久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

《惠子相梁》莊子文言文原文注釋翻譯(五篇材料)

時間:2022-04-14 03:31:36下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《《惠子相梁》莊子文言文原文注釋翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《惠子相梁》莊子文言文原文注釋翻譯》。

第一篇:《惠子相梁》莊子文言文原文注釋翻譯

《惠子相梁》莊子文言文原文注釋翻譯

在學習中,大家對文言文一定不陌生吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。廣為流傳的經典文言文都有哪些呢?以下是小編幫大家整理的《惠子相梁》莊子文言文原文注釋翻譯,歡迎閱讀與收藏。

作品簡介《惠子相梁》這篇短文中,莊子將自己比作鹓鶵,將惠子比作鴟,把功名利祿比作腐鼠,表明自己鄙棄功名利祿的立場和志趣,諷刺了惠子醉心于功名利祿且無端猜忌別人的丑態。

作品原文

惠子相梁

惠子相(xiàng)梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。”于是惠子恐,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵(yuān chú),子知之乎?夫鹓鶵發于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴(lǐ)泉不飲。于是鴟(chī)得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:‘嚇(hè)!’今子欲以子之梁國而嚇我邪(yé)?”

字詞注釋

1、惠子:即惠施,戰國時宋國人,哲學家,莊子好友。

2、相梁:在梁國當宰相。梁:魏國的都城,戰國時期魏國遷都大梁。(今河南開封)后的別稱。根據史實魏國都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:輔助君主的人,相當于后代的宰相。這里用作動詞,做宰相的意思。

3、或:有人。

4、于是:與現代意思相同,可直接翻譯為“于是”。

5、恐:害怕。

6、國:國都。

7、三:虛指,多次。

8、莊子來,欲代子相:相:宰相

9、鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習性高潔。

10、止:棲息。

11、練實:竹實,即竹子所結的子,因為色白如潔白的絹,故稱。

12、醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。

13、于是:在這時。

14、鴟(chī):人教版語文書中解釋為貓頭鷹。

15、嚇(hè):模仿鷂鷹發怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。

16、夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那 那鹓鶵。

17、往:前往。

18、發于南海:于,從。

19、飛于北海:于,到。

20、子:你,指代惠子。

詞類活用

惠子相梁:擔任宰相 名詞作動詞

嚇:象聲詞用做動詞。

作品譯文

惠施在梁國做國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:“莊子(到梁國)來,是想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?那鹓鶵從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的`果實不吃,不是甜美的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到(一只)腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過,(貓頭鷹)仰頭看著,發出‘喝!’的怒斥聲。現在你也想用你的梁國來威脅我嗎?”

作品賞析

《惠子相梁》這則故事,辛辣地譏諷了醉心于功名富貴者的嘴臉,表現了莊子對功名利祿的態度。故事發展出人意料,人物形成鮮明對照,比喻巧妙貼切,收到言簡義豐的效果。

巧妙地采用了寓言的形式。莊子往見惠子,表明自己的清高,無意功名利祿,指責惠子為保住官位而偏狹猜忌的心態,但這些并沒有直接道出,而是寓于一個虛構的故事中,使人感到意味雋永,具有更強的諷刺性。

善于運用比喻。其中的“鹓鶵”“鴟”和“腐鼠”都具有明顯的比喻義,且比喻自然生動形象,特別是把鴟嚇鹓鶵的情景刻畫地惟妙惟肖,活畫出了惠子因怕丟掉相國的官職而偏狹猜忌的丑態。按:莊子和惠子本是朋友,惠子先于莊子而逝,在《莊子·徐無鬼》中表現了莊子對墓中的惠子的懷念。

本篇表現了莊子無意于功名利祿的清高的品質。比起《逍遙游》中表現的虛無主義和追求絕對自由的人生觀來,還是值得肯定的。

比喻意義

鹓鶵比喻意:莊子,志向高潔之士。

鴟比喻意:惠子,極力追求功名利祿的人。

腐鼠比喻意:功名利祿。

(說明莊子是一個有遠大理想,淡泊名利的人。)

作品啟示

在還未了解別人的真實意圖,或還未了解事情的真相時,切不可妄加猜忌。

作品出處

與《孟子》相比,《莊子》更似經過精心結撰,其內容主要是反映了莊子派虛無主義的哲學思想和“小國寡民”的政治思想。從不滿現實的思想出發,《莊子》揭露了當時社會現實的黑暗,追求著虛無縹緲的理想世界。《莊子》的文章恣肆汪洋,文采雄偉瑰麗,想象豐富奇特,結構縱橫變化,語言純熟曉暢,敘事抒情無不窮形盡相、委屈周全。著名的《逍遙游》、《秋水篇》,奇思妙想,絡繹奔放,重言寓言爭相涌現。

作者及相關人物

莊子

莊子,名周,字子休,道教祖師,號南華真人,道教四大真人之一,漢族,戰國時期宋國蒙人,戰國中期道家學派的代表人物,著名的思想家、哲學家、文學家,道家學說的主要創始人之一。莊子祖上系出楚國公族,先人避夷宗之罪遷至宋國蒙地。莊子生平只做過地方漆園吏,因崇尚自由而不應同宗楚威王之聘。老子思想的繼承和發展者。后世將他與老子并稱為“老莊”。他們的哲學思想體系,被思想學術界尊為“老莊哲學”。代表作品為《莊子》以及名篇有《逍遙游》、《齊物論》等。

莊子的生活年代,一般認為是前369年—前286年。莊子逝世的時候,宋國滅亡。《莊子》中有“舊國舊都,望之暢然”,顯然宋亡以后才稱呼“舊國舊都”。

莊子屬于道家,從《莊子》中很容易得出這個結論。司馬遷說莊子著書十萬余言,而今本《莊子》僅33篇6萬5千多字,分內篇、外篇、雜篇三部分。《漢書·藝文志》載“《莊子》五十二篇”,可能是在晉代郭象注《莊子》刪去了。以前一般認為《莊子》全部為莊子所著。從宋代起,竟成問題,認為內篇為莊子本人所著,而外篇和雜篇是后人托名。總的來說,《莊子》一書除了《雜篇·說劍》類似縱橫家所著以外,其思想還是統一的。莊子寫書風格獨特,自己稱(《雜篇·寓言》)以不拘一格的寓言寫作。

莊子除做過漆園吏以外,沒有做過其他的官。據《雜篇·秋水》記載,楚威王曾派人邀請莊周為楚國宰相。莊子以寧為泥里嬉戲的活烏龜,也不愿意為廟堂用以卜卦之死龜為由,拒絕了楚威王的邀請。他一生淡泊名利,主張修身養性,清靜無為,順應自然,追求精神逍遙無待。一直過著深居簡出的隱居生活。和惠施交好。

對于莊子的行為,有些人認為這是真正的逍遙,也有人認為是憤世嫉俗的表現,清代胡文英在《莊子獨見》持此觀點,他說:“人只知三閭之哀怨,而不知漆園之哀怨有甚于三閭也。蓋三閭之哀怨在一國,而漆園之哀在天下;三閭之哀怨在一時,而漆園之哀怨在萬世。”

惠子

惠施(公元前390年-公元前317年)即惠子,戰國時期周朝宋國(今河南商丘)人,戰國時期著名的政治家、辯客和哲學家,是名家思想的開山鼻祖和主要代表人物。惠施是合縱抗秦的最主要的組織人和支持者。他主張魏國、齊國和楚國聯合起來對抗秦國,并建議尊齊為王。魏惠王在位時,惠施因為與張儀不和而被驅逐出魏國,他首先到楚國,后來回到家鄉宋國,并在宋國與老鄉莊子成為朋友。公元前三一九年魏惠王死后,由于東方各國的支持,魏國改用公孫衍為宰相,張儀失寵離去,惠施重回魏國。

惠施作為合縱的組織人,他在當時各個國家里都享有很高的聲譽,因此經常為外交事務被魏王派到其它國家,曾隨同魏惠王到齊的徐州,朝見齊威王。他為魏國制訂過法律。惠施的著作沒有能夠流傳下來,因此他的哲學思想只有通過其他人的轉述而為后人所知。其中最重要的是他的朋友莊子的著作中提到的他的思想。其中最主要的有“歷物十事”。他主張廣泛地分析世界上的事物來從中總結出世界的規律。除了《莊子》外,《荀子》、《韓非子》、《呂氏春秋》等書中也有對他思想的記載。

第二篇:莊子惠子相梁

莊子惠子相梁

原文

惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。”于是惠子恐,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發于南海,而飛于北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

譯文

惠子在魏國當宰相,莊子前往去見他。有的人對惠子說:“莊子來,是想取代你的位置的。”于是惠子感到驚恐,在國中搜捕了三天三夜。莊子前往見他,說:“南方有種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?這鹓鶵從南海出發,飛到北海,不是梧桐不棲息,不是竹子不吃,不是甘泉不喝。在這是貓頭鷹得到一只腐爛的老鼠,鹓鶵飛過,抬頭看著他說:‘嚇(發怒的聲音)’現在你想用你魏國的宰相之位來嚇我嗎?”

中心思想

莊子將自己比作鹓雛(yuān chú),將惠子比作鴟,把功名利祿比作腐鼠,表明自己鄙棄功名利祿的立場和志趣,諷刺惠子醉心于功名利祿且無端猜忌別人的丑態。表現莊子天到無為而自然的哲學思想。

(一)巧妙地采用了寓言的形式。莊子往見惠子,表明自己的清高,無意功名利祿,指責惠子為保住官位而偏狹猜忌的心態,但這些并沒有直接道出,而是寓于一個虛構的故事中,使人感到意味雋永,具有更強的諷刺性。

善于運用比喻。其中的“鹓雛(yuān chú)”“鴟”和“腐鼠”都具有明顯的比喻義,且比喻自然生動形象,特別是把鴟嚇鹓雛(yuān chú)的情景刻畫地惟妙惟肖,活畫出了惠子因怕丟掉相國的官職而偏狹猜忌的丑態。按:莊子和惠子本是朋友,惠子先于莊子而逝,在《莊子·徐無鬼》中表現了莊子對墓中的惠子的懷念。

(二)本篇表現了莊子無意于功名利祿的清高的品質。比起《逍遙游》中表現的虛無主義和追求絕對自由的人生觀來,還是值得肯定的。

第三篇:惠子相梁原文翻譯及賞析

惠子相梁原文翻譯及賞析(3篇)

惠子相梁原文翻譯及賞析1

原文:

惠子相梁

[先秦]佚名

惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。”于是惠子恐,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

譯文及注釋:

譯文

惠施在梁國做國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:“莊子到梁國來,是想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,于是在國都搜捕了三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?那鹓鶵是從南海起飛,要飛到北海去;不是梧桐樹就不棲息,不是竹子所結的子就不吃,不是甘甜的泉水就不喝。在此時鷂鷹拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過,鷂鷹看到仰頭發出‘喝!’的怒斥聲。難道現在你也想用你的梁國相位來威嚇我嗎?”

注釋

惠子:即惠施,戰國時宋國人,哲學家,莊子好友。

相梁:在梁國當宰相。梁:魏國的都城,戰國時期魏國遷都大梁。(今河南開封)后的別稱。根據史實魏國都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:輔助君主的人,相當于后代的宰相。這里用作動詞,做宰相的意思。

或:有人。

于是:與現代意思相同,可直接翻譯為“于是”。

恐:害怕。

國:國都。

往:前往。

鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習性高潔。

止:棲息。

練實:竹實,即竹子所結的子,因為色白如潔白的絹,故稱。

醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。

于是:在這時。

鴟(chī):王力《古代漢語》中解釋為鷂鷹,鴟鵂(鸮)為貓頭鷹。

嚇(hè):模仿鷂鷹發怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。

夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那,那鹓鶵。

三:虛指,多次。

發于南海:于,從。

飛于北海:于,到。

子:你,指代惠子。

賞析:

這篇短文中,莊子將自己比作鹓鶵,將惠子比作鴟,把功名利祿比作腐鼠,表明自己鄙棄功名利祿的立場和志趣,辛辣地譏諷了醉心于功名富貴者的嘴臉,表現了莊子對功名利祿的態度。故事發展出人意料,人物形成鮮明對照,比喻巧妙貼切,收到言簡義豐的效果。

巧妙地采用了寓言的形式。莊子往見惠子,表明自己的清高,無意功名利祿,指責惠子為保住官位而偏狹猜忌的心態,但這些并沒有直接道出,而是寓于一個虛構的故事中,使人感到意味雋永,具有更強的諷刺性。

善于運用比喻。其中的“鹓鶵”“鴟”和“腐鼠”都具有明顯的比喻義,且比喻自然生動形象,特別是把鴟嚇鹓鶵的情景刻畫地惟妙惟肖,活畫出了惠子因怕丟掉相國的官職而偏狹猜忌的丑態。按:莊子和惠子本是朋友,惠子先于莊子而逝,在《莊子·徐無鬼》中表現了莊子對墓中的惠子的懷念。

本篇表現了莊子無意于功名利祿的清高的品質。比起《逍遙游》中表現的虛無主義和追求絕對自由的人生觀來,還是值得肯定的。

惠子相梁原文翻譯及賞析2

惠子相梁原文:

惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:

“莊子來,欲代子相。”于是惠子恐,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:

“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:

‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

譯文

惠子在魏國當宰相,莊子去看望他。有人告訴惠子說:“莊子到魏國來,想(或就要)取代你做宰相。”于是惠子非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?鹓鶵從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子所結的子不吃,不是甜美的泉水不喝。在這時,一只貓頭鷹拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過,仰頭看著它,發出‘嚇’的怒斥聲。難道現在你想用你的梁國(相位)來威嚇我嗎?”

注釋

惠子:即惠施,戰國時宋國人,哲學家,莊子好友。相:輔助君主的人,相當于后代的宰相。這里用作動詞,做宰相的意思。相梁:在魏國當宰相。戰國時期魏國遷都大梁(今河南開封)后的別稱。或:有的人。恐:害怕。國:國都。往:前往。鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習性高潔。止:棲息。練實:竹實,即竹子所結的子。醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜于是:在這時。鴟(chī):貓頭鷹嚇(hè):模仿鴟發怒的`聲音。下文的“嚇”用作動詞。夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那 那鹓鶵。三:虛指多次。

賞析:

莊子:鄙視功名、清高自守、淡泊名利、超然物外。惠子:醉心功名、利欲熏心、無端猜忌、心胸狹窄。

惠子相梁原文翻譯及賞析3

原文

惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。”于是惠子恐,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

翻譯

惠子在魏國當宰相,莊子去看望他。有人告訴惠子說:“莊子到魏國來,想(或就要)取代你做宰相。”于是惠子非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?鹓鶵從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子所結的子不吃,不是甜美的泉水不喝。在這時,一只貓頭鷹拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過,仰頭看著它,發出‘嚇’的怒斥聲。難道現在你想用你的梁國(相位)來威嚇我嗎?”

注釋

惠子:即惠施,戰國時宋國人,哲學家,莊子好友。

相:輔助君主的人,相當于后代的宰相。這里用作動詞,做宰相的意思。

相梁:在魏國當宰相。戰國時期魏國遷都大梁(今河南開封)后的別稱。

或:有的人。

恐:害怕。

國:國都。

往:前往。

鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習性高潔。

止:棲息。

練實:竹實,即竹子所結的子。

醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜

于是:在這時。

鴟(chī):貓頭鷹

嚇(hè):模仿鴟發怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。

夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那那鹓鶵。

三:虛指多次。

賞析

《惠子相梁》這則故事,辛辣地譏諷了醉心于功名富貴者的嘴臉,表現了莊子對功名利祿的態度。故事發展出人意料,任務形成鮮明對照,比喻巧妙貼切,收到言簡義豐的效果。

(一)巧妙地采用了寓言的形式。

莊子往見惠子,表明自己的清高,無意功名利祿,指責惠子為保住官位而偏狹猜忌的心態,但這些并沒有直接道出,而是寓于一個虛構的故事中,使人感到意味雋永,具有更強的諷刺性。

善于運用比喻。其中的“鹓鶵”“鴟”和“腐鼠”都具有明顯的比喻義,且比喻自然生動形象,特別是把鴟嚇鹓鶵的情景刻畫地惟妙惟肖,活畫出了惠子因怕丟掉相國的官職而偏狹猜忌的丑態。按:莊子和惠子本是朋友,惠子先于莊子而逝,在《莊子·徐無鬼》中表現了莊子對墓中的惠子的懷念。

(二)本篇表現了莊子無意于功名利祿的清高的品質。

比起《逍遙游》中表現的虛無主義和追求絕對自由的人生觀來,還是值得肯定的。

比喻意義

鹓鶵比喻意∶莊子,志向高潔之士。

鴟比喻意∶惠子,極力追求功名利祿的人。

腐鼠比喻意∶功名利祿。

說明莊子是一個有遠大理想,不稀罕功名利祿的人。

作為寓言,它給我們的啟迪是:在還未了解別人的真實意圖,或還未了解事情的真相時,切不可妄加猜忌。

第四篇:惠子相梁的原文及翻譯

《惠子相梁》這則故事,辛辣地譏諷了醉心于功名富貴者的嘴臉,表現了莊子對功名利祿的態度。故事發展出人意料,任務形成鮮明對照,比喻巧妙貼切,收到言簡義豐的效果。下面是小編整理的惠子相梁的原文及翻譯,歡迎來參考!

惠子相梁

惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。”于是惠子恐,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

譯文

惠施在梁國做國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:“莊子(到梁國)來,是想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?那鹓鶵從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到(一只)腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過,(貓頭鷹)仰頭看著,發出‘喝!’的怒斥聲。現在你也想用你的梁國來嚇我嗎?”

注釋

1.惠子:即惠施,戰國時宋國人,哲學家,莊子好友。

2.相梁:在梁國當宰相。梁:魏國的都城,戰國時期魏國遷都大梁。(今河南開封)后的別稱。根據史實魏國都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:輔助君主的人,相當于后代的宰相。這里用作動詞,做宰相的意思。

3.或:有人。

4.于是:與現代意思相同,可直接翻譯為“于是”。

5.恐:害怕。

6.國:國都。

7.往:前往。

8.鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習性高潔。

9.止:棲息。

10.練實:竹實,即竹子所結的子,因為色白如潔白的絹,故稱。

11.醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。

12.于是:在這時。

13.鴟(chī):人教版語文書中解釋為貓頭鷹。

14.嚇(hè):模仿鷂鷹發怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。

15.夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那 那鹓鶵。

16.三:虛指,多次。

17.發于南海:于,從。

18.飛于北海:于,到。

19.子:你,指代惠子。

一詞多義

①嚇

仰而視之曰:“嚇”:模仿鴟發怒的聲音。

今子欲以子之梁國而嚇我邪:嚇用作動詞,威脅

②于

夫鹓鶵發于南海:起飛、從

于是鴟得腐鼠:在而飛于北海:到達

③相

惠子相梁:做宰相

欲代子相:做宰相

④于是

于是惠子恐:表轉折

于是鴟得腐鼠:在這時

⑤之

仰而視之:代指鹓鶵

子之梁國:結構助詞“的”

通假字

今子欲以子之梁國而嚇我邪?邪,通“ 耶” 語氣詞,相當于“嗎”

特殊句式

省略句

原句 惠子相梁

改 惠子相于梁

譯 惠子在梁國做宰相

倒裝句

原句 夫鹓雛(芻鳥 同音)發于南海 狀語后置

改 夫鹓鶵于南海發

譯 鹓鶵從南海出發

詞類活用

名詞作動詞 今子欲以子之梁國而嚇我邪 嚇:威脅,恐嚇

惠子相梁 相:做宰相

古今異義

①非梧桐不止

止:古義:棲息 今義:停止

②于是鴟得腐鼠

于是:古義:在這時 今義:因果關系

比喻意義

鹓鶵比喻意:莊子,志向高潔之士。

鴟比喻意:∶惠子,極力追求功名利祿的人。

腐鼠比喻意:功名利祿。

梧桐等比喻意:志趣

說明莊子是一個有遠大理想,不稀罕功名利祿的人。惠子是個醉心于功名利祿,見利忘義,沒主見的人。

鹓鶵的故事里,鹓鶵比喻志向高潔之士。鴟比喻醉心利祿猜忌君子的小人。莊子將自己比作鹓鶵,將惠子比作鴟,把功名利祿比作腐鼠,既表明了自己的立場和志趣,又極其辛辣地譏諷了惠子。莊子沒有直言痛斥惠子。而用講故事的方式來使惠子自己覺得愧疚,收到既尖銳痛快又余味不盡的效果。

第五篇:《惠子相梁》原文、翻譯及賞析

《惠子相梁》原文、翻譯及賞析

《惠子相梁》原文、翻譯及賞析1

惠子相梁

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。”于是惠子恐,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:‘嚇’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

譯文

惠子在魏國當宰相,莊子去看望他。有人告訴惠子說:“莊子到魏國來,想(或就要)取代你做宰相。”于是惠子非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?鹓鶵從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子所結的子不吃,不是甜美的泉水不喝。在這時,一只貓頭鷹拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過,仰頭看著它,發出‘嚇’的怒斥聲。難道現在你想用你的梁國(相位)來威嚇我嗎?”

注釋

惠子:即惠施,戰國時宋國人,哲學家,莊子好友。

相:輔助君主的人,相當于后代的宰相。這里用作動詞,做宰相的意思。

相梁:在魏國當宰相。戰國時期魏國遷都大梁(今河南開封)后的別稱。

或:有的人。

恐:害怕。

國:國都。

往:前往。

鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習性高潔。

止:棲息。

練實:竹實,即竹子所結的子。

醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜

于是:在這時。

鴟(chī):貓頭鷹

嚇(hè):模仿鴟發怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。

夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那那鹓鶵。

三:虛指多次。

人物特點

莊子:鄙視功名、清高自守、淡泊名利、超然物外。

惠子:醉心功名、利欲熏心、無端猜忌、心胸狹窄。

《惠子相梁》原文、翻譯及賞析2

原文:

惠子相梁

[先秦]佚名

惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。”于是惠子恐,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

譯文及注釋:

譯文

惠施在梁國做國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:“莊子到梁國來,是想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,于是在國都搜捕了三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?那鹓鶵是從南海起飛,要飛到北海去;不是梧桐樹就不棲息,不是竹子所結的子就不吃,不是甘甜的泉水就不喝。在此時鷂鷹拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過,鷂鷹看到仰頭發出‘喝!’的怒斥聲。難道現在你也想用你的梁國相位來威嚇我嗎?”

注釋

惠子:即惠施,戰國時宋國人,哲學家,莊子好友。

相梁:在梁國當宰相。梁:魏國的都城,戰國時期魏國遷都大梁。(今河南開封)后的別稱。根據史實魏國都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:輔助君主的'人,相當于后代的宰相。這里用作動詞,做宰相的意思。

或:有人。

于是:與現代意思相同,可直接翻譯為“于是”。

恐:害怕。

國:國都。

往:前往。

鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習性高潔。

止:棲息。

練實:竹實,即竹子所結的子,因為色白如潔白的絹,故稱。

醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。

于是:在這時。

鴟(chī):王力《古代漢語》中解釋為鷂鷹,鴟鵂(鸮)為貓頭鷹。

嚇(hè):模仿鷂鷹發怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。

夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那,那鹓鶵。

三:虛指,多次。

發于南海:于,從。

飛于北海:于,到。

子:你,指代惠子。

賞析:

這篇短文中,莊子將自己比作鹓鶵,將惠子比作鴟,把功名利祿比作腐鼠,表明自己鄙棄功名利祿的立場和志趣,辛辣地譏諷了醉心于功名富貴者的嘴臉,表現了莊子對功名利祿的態度。故事發展出人意料,人物形成鮮明對照,比喻巧妙貼切,收到言簡義豐的效果。

巧妙地采用了寓言的形式。莊子往見惠子,表明自己的清高,無意功名利祿,指責惠子為保住官位而偏狹猜忌的心態,但這些并沒有直接道出,而是寓于一個虛構的故事中,使人感到意味雋永,具有更強的諷刺性。

善于運用比喻。其中的“鹓鶵”“鴟”和“腐鼠”都具有明顯的比喻義,且比喻自然生動形象,特別是把鴟嚇鹓鶵的情景刻畫地惟妙惟肖,活畫出了惠子因怕丟掉相國的官職而偏狹猜忌的丑態。按:莊子和惠子本是朋友,惠子先于莊子而逝,在《莊子·徐無鬼》中表現了莊子對墓中的惠子的懷念。

本篇表現了莊子無意于功名利祿的清高的品質。比起《逍遙游》中表現的虛無主義和追求絕對自由的人生觀來,還是值得肯定的。

《惠子相梁》原文、翻譯及賞析3

惠子相梁原文:

惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:

“莊子來,欲代子相。”于是惠子恐,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:

“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:

‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

譯文

惠子在魏國當宰相,莊子去看望他。有人告訴惠子說:“莊子到魏國來,想(或就要)取代你做宰相。”于是惠子非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?鹓鶵從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子所結的子不吃,不是甜美的泉水不喝。在這時,一只貓頭鷹拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過,仰頭看著它,發出‘嚇’的怒斥聲。難道現在你想用你的梁國(相位)來威嚇我嗎?”

注釋

惠子:即惠施,戰國時宋國人,哲學家,莊子好友。相:輔助君主的人,相當于后代的宰相。這里用作動詞,做宰相的意思。相梁:在魏國當宰相。戰國時期魏國遷都大梁(今河南開封)后的別稱。或:有的人。恐:害怕。國:國都。往:前往。鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習性高潔。止:棲息。練實:竹實,即竹子所結的子。醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜于是:在這時。鴟(chī):貓頭鷹嚇(hè):模仿鴟發怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那 那鹓鶵。三:虛指多次。

賞析:

莊子:鄙視功名、清高自守、淡泊名利、超然物外。惠子:醉心功名、利欲熏心、無端猜忌、心胸狹窄。

下載《惠子相梁》莊子文言文原文注釋翻譯(五篇材料)word格式文檔
下載《惠子相梁》莊子文言文原文注釋翻譯(五篇材料).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    《惠子相梁》教案

    《惠子相梁》教案 教學目標: 知識與技能: 1.了解《莊子》及莊子生平、思想。 2.積累常用的文言詞語,歸納相關的文言現象。 3.理解故事內容,體會文中巧妙深刻的比喻,領會故事的寓......

    《惠子相梁》教學設計

    【教學目標】1、了解作家、作品的文學常識。2、體會對比對表現人物性格的作用。3、學習莊子淡泊名利,崇尚生活情趣的人生態度。【重點】分析人物形象,把握人物性格。【難點】......

    《惠子相梁》教學案

    《惠子相梁》教學案 教學目標: 知識目標 1.積累常用的文言詞語,豐富文言知識。 2.了解《莊子》及莊子生平、思想。 能力目標 1.欣賞故事的趣味性,把握比喻的深意。 2.理解比喻說理......

    《魯相嗜魚》文言文原文注釋翻譯(合集五篇)

    《魯相嗜魚》文言文原文注釋翻譯在年少學習的日子里,大家都經常接觸到文言文吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。要一起來學習文言文嗎?以下是小編為大家收......

    《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯[大全]

    《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯在平凡的學習生活中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。要一起來學習文言文嗎?下面是小編收集整理的《......

    《詠雪》文言文原文注釋翻譯[合集]

    《詠雪》文言文原文注釋翻譯在平平淡淡的學習中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。為了幫助更多人學習文言文,以下是......

    莊子與惠子游于濠梁原文翻譯及賞析[全文5篇]

    莊子與惠子游于濠梁原文翻譯及賞析2篇莊子與惠子游于濠梁原文翻譯及賞析1莊子與惠子游于濠梁之上。莊子曰:“鯈魚出游從容,是魚之樂也。”惠子曰:“子非魚,安知魚之樂?”莊子曰:“......

    《惠子相梁》公開課優秀教案

    《莊子》故事兩則——惠子相梁 執教者:林巧 學習目標:1、了解《莊子》及莊子生平、思想。 2、積累常用的文言詞語培養學生閱讀文言文的自學能力。領略故事的旨趣。感知兩個人......

主站蜘蛛池模板: 国产国产裸模裸模私拍视频| 亚洲高清无在码在线电影不卡| 人妻中文字幕无码专区| 永久免费无码日韩视频| 无码av中文一二三区| 性色a码一区二区三区天美传媒| 在线观看国产日韩亚洲中| 狠狠色丁香婷婷亚洲综合| 亚洲性夜夜综合久久7777| 无码人妻av一区二区三区蜜臀| 国产成人精品999视频| 日本乱偷互换人妻中文字幕| 特级婬片国产高清视频| 成人艳情一二三区| 日本高清色倩视频在线观看| 无码av高潮喷水无码专区线| 国产精品久久久久久福利| 少妇爆乳无码av无码专区| 国产精品va在线观看h| 麻豆国产成人av在线| 国产精品美女一区二区三区| 岛国4k人妻一区二区三区| 日日人人爽人人爽人人片av| 久久av色欲av久久蜜桃网| 无套中出丰满人妻无码| 精品久久久久久国产| 无码日韩人妻精品久久| 粗大黑人巨精大战欧美成人| 亚洲成av人片在线观看ww| 国产亚洲精品第一综合不卡| 欧美日韩精品| 国产精品色无码av在线观看| 国产午夜人做人免费视频网站| 色欲av巨乳无码一区二区| 国产超碰人人做人人爱| 成 人 网 站 免 费 av| 牛牛在线视频| 亚洲午夜理论片在线观看| 99久久国产露脸精品竹菊传媒| 日韩人妻熟女中文字幕aⅴ春菜| 丝袜亚洲精品中文字幕一区|