠近。
止息:停下來(lái)休息。
宇:屋檐。
木末:樹(shù)梢。
意謂:心里說(shuō),文中有“心想”之意。
由是:因此。
雖:即使。
兵陣:兩軍對(duì)陣交鋒。
死敵:死于敵手。
死法:死于軍法。
恁(nèn)么時(shí):這時(shí)候。
熟歇:好好地休息一番。
賞析:
文章題目標(biāo)明“記游”,本可記述游歷經(jīng)過(guò)和松風(fēng)亭的由來(lái)及四周的景物。但蘇軾非為敘事,而是明理。從“意謂如何得到”,悟出世間“有甚么歇不得處”的道理。這種即時(shí)放下,隨遇而安,“當(dāng)甚么時(shí),也不妨熟歇”的曠達(dá)態(tài)度,正是蘇軾從自己豐富的人生磨礪中,觸動(dòng)外物,偶然得之的。一件本來(lái)令人沮喪的遭遇,換個(gè)角度想,豁然開(kāi)朗,“由是如掛鉤之魚(yú),忽得解脫”。這種思考方式,在后來(lái)貶謫過(guò)程中不斷從蘇軾筆下表現(xiàn)出來(lái),這既是蘇軾對(duì)自己生活困境的一種積極反抗——以樂(lè)處哀,又是蘇軾在具體現(xiàn)實(shí)中始終不墮其精神品格、自我提升到一種曠遠(yuǎn)開(kāi)闊境地的呈示。
文章讀來(lái)有味,是因?yàn)樽髡邔?xiě)出了他由“思欲就床止息”到悟出“此間有甚么歇不得處”后的自得心情。這自得既表現(xiàn)在他對(duì)作出決定后“是心”“忽得解脫”的描述,又表現(xiàn)在他對(duì)“若人悟此”當(dāng)有之事的想像。其實(shí),他的自得,實(shí)是對(duì)隨遇而安人生態(tài)度的肯定。小品僅記作者生活中的一點(diǎn)感受,并不追求情節(jié)的完整和事理的嚴(yán)密,思之所至,筆亦隨之。又出語(yǔ)平淡、通俗卻意味深永,能真實(shí)再現(xiàn)作者為人坦誠(chéng)、天真、達(dá)觀、有趣的一面。
文中寫(xiě)蘇軾思緒變化過(guò)程,跌宕起伏,頓挫有致。深刻的道理能用家常話說(shuō)出,真率親切。其間幾處宋時(shí)口語(yǔ)的運(yùn)用,更能收到如見(jiàn)其人,如聞其聲的藝術(shù)效果。
第五篇:長(zhǎng)相思別情原文翻譯及賞析
《長(zhǎng)相思·別情》作者是唐朝文學(xué)家白居易。其古詩(shī)全文如下:
汴水流,泗水流。流到瓜洲古渡頭,吳山點(diǎn)點(diǎn)愁。
思悠悠,恨悠悠。恨到歸時(shí)方始休,月明人倚樓。
【前言】
白居易的這首《長(zhǎng)相思》,寫(xiě)一位女子倚樓懷人。在朦朧的月色下,映入她眼簾的山容水態(tài),都充滿了哀愁。前三句用三個(gè)“流”字,寫(xiě)出水的蜿蜒曲折,也釀造成低徊纏綿的情韻。下面用兩個(gè)“悠悠”,更增添了愁思的綿長(zhǎng)。全詞以“恨”寫(xiě)“愛(ài)”,用淺易流暢的語(yǔ)言,和諧的音律,表現(xiàn)人物的復(fù)雜感情。特別是那一派流瀉的月光,更烘托出哀怨憂傷的氣氛,增強(qiáng)了藝術(shù)感染力,顯示出這首小詞言簡(jiǎn)意富、詞淺味深的特點(diǎn)。
【注釋】
①汴水:源于河南,東南流入安徽省宿州市、泗縣,與泗水合流,入淮河
②泗水:源于山東曲阜,經(jīng)徐州后,與汴水合流入淮河
③瓜州:在今江蘇省揚(yáng)州市南面
④吳山:泛指江南群山
⑤悠悠:深長(zhǎng)的意思
【翻譯】
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》 :此詞若“晴空冰柱”,通體虛明,不著跡象,而含情無(wú)際。由汴而泗而江,心逐流波,愈行愈遠(yuǎn),直到天末吳山,仍是愁痕點(diǎn)點(diǎn),凌虛著想,音調(diào)復(fù)動(dòng)宕入古。第四句用一“愁”字,而前三句皆化“愁”痕,否則汴泗交流,與人何涉耶!結(jié)句盼歸時(shí)之人月同圓,昔日愁眼中山色江光,皆入倚樓一笑矣。
【賞析】
《長(zhǎng)相思》這首詞寫(xiě)的是一位女子倚樓思念親人的情形。在明亮的月光下,年輕的女子,凝望著腳下悠悠的流水,遙望著遠(yuǎn)處綿綿的群山,孤獨(dú)無(wú)助的身影,充滿了哀愁憔悴面容。思女的形象朦朧而又仿佛很清晰。
詞的上闕連用了三個(gè)“流”字,寫(xiě)出了水的蜿蜒曲折,悠遠(yuǎn)綿長(zhǎng),也釀造了一種低徊纏綿的情韻?!皡巧近c(diǎn)點(diǎn)愁” 為本闕點(diǎn)睛之筆?!般晁鳎羲?,流到瓜洲古渡頭”如果沒(méi)有后邊“吳山點(diǎn)點(diǎn)愁”,則沒(méi)有任何意義。而有了“吳山點(diǎn)點(diǎn)愁”,那悠悠的流水仿佛也就蘊(yùn)含了綿綿的思念與哀愁。
下闕連用兩個(gè)“悠悠”,更增添了愁思的綿長(zhǎng)與強(qiáng)烈?!八加朴疲抻朴?,恨到歸時(shí)方始休,”“歸”了嗎?“休”了嗎?沒(méi)有,只是一個(gè)空想,想來(lái)想去,最終還是“月明人倚樓”。
詩(shī)人運(yùn)用淺顯流暢的語(yǔ)言,和諧舒緩的音律,以“恨”寫(xiě)“愛(ài)”,巧妙而又明了地勾畫(huà)出了思女形象,表現(xiàn)出了思女復(fù)雜的感情。特別是那悠悠的流水和皎潔的月光,更烘托出了無(wú)限哀怨憂傷的情懷,極大地增強(qiáng)了作品的藝術(shù)感染力,顯示出這首小詞言簡(jiǎn)意深、詞義蘊(yùn)藉的特點(diǎn)。