久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

匪風原文翻譯注釋及賞析(精選5篇)

時間:2022-06-06 00:42:04下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《匪風原文翻譯注釋及賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《匪風原文翻譯注釋及賞析》。

第一篇:匪風原文翻譯注釋及賞析

匪風原文翻譯注釋及賞析

匪風原文翻譯注釋及賞析1

原文:

匪風

先秦:佚名

匪風發兮,匪車偈兮。顧瞻周道,中心怛兮。

匪風飄兮,匪車嘌兮。顧瞻周道,中心吊兮。

誰能亨魚?溉之釜鬵。誰將西歸?懷之好音。

譯文:

匪風發兮,匪車偈兮。顧瞻周道,中心怛兮。

那大風呼嘯起來旗帶飄蕩,那車兒飛奔起來轔轔作響?;仡櫷ㄖ艿拇蟮罎u行漸遠,心里陡然涌起無盡的憂傷。

匪風飄兮,匪車嘌兮。顧瞻周道,中心吊兮。

那大風呼嘯而來左右回旋,那車兒飛奔起來轱轆響轉?;仡櫷ㄖ艿拇蟮罎u行漸遠,我心里無盡悲傷好不凄然。

誰能亨魚?溉之釜鬵。誰將西歸?懷之好音。

哪位妙手烹制鮮美的河鯉?我愿為他當助手洗凈鍋底。哪位朋友準備西歸故鄉去?為我捎回一切安好的訊息。

注釋:

匪(bǐ)風發兮,匪車偈(jié)兮。顧瞻(zhān)周道,中心怛(dá)兮。

匪風:那風。匪,通“彼”,那。發:猶“發發”,風吹聲。偈:疾馳貌。周道:大道。怛:痛苦,悲傷。

匪風飄兮,匪車嘌(piāo)兮。顧瞻周道,中心吊兮。

飄:飄風,旋風。這里指風勢疾速回旋的樣子。嘌:輕快貌。吊:悲傷。

誰能亨(pēng)魚?溉之釜(fǔ)鬵(xín)。誰將西歸?懷之好音。

亨:通“烹”,煮。溉:舊說釋洗。聞一多《風詩類鈔》則以為溉通“摡”,“摡同乞,給予也”。釜:鍋子。鬵:大鍋。懷:遺,帶給。好音:平安的消息。

賞析:

此詩前兩章字句略同,意思重復,寫法也一樣。前兩句寫所見之景,后兩句直抒胸中憂思。開篇即進入環境描寫:那風呼呼地刮著,那車兒飛快地跑著。詩人回頭望一望遠去的大道,心中禁不住地悲從中來。詩人滯留東土,佇立大道旁,見車馬急馳而過,觸動思歸之情。他的心也隨急馳的車輛飛向西方,但是,車過之后,留下一條空蕩蕩的大道和他孤身一人,車去而人竟未去。風、車之急速,他人之已歸去,與自己之滯留不得歸,動與不動,形成多層對比。“顧瞻周道”,描繪詩人徬徨無奈情狀如在目前。這時詩人再也按捺不住滿腔的憂傷,終于噴發出強烈的心聲:“中心怛兮”,“中心吊兮”。其聲如急管繁弦,反映詩人思歸的急切心態。

第三章句法忽變,陡然一轉,以“誰能”二句起興,興中有比,是在無可奈何的'境地中發出的求援呼聲,“誰將”二句,寫詩人既不得歸,只好托西歸者捎信回家,是不得已而求其次。但這次著也未必能實現,“誰能”、“誰將”均是疑問希冀之詞,還沒有著落。詩人不說自己如何思鄉殷切,羈旅愁苦,反以“好音”以慰親友,情感至為深厚。有人認為最后一章“誰能享魚?溉之釜鬵”二句,是用來概括使國家政治恢復到先祖時代的政治方法的,可聯系老子所言的“治大國,若烹小鮮”來理解。

匪風原文翻譯注釋及賞析2

匪風

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

匪風發兮,匪車偈兮。顧瞻周道,中心怛兮。

匪風飄兮,匪車嘌兮。顧瞻周道,中心吊兮。

誰能亨魚?溉之釜鬵。誰將西歸?懷之好音。

翻譯:

大風刮得呼呼響,大車急馳塵飛揚。一條大道抬眼望,令我心中真悲傷。大風刮起直打旋,大車飛馳如掣電。一條大道抬眼望,令我心中真凄慘。哪位將要煮魚嘗?請借鍋子多幫忙。哪位將要回西方?請帶好信到家鄉。

注釋

①匪:通“彼”。發:猶“發發”,風吹聲。

②偈(jié):疾馳貌。

③周道:大道。

④怛(dá):痛苦,悲傷。

⑤嘌(piào):輕快貌。

⑥吊:悲傷。

⑦亨:通“烹”。

⑧溉:舊說釋洗。聞一多《風詩類鈔》則以為溉通“摡”,“摡同乞,給予也”。釜:鍋子。鬵(xín):大鍋。

賞析:

詩人家住西方,而遠游東土,久滯不歸,因作是詩以寄思鄉之情?!睹娦颉芬詾闄u邦“國小政亂,憂及禍難,而思周道焉”,鄭箋曰:“周道,周之政令也?!笨资柙唬骸吧隙卵灾艿乐疁?,念之而怛傷;下章思得賢人輔周興道:皆是思周道之事?!敝祆洹对娂瘋鳌吩疲骸爸苁宜ノ?,賢人憂嘆而作此詩。言常時風發而車偈,則中心怛然。今非風發也,非車偈也,特顧瞻周道而思王室之陵遲,故中心為之怛然耳。”其說皆不足為訓。

前兩章字句略同,意思重復,寫法也一樣。前兩句寫所見之景,后兩句直抒胸中憂思。詩人滯留東土,佇立大道旁,見車馬急馳而過,觸動思歸之情。他的心也隨急馳的車輛飛向西方,但是,車過之后,留下一條空蕩蕩的大道和他孤身一人,車去而人竟未去。風、車之急速,他人之已歸去,與自己之滯留不得歸,動與不動,形成多層對比?!邦櫿爸艿馈保枥L詩人徬徨無奈情狀如在目前。這時詩人再也按捺不住滿腔的憂傷,終于噴發出強烈的心聲:“中心怛兮”,“中心吊兮”。其聲如急管繁弦,反映詩人思歸的急切心態。

第三章句法忽變,陡然一轉,以“誰能”二句起興,興中有比,是在無可奈何的境地中發出的求援呼聲,“誰將”二句,寫詩人既不得歸,只好托西歸者捎信回家,是不得已而求其次。但這次著也未必能實現,“誰能”、“誰將”均是疑問希冀之詞,還沒有著落。詩人不說自己如何思鄉殷切,羈旅愁苦,反以“好音”以慰親友,情感至為深厚。陳震《讀詩識小錄》評曰:“意在筆先,神愴言外。”誠然。

第二篇:匪風原文翻譯

《詩經:匪風》

匪風發兮,匪車偈兮。

顧瞻周道,中心怛兮。

匪風飄兮,匪車嘌兮。

顧瞻周道,中心吊兮。

誰能亨魚?溉之釜鬵。

誰將西歸?懷之好音。

注釋:

匪:彼之借

譯文:

大風刮得呼呼響,大車急馳塵飛揚。

一條大道抬眼望,令我心中真悲傷。

大風刮起直打旋,大車飛馳如掣電。

一條大道抬眼望,令我心中真凄慘。

哪位將要煮魚嘗?請借鍋子多幫忙。

哪位將要回西方?請帶好信到家鄉。

賞析:

《匪風》描寫游子行至途中,望見隨風揚塵奔馳的馬車,引起以對家中親人的思念,但愿能遇到向西回去的路人,請他帶個平安 的音訊與家人。余冠英先生說這與唐人岑參《逢入京使》一意境相似,所謂:“馬上相逢無紙筆,憑君傳語平安?!?/p>

第三篇:漁家原文翻譯注釋及賞析

漁家原文翻譯注釋及賞析

漁家原文翻譯注釋及賞析1

原文:

呵凍提篙手未蘇,滿船涼月雪模糊。

畫家不識漁家苦,好作寒江釣雪圖。

譯文

撐船篙的手凍僵了,呵氣取暖也沒有好,冰冷的月光照在船上,只見一片模糊的雪影。

畫家們不了解漁人的辛苦,卻偏喜歡畫在下著雪的寒冷江面上垂釣的圖畫。

注釋

呵凍:冬天手指凍僵,呵氣使其溫暖或融解。

賞析:

大凡詩人畫家總愛把漁家生活想象成悠閑恬適,充溢著閑情逸致。因而,在失意于官場仕途,倦怠于羈旅行役時,也總把漁船釣竿,湖波江浪作為寄情的物象,柳蔭船蓬即成了休憩避難的桃花源。在他們筆下,日月晨昏的漁夫生涯顯得輕松舒暢,撒網逐浪的歲月也變得碧波蕩漾,其樂無窮。但是,孫承宗的漁家別具一番情調,道出了漁家的艱難與哀怨,對詩人,畫家號為“漁家樂”的時弊提出了詰難。

詩的前兩句白描了兩幅畫,一幅是雪月江上**圖,一幅是浪尖捕撈圖。在一個雪霽朗月的冬夜,迫于生計的漁夫撐著小船顛蕩在浪尖上。江上北風凜冽,船板上涂滿了清冷月光。遙看岸上厚厚的雪,在月色下閃著模糊的寒光。在陰冷的背景映襯下,凸顯出打漁人家的辛苦。一個“呵”字,一個“提”字,生動逼真,人物神態畢現。呵一呵凍僵的手,試圖讓體溫來驅走些彌漫的寒氣,再拿起結滿冰霜的竹篙來撐船,一股涼意直透心底,手還是麻木的,漁夫艱難的撐著篙,費力的撒著網,生活的小舟隨波逐流飄蕩著。

第三,第四句,直陳對詩人畫家好為“漁家樂”流弊的不滿。深齋重閣中的許多封建士大夫不去真正體察民苦,“不識”大自然的險風惡浪,卻想當然的描摹出一幅幅風花雪月圖,借以派遣仕途失意惆悵和苦悶。 要想如實描繪出漁家的苦樂,沒有深入民間的勇氣,是不行的。此詩觀察細致,格調清新,文句簡潔,描摹傳神,筆力矯健,是為民請命的好詩。

漁家原文翻譯注釋及賞析2

原文:

漁家傲·千古龍蟠并虎踞

宋代:蘇軾

金陵賞心亭送王勝之龍圖。王守金陵,視事一日移南郡。

千古龍蟠并虎踞。從公一吊興亡處。渺渺斜風吹細雨。芳草渡。江南父老留公住。

公駕飛車凌彩霧。紅鸞驂乘青鸞馭。卻訝此洲名白鷺。非吾侶。翩然欲下還飛去。

譯文:

金陵賞心亭送王勝之龍圖。王守金陵,視事一日移南郡。

千古龍蟠并虎踞。從公一吊興亡處。渺渺斜風吹細雨。芳草渡。江南父老留公住。

“鐘山龍蟠,石頭虎踞”,千古金陵引起人懷歸的思緒。難得陪同你憑吊這歷經滄桑的興亡之地。斜風渺渺,細雨濛濛,彌散著一片別情離愁。難忘這芳草渡口,江南父老依依惜別,懇切地把你挽留。

公駕飛車凌彩霧。紅鸞驂乘青鸞馭。卻訝此洲名白鷺。非吾侶。翩然欲下還飛去。

且莫傷懷,在我的想象中,你駕著飛車穿越多彩的云霞,仙游似地以鸞鳥為陪乘者,一路凌風馭虛而來。卻訝異這里的沙洲,居然名之為白鷺,并不是適宜的棲居地。于是翩翩然未曾歇翅,還是向別處飛去。

注釋:

金陵賞心亭送王勝之龍圖。王守金陵,視事一日移南郡。

王勝之:即王益柔(1015—1086),字勝之,河南(今河南洛陽)人。

千古龍蟠(pán)并虎踞(jù)。從公一吊興亡處。渺(miǎo)渺斜風吹細雨。芳草渡。江南父老留公住。

“千古”句:是說金陵古城是許多帝王的都城。蟠,或作“盤”。從:與、跟。古時有數代帝王在金陵建都,故作者有“興亡處”之喻?!敖稀本洌阂蛲跻嫒釣楣偾辶?,有聲望,所以說“留公住”。

公駕飛車凌彩霧。紅鸞(luán)驂(cān)乘青鸞馭(yù)。卻訝此洲名白鷺。非吾侶。翩然欲下還飛去。

鸞:傳說中鳳凰一類的鳥。驂:指在車兩側駕御。馭:指在車中駕御。因王益柔為龍圖閣直學士,所以作者有此比喻。白鷺:即白鷺洲,在金陵城(今南京市)西門外,被秦淮河與長江圍著。

賞析:

此詞開頭概要地敘述了金陵的地理形勢和歷史變遷,是古代許多帝王看中的都城。接著著重描繪金陵百姓在蒙蒙細雨中送別王勝之的難舍難分之情。

過拍兩句用游仙的比喻來稱贊王勝之的品德高潔。最后以戲謔的語言、輕靈的筆意說明金陵算不得理想居地,其用意是寬慰王勝之。

在這首詞中,詞人送別酬唱的生活實景以及情感體驗成為詞作著力表現的主題。詞人個體的生活體驗進入詞作表現的領域。與此同時,景物在詞作中的比重大幅度下降,作用明顯弱化。一方面,詞中的景致不再是晏詞中泛化、類型化的水鄉風物,而是詞人身之所歷、眼之所見的現實的風景;另一方面,詞中景與情之間的關系發生了根本性的扭轉,景物不再是作品中的主導性部分,而是人物眼中之景、心中之景,帶有鮮明的人物活動的印記和影響。

從蘇軾開始的以詞作抒寫主體獨特的生命歷程以及情感體驗的創作方向,為后世眾多的詞人繼承和沿襲。隨著創作的不斷豐富,詞作中也融入了更復雜、多元的情感內涵。其中最集中、最響亮的聲音是對功名的否定和對沉溺于功名之中的生存方式的反思,如“功名薄似風前絮”“守定微官真個錯”“世上功名翻覆手”“名利場中空擾擾”等,便屬此類歌詠。其次,與薄宦功名相伴而來的是對羈旅之愁和思家之念的傾訴,以及親友離別的悲傷,如“征塵萬里傷懷抱”“故園凝望空流淚”“那堪送客江頭路”“憶昔故人為侶伴,而今怎奈成疏間”等,便屬這類情懷的抒發。此外,歸隱之愿的表達亦屢屢見諸筆端,如“從今莫負云山約”“此身甘被煙霞錮”“林泉況味終須好”等。

漁家原文翻譯注釋及賞析3

原文:

巴子城頭青草暮,巴山重疊相逢處。

燕子占巢花脫樹。

杯且舉,瞿堂水闊舟難渡。

天外吳門青雪路,君家正在吳門住。

贈我柳枝情幾許。

春滿縷,為君將入江南去。

譯文:

渝州城頭長滿暮春的草,在重重巴山我倆相逢。你先回到故鄉好比燕歸定巢,而我還留在異鄉如花兒脫離樹木。酒杯暫且頻繁舉起別停下筷子。瞿塘江水寬廣很難渡過。

在天外蘇州連著清霅的路,你家恰好住在蘇州。你折柳送我真是情深意重。滿眼綠色的柳樹隨風舞蹈,一直送你到江南。

注釋:

漁家傲:詞牌名。

程公辟:名師孟。曾提點夔州路刑獄(主管一路司法刑獄和監察的長官)。

巴子:指渝州,周代為巴子國,即今之巴縣。

巴山:東漢末劉璋在四川置巴郡(巴縣)、巴東(奉節墾)、巴西(閬中縣)三郡,合稱“三巴”。這里的巴山指巴子一帶。

占巢:相傳燕子在立春后清明前從南海飛回我國。燕子有飛回原棲息地住舊巢的習性。

花脫樹:指花開后花瓣從樹枝上落下。

瞿塘:瞿塘峽。

吳門:今蘇州市。

清霅(zhà):指霅溪,在今浙江吳興。

春滿縷:指剛折下的柳枝,春意盎然。

將:持,拿。

江南:泛指二人的家鄉。

賞析:

這是作者為友人程公辟贈別之作而寫的和詞,也是一首富含民歌風味的詞。

發端三句指出分別的地點、時間和景色。巴子即今之巴縣,在渝州附近,周代為巴子國,與巴東、巴西合稱三巴,三巴都可以稱巴山。先說眼前巴子城頭碧草萋萋,正是“斜陽暮暮長安道,是離人斷魂處”(柳永《引賀行》)。再寫遠望重巒疊翠,那是兩人相逢之處。“燕子占巢”形容如今雙燕歸來,接著寫花開又復花落,春去夏來,時光如水;人事變遷,亦復如此,曾幾何時,相愛的人相逢而又將別。

“杯且舉”兩句,寫餞別宴上,送行者勸君更盡一杯酒,祝君能得平安旅。瞿塘峽,即“古西陵峽也,連崖千丈,奔流電源,舟人為之恐懼”(《太平寰宇記》)。此峽在夔州(今奉節縣)之東,灘石險阻,猿鳥哀鳴,是民歌《竹枝》的'流行地。唐代詩人劉禹錫任夔州刺史時有《竹枝》九篇,其中寫道:“瞿塘嘈嘈十二灘。此中道路古來難?!庇衷疲骸鞍椎鄢穷^春草生,白鹽山下蜀江清,南人上來歌一曲,北人莫上動鄉情?!北驹~亦是敘行路之難,鄉關之思,寫得明白如話,復疊回環,頗有民歌風味。

下片將視線從長江頭移向長江尾,從巴子城頭移到“天外吳門、清霅路”,正是兩人家鄉所在。所謂“天外”,是形容其遠。吳門(今蘇州市,程師孟故鄉)與霅溪(在作者故鄉湖州烏程東南)相隔不遠,如今一人歸而一人留,自啟思鄉之情。這里字面有意重復,以使詞意進一步發展。結尾三句宛轉其意。作者自注曰:“來詞云‘折柳贈君君且住’?!闭哿泟e,意在挽留。作者為了感激其深情厚誼,所以要把所贈的柳枝和無限鄉思帶回那草長鶯飛的江南。這里的“江南”,承上“君家正在吳門住”句,意指“吳門”。意為:君雖滯留而寄情的柳枝與我懼歸,亦足慰懷矣。語言明白流利而詞句卻委婉,多低徊不盡之意。

漁家原文翻譯注釋及賞析4

原文:

漁家傲·詩句一春渾漫與

金朝:段克己

詩句一春渾漫與,紛紛紅紫但塵土。樓外垂楊千萬縷,風落絮,欄干倚遍空無語。

畢竟春歸何處所,樹頭樹底無尋處。唯有閑愁將不去,依舊住,伴人直到黃昏雨。

譯文:

詩句一春渾漫與,紛紛紅紫但塵土。樓外垂楊千萬縷,風落絮,欄干倚遍空無語。

畢竟春歸何處所,樹頭樹底無尋處。唯有閑愁將不去,依舊住,伴人直到黃昏雨。

注釋:

詩句一春渾漫與,紛紛紅紫但塵土。樓外垂楊千萬縷,風落絮,欄干倚遍空無語。

渾:簡直,全。紅紫:指落花。或當另有寄寓。

畢竟春歸何處所,樹頭樹底無尋處。唯有閑愁將不去,依舊住,伴人直到黃昏雨。

賞析:

此詞從眼前春景,抒寫惜春情緒,寄寓無限故國之思。上片寫暮春時節,柳絲飛絮,落花成塵。欄桿倚遍,空無一語。惆悵滿懷,無處訴說。下片春歸無處尋覓,唯有閑愁將不去,依舊伴人住。春雨綿綿,直到黃昏。全詞思緒纏綿,婉轉工麗。含蓄蘊藉,寄寓殊深。結尾一句,為全詞增添無限情韻。

漁家原文翻譯注釋及賞析5

原文:

漁家傲·送省親秦州

宋代:蘇軾

一曲陽關情幾許,知君欲向秦川去。白馬皂貂留不住?;厥滋?,孤城不見天霖霧。

到日長安花似雨,故關楊柳初飛絮。漸見靴刀迎夾路。誰得似,風流膝上王文度。

譯文:

一曲陽關情幾許,知君欲向秦川去。白馬皂貂留不住。回首處,孤城不見天霖霧。

一首《陽關》曲感情多么深厚啊,知道你又想去秦川。要離去的人挽留不住啊?;赝质值牡胤?,因為天飄降霏霏的霧,看不見孤城。

到日長安花似雨,故關楊柳初飛絮。漸見靴刀迎夾路。誰得似,風流膝上王文度。

估計到達目的地時,正是暮春時節,長安花落如雨。古老的關隘楊柳絮剛剛飄飛。漸漸看見下屬官員左手握刀,禱腳塞在靴筒里到郊外夾道歡迎你。誰能比得上王文度被父親摟抱著坐在膝上這樣的美事呢。

注釋:

一曲陽關情幾許,知君欲向秦川去。白馬皂(zào)貂(diāo)留不住?;厥滋帲鲁遣灰娞炝?lín)霧。

漁家傲:詞牌名。又名《吳門柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關》。 張元康:疑為張果之。英宗治平元年(1064年)鳳翔監承事,熙寧五年(1072年)臺州黃巖令。省親:探望父母。秦州:甘肅天水、隴西等地。 幾許:好多。秦川:古地區名。泛指今陜西、甘肅的秦嶺以北平原地帶。因春秋、戰國地屬秦國而得名。皂貂:指黑貂制成的袍服?;厥滋帲夯赝质值牡胤?。孤城:指鳳翔府城。霏霧:飄拂的云霧。宋代周邦彥《應天長》詞:條風布暖,霏霧弄晴。

到日長安花似雨,故關楊柳初飛絮。漸見靴(xuē)刀迎夾路。誰得似,風流膝上王文度。

到日:到達的日子。長安:古都城名。在今陜西西安市西北。故關:古老的關隘。指今甘肅清水縣隴關。靴刀:一種置于靴中的短刀。下級官迎上級官時,“皆絨服,左握刀,右屬弓矢,帕首禱靴,迎于道左”,以全副武裝的隆重禮儀迎接。夾路:列在道路兩旁。東坡《同王勝之游蔣山》詩:夾路蒼冉古,迎人翠麓偏。誰得似:誰能比得上。風流:傳為美談的韻事。王文度:《世說新語·方正》說王文度的父親王蘭田(名述之),“愛念文度,雖長大,猶抱置膝上?!倍亩犬敃r已有兒女了。

賞析:

上片寫張元康孝順父母,義無反顧。開頭兩句反意點化運用唐代王維《渭城曲》“勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人”詩句,扣題寫當前別情,非常深厚的父子別情。這不僅點明了“省親”的緣由,而且點明了“省親”的走向。君去的地方正是經過秦川再往西走的“陽關”。言辭雙關,情意綿綿。第三、四句寫張氏孝順父母,義無反顧,即是用“白馬”,“皂貂”等貴重物品厚待,留也“留不住”。“回首處”,想象中自己與對方分手后的景物,鳳翔城將看不見了,所能見到的是“天霏霧”,所能留下的是天際的空曠,對詞人的思念,頗有人去城空的孤寂感、悲傷感。

下片寫想象中張元康到達家前后的情景。第一句寫到達家時出現的第一個鏡頭:繁華的故都長安已是落英繽紛,暮春屆至。第二句寫到達家時出現的第二個鏡頭:“長安花似雨”,而故關的楊柳剛剛花絮飛舞,春光明媚。第三句寫到達家時出現的第三個鏡頭:“漸見”眾多兵士帶著“靴刀”,像迎接高官,列在道路的兩旁,以隆重的禮儀迎接。這三個鏡頭一疊印,恰好成為張元康省親美好的大背景,于是立刻推出第四個鏡頭,即張氏到家后,出現如“風流膝上王文度”似的或淚流滿面,或相對無言的鏡頭。讓人們仿佛看到了張氏父子那種天倫之樂趣感動眾鄉親的場面。這是不同尋常的父子關系,而且集典型化了的中國傳統人倫美的血統關系。與開頭對照,叫人喊出“一曲《陽關》情幾許”的動人心音。

全詞,以人物行為為結構線,把友情與親情編織成為一曲“西出陽關有故人”之頌歌。尤其下片的幾個鏡頭極為迷人:“長安花似雨”,“故關楊柳初飛絮”,“靴刀迎夾路”,“風流膝上王文度”。這里充分揭示了人世間最為珍貴的是真善美;鄉情、友情和親情比什么都重要的這一樸素的真理。

第四篇:絕句原文、翻譯、注釋及賞析

絕句原文、翻譯、注釋及賞析

絕句原文、翻譯、注釋及賞析1

原文:

絕句

元代:趙孟頫

春寒惻惻掩重門,金鴨香殘火尚溫。

燕子不來花又落,一庭風雨自黃昏。

譯文:

春寒惻惻掩重門,金鴨香殘火尚溫。

春寒料峭,把門重重關上,室內只有那鴨形香爐余溫尚存,給人些許暖意。

燕子不來花又落,一庭風雨自黃昏。

燕子還未來花卻已經紛紛飄落,庭院中的風雨持續到黃昏還未停止。

注釋:

春寒惻(cè)惻掩重門,金鴨香殘火尚溫。

惻惻:寒冷的樣子。

燕子不來花又落,一庭風雨自黃昏。

金鴨:鴨形的香爐。

賞析:

這是一首低吟春愁的小詩。作品寓情于景,通過一系列清冷寂寞的環境景物描寫,從中自然流露出作者心境的孤寂與凄惻。作品雖然以抒情為目的,卻絲毫也不涉及心理的傾訴或客觀的議論。作者的全部情緒,都通過景物的選擇與渲染表現出來。情在景中,景即是情,景隨情生,情景交融,具有相當的感染力。

首句交代大環境。北國之春,寒意襲人,不僅點明節令,也暗示作者心頭的清寒與凄冷?!皭艕拧倍蛛p關,既強化春寒的料峭,又暗指作者心緒的凄惻。門雖設而常關,既寫環境的幽靜,同時也寫作者無人過往的孤獨的處境,進一步流露出其內心的孤寂之感。

次句寫“重門”之內室中的景象。香爐尚有余溫,卻已不再有裊裊香煙縈繞。室外既冷寂凄清,室中也沒有了生機活力,到處都是一片死寂。香爐既有余溫,室中當然尚有人活動,并不是無人居住的空房。但“香殘”而無人續添,可見主人公心緒的慵懶。詩意至此,暗點出主人公的存在,以及他處境尤其是心境的寂寞,含蓄委婉,用筆至為曲折。

“燕子”一句,由室內的孤寂引出聯想。往年的春天,這里也是這般寂寞,不過,秋去春還的燕子,也還能給孤獨的居室增添一點生趣。而現在,卻連燕子也不再歸來,一切都靜到了極點,沒有絲毫的生命的痕跡。只有落紅片片,表明春光逝去,還和往年一樣。這一句,從晏殊《浣溪沙》:“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來”化出。晏殊的詞,從年復一年燕來花落的自然循環中,感受到年華易老,人生短暫。本篇暗用晏詞而更寥落。

春光已經凋殘,連燕子也不再回來,一切都陷入一片寂靜凄涼,死氣沉沉。只有庭外的風雨,還在淅淅瀝瀝,送走了難熬的永晝,迎來又一個黃昏。不過,風自風,雨自雨,似乎沒有在主人公的心上掀起一絲波瀾。一個“自”字,極寫主人公情緒的消沉低落?!奥狅L聽雨過清明”,“梧桐樹,三更雨,不道離愁正苦,一葉葉,一聲聲,空階滴到陰?!薄拔嗤└婕氂?,到黃昏,點點滴滴?!鼻叭送鶒垡元殞ζ囡L苦雨的鏡頭,形容人的孤獨寂寞與百無聊賴。本篇卻反其意而用之,連庭外的風雨,也無心理睬。真正是心如止水,萬念俱灰了。全篇雖然沒寫一個“愁”字,而無邊的春愁,卻早已彌漫到整個世界,并自然浸透到讀者的心間。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析2

當年走馬錦城西,曾為梅花醉似泥。

二十里中香不斷,青羊宮到浣花溪。

譯文

那一年騎馬經過錦官城的西面時,曾為絢麗的梅花陶醉,曾為此在那里喝酒欣賞并大醉了一場。

從青羊宮到浣花溪,二十多里路,梅花的香氣未曾間斷,令人陶醉。

注釋

錦城:現在的成都。

陸游

陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析3

紛紛紅紫已成塵,布谷聲中夏令新。

夾路桑麻行不盡,始知身是太平人。

譯文

春天開放繁茂的百花都已凋謝化作塵土,在布谷鳥啼叫聲中夏天已經來到。

路兩邊種桑麻蔥蘢綿延不盡,才知道我原來是在太平之世。

注釋

紅紫:紅花與紫花。這里指春天開放的花。

夏令:夏季。

賞析

陸游所處的時代,正是我國歷史上民族矛盾異常尖銳的時代。北宋亡國,南宋在臨安的政權不但不發憤圖強,收復失地,反而一意向金人屈膝求和。

然而此詩格調清新。前兩句寫夏景很傳神,也很清澈。沒有憤怒也沒有呼喊。后兩句中,“桑麻行不盡”指作物生長旺盛?!吧硎翘饺恕笔侵柑煜绿?,人人都是太平之人。

時代混亂,陸游為什么如此說呢?可能是看到夏日作物生機勃勃,心中不免生出對太平盛世的期盼之情,也可能是眼前的自然美景暫時讓他忘記生在亂世的煩惱憂愁。

陸游

陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析4

原文:

絕句漫興九首·其一

唐代:杜甫

眼見客愁愁不醒,無賴春色到江亭。

即遣花開深造次,便覺鶯語太丁寧。

譯文:

眼見客愁愁不醒,無賴春色到江亭。

這春色眼見客居他鄉的我正愁得無法排解,竟還無賴的蔓延到江亭!

即遣花開深造次,便覺鶯語太丁寧。

你讓花兒開放就已經十分魯莽,還讓黃鶯對我喋喋不休地亂鳴。

注釋:

眼見客愁愁不醒,無賴春色到江亭。

漫興:隨興所至,信筆寫來。眼見:眼見得。愁不醒:客愁無法排遣。無賴:謂春色惱人。江:指浣花溪。

即遣(qiǎn)花開深造次,便覺鶯語太丁寧。

遣:排遣。深:很,太。造次:匆忙,倉猝。丁寧:再三囑咐。

賞析:

《杜臆》中云:“客愁二字乃九首之綱”,這第一首正是圍繞“客愁”來寫詩人惱春的心緒?!把垡娍统畛畈恍选保爬ǖ卣f明眼下詩人正沉浸在客居愁思之中而不能自拔?!安恍选倍郑坍嫵鲞@種沉醉迷惘的心理狀態。然而春色卻不曉人情,莽莽撞僮地闖進了詩人的眼簾。春光本來是令人愜意的,“桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅?”但是在被客愁纏繞的詩人心目中,這突然來到江亭的春色卻多么擾人心緒!你看它就在詩人的眼前匆急地催遣花開,又令鶯啼頻頻,似乎故意來作弄家國愁思綿綿中的他鄉游子。此時此地,如此的心緒,這般的花開鶯啼,司春的女神真是“深造次”,她的殷勤未免過于輕率了。杜甫善于用反襯的手法,在情與景的對立之中,深化他所要表達的思想感情,加強詩的藝術效果。這首詩里惱春煩春的情景,就與《春望》中“感時花濺淚,恨別鳥驚心”的意境相仿佛。只不過一在亂中,愁思激切;一在暫安,客居惆悵。雖然抒發的感情有程度上的不同,但都是用“樂景寫哀”(王夫之《姜齋詩話》)則哀感倍生的寫法。所以詩中望江亭春色則頓覺其無賴,見花開春風則深感其造次,聞鶯啼嫩柳則嫌其過于丁寧,這就加倍寫出了詩人的煩惱憂愁。這種藝術表現手法,很符合生活中的實際。仇兆鰲評此詩說:“人當適意時,春光亦若有情;人當失意時,春色亦成無賴”。(《杜詩詳注》卷九)正是詩人充分描繪出當時的真情實感,因而能深深打動讀者的心,引起共鳴。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析5

原文:

三絕句

唐代:杜甫

楸樹馨香倚釣磯,斬新花蕊未應飛。

不如醉里風吹盡,可忍醒時雨打稀。

門外鸕鶿去不來,沙頭忽見眼相猜。

自今已后知人意,一日須來一百回。

無數春筍滿林生,柴門密掩斷人行。

會須上番看成竹,客至從嗔不出迎。

譯文:

楸樹馨香倚釣磯,斬新花蕊未應飛。

花兒芳香的楸樹緊靠釣磯生長,樹上剛開的花蕊不應很快就凋謝。

不如醉里風吹盡,可忍醒時雨打稀。

不如在我醉眠不醒時讓風把它全部吹掉,怎能忍心醒時看著它被雨打得七零八落呢。

門外鸕鶿去不來,沙頭忽見眼相猜。

草堂門外一群鸕鶿離去之后好久都不返回,沙頭又突然出現我竟懷疑起自己的眼睛來。

自今已后知人意,一日須來一百回。

從今以后鸕鶿應當了解我是如何喜歡它們,天應當飛來一百回。

無數春筍滿林生,柴門密掩斷人行。

無數春筍長滿了整個竹林,要緊關柴門以斷絕往來人行。詩人借口保護春筍不想再同外界來往。

會須上番看成竹,客至從嗔不出迎。

一定要精心保護頭批竹筍成長,客人到來隨他怎樣嗔怪我都不出迎。

注釋:

楸(qiū)樹馨香倚釣磯(jī),斬新花蕊未應飛。

楸樹:落葉喬木,春天開淡紫色小花。倚釣磯:是說楸樹緊靠釣臺。斬新:嶄新。未應飛:大概還未落掉。

不如醉里風吹盡,可忍醒時雨打稀。

可忍:哪忍。

門外鸕(lú)鶿(cí)去不來,沙頭忽見眼相猜。

鸕鶿:水鳥名。又叫魚鷹。沙頭:岸頭。眼相猜:眼生;心懷疑懼。

自今已后知人意,一日須來一百回。

知人意:知道人無害它之意。

無數春筍滿林生,柴門密掩斷人行。

密掩:緊閉。

會須上番看成竹,客至從嗔(chēn)不出迎。

會須:定要。上番:輪番??矗嚎词?。從嗔:任客嗔怪。

賞析:

第一首主要是寫花,寫詩人惜花之情。詩從花香寫起?!伴睒滠跋恪彼膫€字,把詩人的喜花、愛花之意透寫了出來,為后面寫惜花之情先墊寫一筆。次句寫詩人的惜花之情就應從花香的消歇著筆,但是詩人并沒有這樣直接寫,而是變了一個角度,轉了一個彎子,從花開花落立意。從花的飄落來寫詩人的惜花情?!皵匦禄ㄈ镂磻w”七個字,說明他早已看見楸花紛紛飄落了。眼下,他猜想只有那剛開的花,大概還沒有飄落。詩人明明早已看見楸花飄落,可是又不直說;明明是寫詩人由花落引起的惜花之情,可是詩中又不把它點破。這樣寫來,情思表達得極為婉轉含蓄。

如果說詩的前兩句只是含蓄地表達詩人的惜花之情,那么詩的后兩句便是直抒這樣感情:“不如醉里風吹盡,何忍醒時雨打稀?!睂幙勺约涸谧砻咧胁恢挥X時,一陣狂風把花吹落,必然是不忍心又親眼看著一場暴雨將花打稀。人在落花時節本易傷情,再目睹花落,其情更難堪了。所以這兩句中,一個“不如”,一個“何忍”,將詩人在“醉里”與“醒時”對落花的感受進行對比,先退一步,后進一層,把詩人的惜花之情寫細了,寫深了,寫活了。

花落而引人憐惜,這是古典詩歌中常見的主題之一。這首詩雖然也是這樣的主題,但構思上卻有它的特色。詩人本來是由早開的花被風吹雨打盡,而引發出對新開的花蕊前景的擔心;再由這種擔心,而引發出詩人的惜花之情。但詩中并沒有寫“先見有謝者”(《讀杜心解》),而是從“斬新花蕊”立意,從虛處著筆,暗寫落花情景。將詩人的惜花之情,由暗到明,先退后進,寫得十分深切。

第二首主要是寫鳥,寫詩人愛鳥的深情。人世間夫妻、朋友分離,相思情切。常常以夢幻為真實,以假為真。而一旦相見,卻又往往以真實為夢幻,將真作假。如宋代詞人晏幾道的《鷓鴣天》(彩袖殷勤捧玉鐘)一詞就這樣寫道:“從別后,憶相逢。幾回魂夢與君同。今宵剩把銀缸照,猶恐相逢是夢中?!倍鸥υ凇肚即迦住防?,描寫亂離中與親人相聚也有這樣的詩句:“夜闌更秉燭,相對如夢寐。”這首詩寫的雖非盡為人世間情事,而是人與鳥的感情,但在構想上卻與上舉各句頗為相同。

門外沙灘上那鸕鶿走了許久,詩人無比思念。首句“去不來”三字,點出了這一背景,寫出了詩人對久去的鸕鶿的思念情懷。也正因為詩人對鸕鶿思念情深,所以,詩的次句寫他“沙頭忽見”時,又不禁“眼相猜”,懷疑起自己的眼睛是否看錯了。一種去久忽見的驚喜之狀躍然紙上,驚喜之情溢于言表。此時此刻,他的以真疑假,正可見出他平素想念鸕鶿鳥時,以假當真的情景。這一句真可謂將詩人的情寫癡了,寫傳神了。

這時,詩人對鸕鶿的一片深情再也抑制不住了。面對去久乍見的鸕鶿,不能讓它再次飛去。在詩人的心靈里,又怎能再次承受鸕鶿“去不來”的痛苦。所以在詩的后兩句中,詩人這樣叮囑道:“自今已后知人意,一日須來一百回。”從今以后,你應了解我愿意與你為友,很想常常能夠見到你的心情,你就天天到這沙灘上來吧。后兩句凌空一筆,將詩人對鸕鶿的深情寫透了。

中國古典詩歌中,不少詩人在描寫物我關系時,常常采用移情于物的手法,給一些無情之物以人的感情。這首詩的后兩句正是采用了這種表現手法。詩人的筆下,那大自然中的鸕鶿鳥仿佛會思想,感情似乎可與人通。所以他要對那鸕鶿如此叮囑,訴說衷情。

這首詩從寫詩人對鸕鶿“去不來”的思念,到“沙頭忽見”時的“眼相猜”;從去久乍見的驚喜,到擔心它日后再“去不來”,而殷勤叮嚀“一日須來一百回”,將詩人的愛鳥之心步步寫來,十分真切。將詩人由此而展開的種種心理活動寫得很深很細。全詩讀來,語雖平淡似口頭話,卻富有韻味,很有情趣。

第三首是寫竹,寫詩人的愛竹之意?!盁o數春筍滿林生”,詩一開始從春筍滿林寫起,又是“無數”,又是“滿林”,把春筍生長繁茂的情景寫了出來,給人們展示出一幅充滿活力,充滿生機的畫圖字里行間洋溢著詩人對這自然景象的無比喜悅之情。

詩人知道,眼前這春筍,既不能讓它們成為人們觀賞的玩意兒,更不能讓它們成為人們宴席桌上的美味佳肴。因為今日之春筍,正是他日之新竹;今日春筍滿林,可知他日新竹萬竿。此刻詩人必然是細心看護。所以,詩的次句這樣寫道:“柴門密掩斷人行?!彼巡耖T關得緊緊,謝絕一切客人。

寫到這里,詩人的護筍之意已明。但是詩人覺得意猶未盡,于是在詩的后兩句中進一步申說:“會須上番看成竹,客至從嗔不出迎。”

詩人一定要將這頭批筍子看護好,使它長成新竹。寧可任客人責怪自己,也不對他的到來親自出迎,詩的上句不僅點出了詩人細心護筍的原因,而且也寫出了詩人對未來的憧憬。多么希望眼下這一根根春筍在不久的將來都能長成新竹。詩的下句“客至從嗔不出迎”,與“柴門密掩斷人行”相照應。詩人在這里用“從嗔”二字貫于“不出迎”之前,深一層地寫出了他那專心護筍的'決心。

相傳,晉代書法家王羲之的兒子王徽之很愛竹,他聽說吳中有一家人有好竹,便驅車前往,直到那家院內竹下觀賞,“諷嘯良久”。主人灑掃請坐,他也不理睬。當他盡興而去,主人才將門關上(見《晉書·王羲之傳》)。因此,在唐詩中有“(竹何須問主人”的詩句)王維《春日與裴迪過新昌里訪呂逸人不遇》)。杜甫在此卻將主客關系顛倒過來,從“主不迎客”著筆,暗中反用了王徽之故事而又不露痕跡。巧妙的用意,寫出了詩人對春筍,對新竹的一往情深。

全詩寫竹,卻從筍寫起;寫愛竹,卻從愛筍著筆。由筍而竹,將詩人的愛竹之意寫得不是浮泛,而是深沉了。尤其值得一提的是,詩中寫詩人的愛竹之意,不是用一些抽象的詞語來表白,而是通過“柴門密掩斷人行”,“客至從嗔不出迎”等具體行動來表現。這樣寫來,詩人的情懷顯得格外實在,格外真切,也格外感人。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析6

原文:

梅花絕句二首·其一

宋代:陸游

聞道梅花坼曉風,雪堆遍滿四山中。

何方可化身千億,一樹梅前一放翁。(梅前一作:梅花)

譯文:

聞道梅花坼曉風,雪堆遍滿四山中。

聽說山上的梅花已經迎著晨風綻放,遠遠望去,四周山上的梅花樹就像一堆堆白雪一樣。

何方可化身千億,一樹梅前一放翁。(梅前一作:梅花)

有什么辦法可以把自己變化成數億身影呢?讓每一棵梅花樹前都有一個陸游常在。

注釋:

聞道梅花坼(chè)曉風,雪堆遍滿四山中。

聞道:聽說。坼:裂開。這里是綻開的意思。坼曉風:即在晨風中開放。雪堆:指梅花盛開像雪堆似的。

何方可化身千億,一樹梅前一放翁。(梅前一作:梅花)

何方:有什么辦法。千億:指能變成千萬個放翁(陸游號放翁,字務觀)。梅前:一作“梅花”。

賞析:

這首詩的首句“聞道梅花坼曉風,雪堆遍滿四山中?!睂懨坊ň`放的情景。如第一句中“坼曉風”一詞,突出了梅花不畏嚴寒的傲然情態;第二句中則把梅花比喻成白雪,既寫出了梅花潔白的特點,也表現了梅花漫山遍野的盛況。語言鮮明,景象開闊。而三四兩句“何方可化身千億,一樹梅花一放翁?!备浅鋈艘獗?,高邁脫俗,愿化身千億個陸游,而每個陸游前都有一樹梅花,把癡迷的愛梅之情淋漓盡致地表達了出來。

緊接的兩句,突發奇思“何方可化身千億,一樹梅花一放翁”,意思是說,用什么辦法能變出千萬個放翁,使每一株梅花下面都有自己在那里分身欣賞。身化千億,設想可謂奇妙之至。梅花與詩人面面對應,是梅耶?是人耶?一時實難輕分,這又是詩人命筆奇特之處。這兩句雖是點化柳宗元“若為化得身千億,散上峰頭盡望鄉”的詩意而來,但用在“雪堆遍滿四山”的梅花世界中,不唯妥貼自然,而且情景相生極富有意趣。理由至少有三:以詩人78歲的高齡,面對樹樹姿態有異的梅山花海,一時當然不能逐個尋芳,所以化身分之賞之,自屬妙想,此其一。又陸游年事雖高,但童心未泯,平時常有“梅花重壓帽檐偏,曳杖行歌意欲仙”的“出格”舉動惹人注目,此時他突發奇思,想學仙人的分身法,亦是童心使然,很合乎心理,此其二。再者陸游常以梅花自比,且心中常存伯仲之間不分高下的感覺,如今面對千萬樹盛開的梅花,詩人自負當然不甘心以一身仰視,須化身千億才能與之匹敵相稱,方不辜負詩人對梅花的一番感情。綜觀這三方面,此句表面上雖有借鑒之處,深入地體會實屬情景相生之辭,正如當年林逋點化江為詩成梅花絕唱一樣,均經過詩人的再創造,融會陶鑄古人詩意而自出機杼,且能翻出新意,使詩更富有盎然的詩意和逗人入勝的意境。

前兩句的寫梅是為后兩句寫人作陪襯。面對梅花盛開的奇麗景象,詩人突發奇想,愿化身千億個陸游,而每個陸游前都有一樹梅花。這種豐富而大膽的想象,把詩人對梅花的喜愛之情淋漓盡致地表達了出來,同時也表現了詩人高雅脫俗的品格。末句之情,試在腦中擬想,能令人發出會心的微笑。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析7

原文:

絕句

宋代:道潛

高巖有鳥不知名,欵語春風入戶庭。

百舌黃鸝方用事,汝音雖好復誰聽?

譯文:

高巖有鳥不知名,欵語春風入戶庭。

高高的山巖上,有只叫不出名字的鳥兒。當它飛入戶庭鳴叫時,仿佛是與春風親切地欵曲而語。

百舌黃鸝方用事,汝音雖好復誰聽?

戶庭里得勢的是百舌和黃鵬,你唱得再好又有誰聽?

注釋:

高巖有鳥不知名,欵(kuǎn)語春風入戶庭。

欸語:鳥叫的聲音。

百舌黃鸝方用事,汝(rǔ)音雖好復誰聽?

百舌黃鸝:百舌鳥和黃鸝鳥。

賞析:

這首詩的主要用意是譏刺朝廷專權用事的新黨,直指他們為君側的佞人。有力地抨擊了他們專恣弄權、妒才忌賢的行徑,詩中對不知名的鳥兒深表惋惜,也是對那些遭受排擠的高才遺賢寄予同情之心。

這首詩沒有題目,作者不知所詠鳥兒的名字,其本意也不是詠鳥,詩中的政治諷刺意味雖然十分顯豁,作者還是不愿直接點明,所以用“絕句”代題。

由陳入隋的詩人韋鼎寫過一首《在長安聽百舌》:“萬里風煙異,一鳥忽相驚。那能對遠客,還作故鄉聲。”也是由一鳥相驚而觸動政治感慨,不過是通過埋怨鳥兒在異地仍作鄉音而寄托深切的鄉國之思。道潛則是慨嘆無名之鳥難為善鳴者所容,借以對專權用事者予以譏刺。二詩都用正言反說之祛,韋詩責怪百舌實際是憐惜百舌不知風煙之異,道潛說黃鸝、百舌善鳴實是責其不容異鳥爭嗚,只不過一個說得曲折,一個用的是比興。

此詩發端用敘事句法寫鳥兒居于高巖而不為人所知,其品種十分珍奇。它飛入戶庭時,與春風欵曲而語,又顯得十分親切誠摯。這句寫鳥兒情態可愛,依依動人。接著嘆息:戶庭里得勢的是百舌和黃鵬,你唱得再好又有誰聽?這一問,表面上只是惋惜戶庭已有善鳴之鳥,異鳥飛來未必能受賞識,其實意味深長。黃鸝、百舌都是常見的鳴禽,黃鸝即黃鶯,百舌是伯勞的一種,一名反舌,能反復其舌,在春天隨百鳥鳴叫,到夏天停止。這兩種鳥因鳴聲圓滑而常為人所畜養,它們把持歌壇,自不容珍奇的鳥兒前來爭鳴。同時,古人認為,“反舌有聲,佞人在側”(《汲冢周書》),杜甫《百舌》詩曾借此鳥托諷說:“百舌來何處?重重只報春?!^時如發口,君側有讒人?!敝苯右园偕嗟镍Q叫來影射君側有讒佞之人。聯系道潛的身世背景來看,這首詩的主要用意是譏刺朝廷專權用事的新黨,直指他們為君側的佞人。

道潛與蘇軾交好,紹圣(1094-1098)初期,蘇軾被貶往惠州,道潛也因作詩譏刺時政而得罪,被勒令還俗,編管兗州。當時新法已經變質,執掌朝政的是章惇、曾布、蔡京等一伙人。這首詩將這一伙人比作鳴聲圓滑、反復其舌的百舌、黃鸝,不光是嘲諷他們憑著伶俐圓滑、唱得好聽而得勢一時,而且還有力地抨擊了他們專恣弄權、妒才忌賢的行徑,詩中對不知名的鳥兒深表惋惜,也是對那些遭受排擠的高才遺賢寄予同情之心。

這首詩的客觀意義要比作者的寄意還要深廣。無名鳥兒唱得再好也無人來聽,又說明聽眾缺乏鑒別能力,既不識高低,又不辨清濁,只能欣賞百舌、黃鸝凡庸的曲調。它還聯系到自古以來由于小人用事而致使人才受排擠、遭冷落的現象,以及由于世人鑒識力的低下而造成的曲高和寡、庸音喧擾的情況。所以,此詩雖然語淺意露,一目了然,卻能在多方面發人深思。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析8

幽谷那堪更北枝,年年自分著花遲。

高標逸韻君知否,正是層冰積雪時。

譯文

一樹梅花長在背陰的山谷,加上枝條伸向北方,陽光終年罕至,所以每年開花總是比較遲。

但你可知道它那高尚的氣節、優美的風度?要知道,當它吐苞,正是那冰雪覆蓋、最為嚴酷的寒冬時節?。?/p>

注釋

幽谷:深幽的山谷。北枝:北向不朝陽的樹枝。

自分(fèn):自己料定。著花:開花。

高標逸韻:高尚的氣格,俊逸的風韻。標,標格,風度、氣概之意。

賞析

嘉泰二年(1202)一月,陸游退居故鄉山陰時所作,陸游時年七十八歲。作者已被罷官歸園田居十二年陸游愛花,特別喜愛梅花。此時北宋滅國,陸游處于政治勢力的邊緣,資歷不高,又力主北伐,長時間得不到當權派的重用,但他的心中確實仍有期待。當作者看到梅花有感而發。

創作背景

這實際是一首標準的況物自比的詠梅詩。

陸游是南宋著名的愛國詩人,文武雙全,年輕時意氣風發,曾有一首詞自贊:“人誤許,詩情將略,一時才氣超然?!北彼螠鐕?,是陸游一生中永遠的痛,他一懷忠貞,念念不忘北伐,但一直得不到南宋小朝廷的重用,直至死去,中國人都熟悉他“王師北定中原日,家祭無望告乃翁”的詩句,這首詩所表達的情緒也是相通的,反應的是在詩人特有的政治處境下,心念復國,若有所待,非常幽微,非常復雜的心理狀態。

從詩比較明朗的格調上看,這應是陸游中年時期的作品,當時的政治空氣應該是,偏安勢力牢牢控制政局,北伐派的處境至為嚴酷。

“幽谷那堪更北枝,年年自分著花遲?!闭f的是詩人自忖處于政治勢力的邊緣,資歷不高,又力主北伐,長時間得不到當權派的重用是自然的事。

但是,他的心中確實仍有期待。年復一年的等待并沒讓他感覺到絕望,“自分”二字準確地傳達出了他的這種心態。

要知道,在當時的氛圍中,能保持這樣比較舒解,比較積極的心態并不容易!

就像這眼前大雪覆蓋,依然含苞待放的梅花一樣——你可能理解到,那雪中詠詩之人的高標逸韻?……

濃烈的詩情畫意,夾雜著無法言說的身世之感,虛實相照,渾然一體,烘托出一種清逸深幽的特殊美感。這是中國古典詩歌的慣有風格,也是我們的祖先奉獻給世界文學寶庫的一份獨到財產。

陸游

陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析9

原文

兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。

譯文

兩只黃鸝在柳枝上鳴叫,一行白鷺在天空中飛翔。

窗口可以看見西嶺千年不化的積雪,門口停泊著從東吳萬里迢迢開來的船只。

注釋

西嶺:西嶺雪山。

千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。

泊:停泊。

東吳:古時候吳國的領地。

萬里船:不遠萬里開來的船只。

“絕句”是詩的名稱,并不直接表示詩的內容。這種形式便于用來寫一景一物,抒發作者一瞬間的感受。詩人偶有所見,觸發了內心的激情,信手把詩人自己的感受寫下來,一時不去擬題,便用詩的格律“絕句”作為題目。杜甫用這一形式寫了一組詩,共四首,用“絕句”為總題?!督^句·兩個黃鸝鳴翠柳》是其中的一首。詩歌以自然美景,透一種清新輕松的情調氛圍。前兩句,以“黃”襯“翠”,以“白”襯“青”,色彩鮮明,更托出早春的生機初發的氣息。首句寫黃鸝居柳上而鳴,與下句寫白鷺飛翔上天,空間開闊了不少,由下而上,由近而遠?!按昂鲙X千秋雪”上兩句已點明,當時正是早春之際,冬季的秋雪欲融未融,這就給讀者一種濕潤的感受。末句更進一步寫出了杜甫當時的復雜心情——說船來自“東吳”,此句表戰亂平定,交通恢復,詩人睹物生情,想念故鄉。

賞析

公元762年,唐朝鼎盛時期,成都尹詩。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析10

原文:

次韻蔡瞻明秋園五絕句

宋代:洪適

芥毛金爪勇難干,肯作霜花對乍寒。

若說乘軒有癡鶴,司晨如此合峨冠。

翔仞當年覽德輝,傳芳花品未思歸。

晚來霧鬢憑軒處,直恐金翹相對飛。

澤蘭萱草比多言,謂汝分陰久奪鮮。

政恐淇園修竹勁,不如秦嶺老松堅。

高標幽艷自宜霜,弱草繁葩莫中傷。

肯與紅蓮媚三夏,要同黃菊向重陽。

臨風裛露早秋天,范出南金色更鮮。

若向東籬比標格,定知花市不言錢。

譯文:

芥毛金爪勇難干,肯作霜花對乍寒。

若說乘軒有癡鶴,司晨如此合峨冠。

翔仞當年覽德輝,傳芳花品未思歸。

晚來霧鬢憑軒處,直恐金翹相對飛。

澤蘭萱草比多言,謂汝分陰久奪鮮。

政恐淇園修竹勁,不如秦嶺老松堅。

高標幽艷自宜霜,弱草繁葩莫中傷。

肯與紅蓮媚三夏,要同黃菊向重陽。

臨風裛露早秋天,范出南金色更鮮。

若向東籬比標格,定知花市不言錢。

注釋:

芥毛金爪勇難干,肯作霜花對乍寒。

若說乘軒有癡鶴,司晨如此合峨冠。

翔仞當年覽德輝,傳芳花品未思歸。

晚來霧鬢憑軒處,直恐金翹相對飛。

澤蘭萱草比多言,謂汝分陰久奪鮮。

澤蘭:菊科澤蘭屬植物?!皨D人和油澤頭,故云澤蘭?!弊钤缰墨I記載可以追溯到我國的禮記和楚辭。萱草:黃花菜學名萱草。

政恐淇園修竹勁,不如秦嶺老松堅。

政:指國政。淇園修竹:指衛武公輔佐周平王之事。此處借指仁政、德政。淇園,周代衛國的竹園。修竹,長竹,高竹。秦嶺老松:《漢書·東方朔傳》記載,南山即終南山,在今陜西省南部,是秦嶺的主峰之一。在民間,對老者的祝福,常用“福如東海長流水,壽比南山不老松”之詞句,愿老者福壽雙全。東海就是指現在的東海與黃海。南山一詞,則源于《詩經·小雅·天?!菲?,“如月之恒,如日之升,南山之壽,不騫不崩”。比照“淇園修竹”,此“秦嶺老松”似亦有所指。

高標幽艷自宜霜,弱草繁葩莫中傷。

肯與紅蓮媚三夏,要同黃菊向重陽。

臨風裛露早秋天,范出南金色更鮮。

若向東籬比標格,定知花市不言錢。

賞析:

此詩飽含憂憤,前兩句以澤蘭和萱草之口吻,互責對方奪其風光;后兩句述擔憂之事,即雖擁有仁德美行,但難以實現,因為與秦嶺松的長久相比,其難以相匹。詩中深蘊宏偉抱負不得施展的憂憤之情。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析11

原文:

戲為六絕句·其二

唐代:杜甫

王楊盧駱當時體,輕薄為文哂未休。

爾曹身與名俱滅,不廢江河萬古流。

譯文:

王楊盧駱當時體,輕薄為文哂未休。

王楊盧駱開創了一代詩詞的風格和體裁,淺薄的評論者對此譏笑是無止無休的。

爾曹身與名俱滅,不廢江河萬古流。

待你輩的一切都化為灰土之后,也絲毫無傷于滔滔江河的萬古奔流。

注釋:

王楊盧駱當時體,輕薄為文哂(shěn)未休。

王楊盧駱:王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王。這四人擅長詩文,對初唐的文學革新有過貢獻,被稱為“初唐四杰”。體:這里指詩文的風格而言。當時體:那個時代的風格體裁。哂:譏笑。

爾曹身與名俱滅,不廢江河萬古流。

爾曹:彼輩,指那些輕薄之徒。

賞析:

《戲為六絕句》是杜甫針對當時文壇上一些人存在貴古賤今、好高騖遠的習氣而寫的。它反映了杜甫反對好古非今的文學批評觀點。其中的“不薄今人”、“別裁偽體”、學習“風雅”、“轉益多師”(兼采眾家之長)等見解在今天也還是有借鑒意義的。本詩是《戲為六絕句》中的第二首,詩中既明確地肯定了王楊盧駱“初唐四杰”的文學貢獻和地位,又告誡那些輕薄之徒不要一葉障目而譏笑王楊盧駱,他們的詩文將傳之久遠,其歷史地位也是不容抹煞的。

第五篇:絕句原文、翻譯、注釋及賞析

絕句原文、翻譯、注釋及賞析11篇

絕句原文、翻譯、注釋及賞析1

紛紛紅紫已成塵,布谷聲中夏令新。

夾路桑麻行不盡,始知身是太平人。

譯文

春天開放繁茂的百花都已凋謝化作塵土,在布谷鳥啼叫聲中夏天已經來到。

路兩邊種桑麻蔥蘢綿延不盡,才知道我原來是在太平之世。

注釋

紅紫:紅花與紫花。這里指春天開放的花。

夏令:夏季。

賞析

陸游所處的時代,正是我國歷史上民族矛盾異常尖銳的時代。北宋亡國,南宋在臨安的政權不但不發憤圖強,收復失地,反而一意向金人屈膝求和。

然而此詩格調清新。前兩句寫夏景很傳神,也很清澈。沒有憤怒也沒有呼喊。后兩句中,“桑麻行不盡”指作物生長旺盛?!吧硎翘饺恕笔侵柑煜绿?,人人都是太平之人。

時代混亂,陸游為什么如此說呢?可能是看到夏日作物生機勃勃,心中不免生出對太平盛世的期盼之情,也可能是眼前的自然美景暫時讓他忘記生在亂世的煩惱憂愁。

陸游

陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析2

原文

兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。

譯文

兩只黃鸝在柳枝上鳴叫,一行白鷺在天空中飛翔。

窗口可以看見西嶺千年不化的積雪,門口停泊著從東吳萬里迢迢開來的船只。

注釋

西嶺:西嶺雪山。

千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。

泊:停泊。

東吳:古時候吳國的領地。

萬里船:不遠萬里開來的船只。

“絕句”是詩的名稱,并不直接表示詩的內容。這種形式便于用來寫一景一物,抒發作者一瞬間的感受。詩人偶有所見,觸發了內心的激情,信手把詩人自己的感受寫下來,一時不去擬題,便用詩的格律“絕句”作為題目。杜甫用這一形式寫了一組詩,共四首,用“絕句”為總題?!督^句·兩個黃鸝鳴翠柳》是其中的一首。詩歌以自然美景,透一種清新輕松的情調氛圍。前兩句,以“黃”襯“翠”,以“白”襯“青”,色彩鮮明,更托出早春的生機初發的氣息。首句寫黃鸝居柳上而鳴,與下句寫白鷺飛翔上天,空間開闊了不少,由下而上,由近而遠?!按昂鲙X千秋雪”上兩句已點明,當時正是早春之際,冬季的秋雪欲融未融,這就給讀者一種濕潤的感受。末句更進一步寫出了杜甫當時的復雜心情——說船來自“東吳”,此句表戰亂平定,交通恢復,詩人睹物生情,想念故鄉。

賞析

公元762年,唐朝鼎盛時期,成都尹詩。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析3

原文:

絕句漫興九首·其一

唐代:杜甫

眼見客愁愁不醒,無賴春色到江亭。

即遣花開深造次,便覺鶯語太丁寧。

譯文:

眼見客愁愁不醒,無賴春色到江亭。

這春色眼見客居他鄉的我正愁得無法排解,竟還無賴的蔓延到江亭!

即遣花開深造次,便覺鶯語太丁寧。

你讓花兒開放就已經十分魯莽,還讓黃鶯對我喋喋不休地亂鳴。

注釋:

眼見客愁愁不醒,無賴春色到江亭。

漫興:隨興所至,信筆寫來。眼見:眼見得。愁不醒:客愁無法排遣。無賴:謂春色惱人。江:指浣花溪。

即遣(qiǎn)花開深造次,便覺鶯語太丁寧。

遣:排遣。深:很,太。造次:匆忙,倉猝。丁寧:再三囑咐。

賞析:

《杜臆》中云:“客愁二字乃九首之綱”,這第一首正是圍繞“客愁”來寫詩人惱春的心緒?!把垡娍统畛畈恍选?,概括地說明眼下詩人正沉浸在客居愁思之中而不能自拔?!安恍选倍?,刻畫出這種沉醉迷惘的心理狀態。然而春色卻不曉人情,莽莽撞僮地闖進了詩人的眼簾。春光本來是令人愜意的,“桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅?”但是在被客愁纏繞的詩人心目中,這突然來到江亭的春色卻多么擾人心緒!你看它就在詩人的眼前匆急地催遣花開,又令鶯啼頻頻,似乎故意來作弄家國愁思綿綿中的他鄉游子。此時此地,如此的心緒,這般的花開鶯啼,司春的女神真是“深造次”,她的殷勤未免過于輕率了。杜甫善于用反襯的手法,在情與景的對立之中,深化他所要表達的思想感情,加強詩的藝術效果。這首詩里惱春煩春的情景,就與《春望》中“感時花濺淚,恨別鳥驚心”的意境相仿佛。只不過一在亂中,愁思激切;一在暫安,客居惆悵。雖然抒發的感情有程度上的不同,但都是用“樂景寫哀”(王夫之《姜齋詩話》)則哀感倍生的寫法。所以詩中望江亭春色則頓覺其無賴,見花開春風則深感其造次,聞鶯啼嫩柳則嫌其過于丁寧,這就加倍寫出了詩人的煩惱憂愁。這種藝術表現手法,很符合生活中的實際。仇兆鰲評此詩說:“人當適意時,春光亦若有情;人當失意時,春色亦成無賴”。(《杜詩詳注》卷九)正是詩人充分描繪出當時的真情實感,因而能深深打動讀者的心,引起共鳴。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析4

原文:

次韻蔡瞻明秋園五絕句

宋代:洪適

芥毛金爪勇難干,肯作霜花對乍寒。

若說乘軒有癡鶴,司晨如此合峨冠。

翔仞當年覽德輝,傳芳花品未思歸。

晚來霧鬢憑軒處,直恐金翹相對飛。

澤蘭萱草比多言,謂汝分陰久奪鮮。

政恐淇園修竹勁,不如秦嶺老松堅。

高標幽艷自宜霜,弱草繁葩莫中傷。

肯與紅蓮媚三夏,要同黃菊向重陽。

臨風裛露早秋天,范出南金色更鮮。

若向東籬比標格,定知花市不言錢。

譯文:

芥毛金爪勇難干,肯作霜花對乍寒。

若說乘軒有癡鶴,司晨如此合峨冠。

翔仞當年覽德輝,傳芳花品未思歸。

晚來霧鬢憑軒處,直恐金翹相對飛。

澤蘭萱草比多言,謂汝分陰久奪鮮。

政恐淇園修竹勁,不如秦嶺老松堅。

高標幽艷自宜霜,弱草繁葩莫中傷。

肯與紅蓮媚三夏,要同黃菊向重陽。

臨風裛露早秋天,范出南金色更鮮。

若向東籬比標格,定知花市不言錢。

注釋:

芥毛金爪勇難干,肯作霜花對乍寒。

若說乘軒有癡鶴,司晨如此合峨冠。

翔仞當年覽德輝,傳芳花品未思歸。

晚來霧鬢憑軒處,直恐金翹相對飛。

澤蘭萱草比多言,謂汝分陰久奪鮮。

澤蘭:菊科澤蘭屬植物?!皨D人和油澤頭,故云澤蘭?!弊钤缰墨I記載可以追溯到我國的禮記和楚辭。萱草:黃花菜學名萱草。

政恐淇園修竹勁,不如秦嶺老松堅。

政:指國政。淇園修竹:指衛武公輔佐周平王之事。此處借指仁政、德政。淇園,周代衛國的竹園。修竹,長竹,高竹。秦嶺老松:《漢書·東方朔傳》記載,南山即終南山,在今陜西省南部,是秦嶺的主峰之一。在民間,對老者的祝福,常用“福如東海長流水,壽比南山不老松”之詞句,愿老者福壽雙全。東海就是指現在的東海與黃海。南山一詞,則源于《詩經·小雅·天?!菲?,“如月之恒,如日之升,南山之壽,不騫不崩”。比照“淇園修竹”,此“秦嶺老松”似亦有所指。

高標幽艷自宜霜,弱草繁葩莫中傷。

肯與紅蓮媚三夏,要同黃菊向重陽。

臨風裛露早秋天,范出南金色更鮮。

若向東籬比標格,定知花市不言錢。

賞析:

此詩飽含憂憤,前兩句以澤蘭和萱草之口吻,互責對方奪其風光;后兩句述擔憂之事,即雖擁有仁德美行,但難以實現,因為與秦嶺松的長久相比,其難以相匹。詩中深蘊宏偉抱負不得施展的憂憤之情。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析5

原文:

三絕句

唐代:杜甫

楸樹馨香倚釣磯,斬新花蕊未應飛。

不如醉里風吹盡,可忍醒時雨打稀。

門外鸕鶿去不來,沙頭忽見眼相猜。

自今已后知人意,一日須來一百回。

無數春筍滿林生,柴門密掩斷人行。

會須上番看成竹,客至從嗔不出迎。

譯文:

楸樹馨香倚釣磯,斬新花蕊未應飛。

花兒芳香的楸樹緊靠釣磯生長,樹上剛開的花蕊不應很快就凋謝。

不如醉里風吹盡,可忍醒時雨打稀。

不如在我醉眠不醒時讓風把它全部吹掉,怎能忍心醒時看著它被雨打得七零八落呢。

門外鸕鶿去不來,沙頭忽見眼相猜。

草堂門外一群鸕鶿離去之后好久都不返回,沙頭又突然出現我竟懷疑起自己的眼睛來。

自今已后知人意,一日須來一百回。

從今以后鸕鶿應當了解我是如何喜歡它們,天應當飛來一百回。

無數春筍滿林生,柴門密掩斷人行。

無數春筍長滿了整個竹林,要緊關柴門以斷絕往來人行。詩人借口保護春筍不想再同外界來往。

會須上番看成竹,客至從嗔不出迎。

一定要精心保護頭批竹筍成長,客人到來隨他怎樣嗔怪我都不出迎。

注釋:

楸(qiū)樹馨香倚釣磯(jī),斬新花蕊未應飛。

楸樹:落葉喬木,春天開淡紫色小花。倚釣磯:是說楸樹緊靠釣臺。斬新:嶄新。未應飛:大概還未落掉。

不如醉里風吹盡,可忍醒時雨打稀。

可忍:哪忍。

門外鸕(lú)鶿(cí)去不來,沙頭忽見眼相猜。

鸕鶿:水鳥名。又叫魚鷹。沙頭:岸頭。眼相猜:眼生;心懷疑懼。

自今已后知人意,一日須來一百回。

知人意:知道人無害它之意。

無數春筍滿林生,柴門密掩斷人行。

密掩:緊閉。

會須上番看成竹,客至從嗔(chēn)不出迎。

會須:定要。上番:輪番??矗嚎词亍泥粒喝慰袜凉?。

賞析:

第一首主要是寫花,寫詩人惜花之情。詩從花香寫起?!伴睒滠跋恪彼膫€字,把詩人的喜花、愛花之意透寫了出來,為后面寫惜花之情先墊寫一筆。次句寫詩人的惜花之情就應從花香的消歇著筆,但是詩人并沒有這樣直接寫,而是變了一個角度,轉了一個彎子,從花開花落立意。從花的飄落來寫詩人的惜花情?!皵匦禄ㄈ镂磻w”七個字,說明他早已看見楸花紛紛飄落了。眼下,他猜想只有那剛開的花,大概還沒有飄落。詩人明明早已看見楸花飄落,可是又不直說;明明是寫詩人由花落引起的惜花之情,可是詩中又不把它點破。這樣寫來,情思表達得極為婉轉含蓄。

如果說詩的前兩句只是含蓄地表達詩人的惜花之情,那么詩的后兩句便是直抒這樣感情:“不如醉里風吹盡,何忍醒時雨打稀?!睂幙勺约涸谧砻咧胁恢挥X時,一陣狂風把花吹落,必然是不忍心又親眼看著一場暴雨將花打稀。人在落花時節本易傷情,再目睹花落,其情更難堪了。所以這兩句中,一個“不如”,一個“何忍”,將詩人在“醉里”與“醒時”對落花的感受進行對比,先退一步,后進一層,把詩人的惜花之情寫細了,寫深了,寫活了。

花落而引人憐惜,這是古典詩歌中常見的主題之一。這首詩雖然也是這樣的主題,但構思上卻有它的特色。詩人本來是由早開的花被風吹雨打盡,而引發出對新開的花蕊前景的擔心;再由這種擔心,而引發出詩人的惜花之情。但詩中并沒有寫“先見有謝者”(《讀杜心解》),而是從“斬新花蕊”立意,從虛處著筆,暗寫落花情景。將詩人的惜花之情,由暗到明,先退后進,寫得十分深切。

第二首主要是寫鳥,寫詩人愛鳥的深情。人世間夫妻、朋友分離,相思情切。常常以夢幻為真實,以假為真。而一旦相見,卻又往往以真實為夢幻,將真作假。如宋代詞人晏幾道的《鷓鴣天》(彩袖殷勤捧玉鐘)一詞就這樣寫道:“從別后,憶相逢。幾回魂夢與君同。今宵剩把銀缸照,猶恐相逢是夢中?!倍鸥υ凇肚即迦住防?,描寫亂離中與親人相聚也有這樣的詩句:“夜闌更秉燭,相對如夢寐?!边@首詩寫的雖非盡為人世間情事,而是人與鳥的感情,但在構想上卻與上舉各句頗為相同。

門外沙灘上那鸕鶿走了許久,詩人無比思念。首句“去不來”三字,點出了這一背景,寫出了詩人對久去的鸕鶿的思念情懷。也正因為詩人對鸕鶿思念情深,所以,詩的次句寫他“沙頭忽見”時,又不禁“眼相猜”,懷疑起自己的眼睛是否看錯了。一種去久忽見的驚喜之狀躍然紙上,驚喜之情溢于言表。此時此刻,他的以真疑假,正可見出他平素想念鸕鶿鳥時,以假當真的情景。這一句真可謂將詩人的情寫癡了,寫傳神了。

這時,詩人對鸕鶿的一片深情再也抑制不住了。面對去久乍見的鸕鶿,不能讓它再次飛去。在詩人的心靈里,又怎能再次承受鸕鶿“去不來”的痛苦。所以在詩的后兩句中,詩人這樣叮囑道:“自今已后知人意,一日須來一百回。”從今以后,你應了解我愿意與你為友,很想常常能夠見到你的心情,你就天天到這沙灘上來吧。后兩句凌空一筆,將詩人對鸕鶿的深情寫透了。

中國古典詩歌中,不少詩人在描寫物我關系時,常常采用移情于物的手法,給一些無情之物以人的感情。這首詩的后兩句正是采用了這種表現手法。詩人的筆下,那大自然中的鸕鶿鳥仿佛會思想,感情似乎可與人通。所以他要對那鸕鶿如此叮囑,訴說衷情。

這首詩從寫詩人對鸕鶿“去不來”的思念,到“沙頭忽見”時的“眼相猜”;從去久乍見的驚喜,到擔心它日后再“去不來”,而殷勤叮嚀“一日須來一百回”,將詩人的愛鳥之心步步寫來,十分真切。將詩人由此而展開的種種心理活動寫得很深很細。全詩讀來,語雖平淡似口頭話,卻富有韻味,很有情趣。

第三首是寫竹,寫詩人的愛竹之意。“無數春筍滿林生”,詩一開始從春筍滿林寫起,又是“無數”,又是“滿林”,把春筍生長繁茂的情景寫了出來,給人們展示出一幅充滿活力,充滿生機的畫圖字里行間洋溢著詩人對這自然景象的無比喜悅之情。

詩人知道,眼前這春筍,既不能讓它們成為人們觀賞的玩意兒,更不能讓它們成為人們宴席桌上的美味佳肴。因為今日之春筍,正是他日之新竹;今日春筍滿林,可知他日新竹萬竿。此刻詩人必然是細心看護。所以,詩的次句這樣寫道:“柴門密掩斷人行?!彼巡耖T關得緊緊,謝絕一切客人。

寫到這里,詩人的護筍之意已明。但是詩人覺得意猶未盡,于是在詩的后兩句中進一步申說:“會須上番看成竹,客至從嗔不出迎?!?/p>

詩人一定要將這頭批筍子看護好,使它長成新竹。寧可任客人責怪自己,也不對他的到來親自出迎,詩的上句不僅點出了詩人細心護筍的原因,而且也寫出了詩人對未來的憧憬。多么希望眼下這一根根春筍在不久的將來都能長成新竹。詩的下句“客至從嗔不出迎”,與“柴門密掩斷人行”相照應。詩人在這里用“從嗔”二字貫于“不出迎”之前,深一層地寫出了他那專心護筍的決心。

相傳,晉代書法家王羲之的兒子王徽之很愛竹,他聽說吳中有一家人有好竹,便驅車前往,直到那家院內竹下觀賞,“諷嘯良久”。主人灑掃請坐,他也不理睬。當他盡興而去,主人才將門關上(見《晉書·王羲之傳》)。因此,在唐詩中有“(竹何須問主人”的詩句)王維《春日與裴迪過新昌里訪呂逸人不遇》)。杜甫在此卻將主客關系顛倒過來,從“主不迎客”著筆,暗中反用了王徽之故事而又不露痕跡。巧妙的用意,寫出了詩人對春筍,對新竹的一往情深。

全詩寫竹,卻從筍寫起;寫愛竹,卻從愛筍著筆。由筍而竹,將詩人的愛竹之意寫得不是浮泛,而是深沉了。尤其值得一提的是,詩中寫詩人的愛竹之意,不是用一些抽象的詞語來表白,而是通過“柴門密掩斷人行”,“客至從嗔不出迎”等具體行動來表現。這樣寫來,詩人的情懷顯得格外實在,格外真切,也格外感人。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析6

當年走馬錦城西,曾為梅花醉似泥。

二十里中香不斷,青羊宮到浣花溪。

譯文

那一年騎馬經過錦官城的西面時,曾為絢麗的梅花陶醉,曾為此在那里喝酒欣賞并大醉了一場。

從青羊宮到浣花溪,二十多里路,梅花的香氣未曾間斷,令人陶醉。

注釋

錦城:現在的成都。

陸游

陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析7

原文:

絕句

宋代:道潛

高巖有鳥不知名,欵語春風入戶庭。

百舌黃鸝方用事,汝音雖好復誰聽?

譯文:

高巖有鳥不知名,欵語春風入戶庭。

高高的山巖上,有只叫不出名字的鳥兒。當它飛入戶庭鳴叫時,仿佛是與春風親切地欵曲而語。

百舌黃鸝方用事,汝音雖好復誰聽?

戶庭里得勢的是百舌和黃鵬,你唱得再好又有誰聽?

注釋:

高巖有鳥不知名,欵(kuǎn)語春風入戶庭。

欸語:鳥叫的聲音。

百舌黃鸝方用事,汝(rǔ)音雖好復誰聽?

百舌黃鸝:百舌鳥和黃鸝鳥。

賞析:

這首詩的主要用意是譏刺朝廷專權用事的新黨,直指他們為君側的佞人。有力地抨擊了他們專恣弄權、妒才忌賢的行徑,詩中對不知名的鳥兒深表惋惜,也是對那些遭受排擠的高才遺賢寄予同情之心。

這首詩沒有題目,作者不知所詠鳥兒的名字,其本意也不是詠鳥,詩中的政治諷刺意味雖然十分顯豁,作者還是不愿直接點明,所以用“絕句”代題。

由陳入隋的詩人韋鼎寫過一首《在長安聽百舌》:“萬里風煙異,一鳥忽相驚。那能對遠客,還作故鄉聲。”也是由一鳥相驚而觸動政治感慨,不過是通過埋怨鳥兒在異地仍作鄉音而寄托深切的鄉國之思。道潛則是慨嘆無名之鳥難為善鳴者所容,借以對專權用事者予以譏刺。二詩都用正言反說之祛,韋詩責怪百舌實際是憐惜百舌不知風煙之異,道潛說黃鸝、百舌善鳴實是責其不容異鳥爭嗚,只不過一個說得曲折,一個用的是比興。

此詩發端用敘事句法寫鳥兒居于高巖而不為人所知,其品種十分珍奇。它飛入戶庭時,與春風欵曲而語,又顯得十分親切誠摯。這句寫鳥兒情態可愛,依依動人。接著嘆息:戶庭里得勢的是百舌和黃鵬,你唱得再好又有誰聽?這一問,表面上只是惋惜戶庭已有善鳴之鳥,異鳥飛來未必能受賞識,其實意味深長。黃鸝、百舌都是常見的鳴禽,黃鸝即黃鶯,百舌是伯勞的一種,一名反舌,能反復其舌,在春天隨百鳥鳴叫,到夏天停止。這兩種鳥因鳴聲圓滑而常為人所畜養,它們把持歌壇,自不容珍奇的鳥兒前來爭鳴。同時,古人認為,“反舌有聲,佞人在側”(《汲冢周書》),杜甫《百舌》詩曾借此鳥托諷說:“百舌來何處?重重只報春?!^時如發口,君側有讒人?!敝苯右园偕嗟镍Q叫來影射君側有讒佞之人。聯系道潛的身世背景來看,這首詩的主要用意是譏刺朝廷專權用事的新黨,直指他們為君側的佞人。

道潛與蘇軾交好,紹圣(1094-1098)初期,蘇軾被貶往惠州,道潛也因作詩譏刺時政而得罪,被勒令還俗,編管兗州。當時新法已經變質,執掌朝政的是章惇、曾布、蔡京等一伙人。這首詩將這一伙人比作鳴聲圓滑、反復其舌的百舌、黃鸝,不光是嘲諷他們憑著伶俐圓滑、唱得好聽而得勢一時,而且還有力地抨擊了他們專恣弄權、妒才忌賢的行徑,詩中對不知名的鳥兒深表惋惜,也是對那些遭受排擠的高才遺賢寄予同情之心。

這首詩的客觀意義要比作者的寄意還要深廣。無名鳥兒唱得再好也無人來聽,又說明聽眾缺乏鑒別能力,既不識高低,又不辨清濁,只能欣賞百舌、黃鸝凡庸的曲調。它還聯系到自古以來由于小人用事而致使人才受排擠、遭冷落的現象,以及由于世人鑒識力的低下而造成的曲高和寡、庸音喧擾的情況。所以,此詩雖然語淺意露,一目了然,卻能在多方面發人深思。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析8

原文:

戲為六絕句·其二

唐代:杜甫

王楊盧駱當時體,輕薄為文哂未休。

爾曹身與名俱滅,不廢江河萬古流。

譯文:

王楊盧駱當時體,輕薄為文哂未休。

王楊盧駱開創了一代詩詞的風格和體裁,淺薄的評論者對此譏笑是無止無休的。

爾曹身與名俱滅,不廢江河萬古流。

待你輩的一切都化為灰土之后,也絲毫無傷于滔滔江河的萬古奔流。

注釋:

王楊盧駱當時體,輕薄為文哂(shěn)未休。

王楊盧駱:王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王。這四人擅長詩文,對初唐的文學革新有過貢獻,被稱為“初唐四杰”。體:這里指詩文的風格而言。當時體:那個時代的風格體裁。哂:譏笑。

爾曹身與名俱滅,不廢江河萬古流。

爾曹:彼輩,指那些輕薄之徒。

賞析:

《戲為六絕句》是杜甫針對當時文壇上一些人存在貴古賤今、好高騖遠的`習氣而寫的。它反映了杜甫反對好古非今的文學批評觀點。其中的“不薄今人”、“別裁偽體”、學習“風雅”、“轉益多師”(兼采眾家之長)等見解在今天也還是有借鑒意義的。本詩是《戲為六絕句》中的第二首,詩中既明確地肯定了王楊盧駱“初唐四杰”的文學貢獻和地位,又告誡那些輕薄之徒不要一葉障目而譏笑王楊盧駱,他們的詩文將傳之久遠,其歷史地位也是不容抹煞的。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析9

幽谷那堪更北枝,年年自分著花遲。

高標逸韻君知否,正是層冰積雪時。

譯文

一樹梅花長在背陰的山谷,加上枝條伸向北方,陽光終年罕至,所以每年開花總是比較遲。

但你可知道它那高尚的氣節、優美的風度?要知道,當它吐苞,正是那冰雪覆蓋、最為嚴酷的寒冬時節啊!

注釋

幽谷:深幽的山谷。北枝:北向不朝陽的樹枝。

自分(fèn):自己料定。著花:開花。

高標逸韻:高尚的氣格,俊逸的風韻。標,標格,風度、氣概之意。

賞析

嘉泰二年(1202)一月,陸游退居故鄉山陰時所作,陸游時年七十八歲。作者已被罷官歸園田居十二年陸游愛花,特別喜愛梅花。此時北宋滅國,陸游處于政治勢力的邊緣,資歷不高,又力主北伐,長時間得不到當權派的重用,但他的心中確實仍有期待。當作者看到梅花有感而發。

創作背景

這實際是一首標準的況物自比的詠梅詩。

陸游是南宋著名的愛國詩人,文武雙全,年輕時意氣風發,曾有一首詞自贊:“人誤許,詩情將略,一時才氣超然?!北彼螠鐕?,是陸游一生中永遠的痛,他一懷忠貞,念念不忘北伐,但一直得不到南宋小朝廷的重用,直至死去,中國人都熟悉他“王師北定中原日,家祭無望告乃翁”的詩句,這首詩所表達的情緒也是相通的,反應的是在詩人特有的政治處境下,心念復國,若有所待,非常幽微,非常復雜的心理狀態。

從詩比較明朗的格調上看,這應是陸游中年時期的作品,當時的政治空氣應該是,偏安勢力牢牢控制政局,北伐派的處境至為嚴酷。

“幽谷那堪更北枝,年年自分著花遲。”說的是詩人自忖處于政治勢力的邊緣,資歷不高,又力主北伐,長時間得不到當權派的重用是自然的事。

但是,他的心中確實仍有期待。年復一年的等待并沒讓他感覺到絕望,“自分”二字準確地傳達出了他的這種心態。

要知道,在當時的氛圍中,能保持這樣比較舒解,比較積極的心態并不容易!

就像這眼前大雪覆蓋,依然含苞待放的梅花一樣——你可能理解到,那雪中詠詩之人的高標逸韻?……

濃烈的詩情畫意,夾雜著無法言說的身世之感,虛實相照,渾然一體,烘托出一種清逸深幽的特殊美感。這是中國古典詩歌的慣有風格,也是我們的祖先奉獻給世界文學寶庫的一份獨到財產。

陸游

陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析10

原文:

絕句

元代:趙孟頫

春寒惻惻掩重門,金鴨香殘火尚溫。

燕子不來花又落,一庭風雨自黃昏。

譯文:

春寒惻惻掩重門,金鴨香殘火尚溫。

春寒料峭,把門重重關上,室內只有那鴨形香爐余溫尚存,給人些許暖意。

燕子不來花又落,一庭風雨自黃昏。

燕子還未來花卻已經紛紛飄落,庭院中的風雨持續到黃昏還未停止。

注釋:

春寒惻(cè)惻掩重門,金鴨香殘火尚溫。

惻惻:寒冷的樣子。

燕子不來花又落,一庭風雨自黃昏。

金鴨:鴨形的香爐。

賞析:

這是一首低吟春愁的小詩。作品寓情于景,通過一系列清冷寂寞的環境景物描寫,從中自然流露出作者心境的孤寂與凄惻。作品雖然以抒情為目的,卻絲毫也不涉及心理的傾訴或客觀的議論。作者的全部情緒,都通過景物的選擇與渲染表現出來。情在景中,景即是情,景隨情生,情景交融,具有相當的感染力。

首句交代大環境。北國之春,寒意襲人,不僅點明節令,也暗示作者心頭的清寒與凄冷?!皭艕拧倍蛛p關,既強化春寒的料峭,又暗指作者心緒的凄惻。門雖設而常關,既寫環境的幽靜,同時也寫作者無人過往的孤獨的處境,進一步流露出其內心的孤寂之感。

次句寫“重門”之內室中的景象。香爐尚有余溫,卻已不再有裊裊香煙縈繞。室外既冷寂凄清,室中也沒有了生機活力,到處都是一片死寂。香爐既有余溫,室中當然尚有人活動,并不是無人居住的空房。但“香殘”而無人續添,可見主人公心緒的慵懶。詩意至此,暗點出主人公的存在,以及他處境尤其是心境的寂寞,含蓄委婉,用筆至為曲折。

“燕子”一句,由室內的孤寂引出聯想。往年的春天,這里也是這般寂寞,不過,秋去春還的燕子,也還能給孤獨的居室增添一點生趣。而現在,卻連燕子也不再歸來,一切都靜到了極點,沒有絲毫的生命的痕跡。只有落紅片片,表明春光逝去,還和往年一樣。這一句,從晏殊《浣溪沙》:“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來”化出。晏殊的詞,從年復一年燕來花落的自然循環中,感受到年華易老,人生短暫。本篇暗用晏詞而更寥落。

春光已經凋殘,連燕子也不再回來,一切都陷入一片寂靜凄涼,死氣沉沉。只有庭外的風雨,還在淅淅瀝瀝,送走了難熬的永晝,迎來又一個黃昏。不過,風自風,雨自雨,似乎沒有在主人公的心上掀起一絲波瀾。一個“自”字,極寫主人公情緒的消沉低落?!奥狅L聽雨過清明”,“梧桐樹,三更雨,不道離愁正苦,一葉葉,一聲聲,空階滴到陰。”“梧桐更兼細雨,到黃昏,點點滴滴?!鼻叭送鶒垡元殞ζ囡L苦雨的鏡頭,形容人的孤獨寂寞與百無聊賴。本篇卻反其意而用之,連庭外的風雨,也無心理睬。真正是心如止水,萬念俱灰了。全篇雖然沒寫一個“愁”字,而無邊的春愁,卻早已彌漫到整個世界,并自然浸透到讀者的心間。

絕句原文、翻譯、注釋及賞析11

原文:

梅花絕句二首·其一

宋代:陸游

聞道梅花坼曉風,雪堆遍滿四山中。

何方可化身千億,一樹梅前一放翁。(梅前一作:梅花)

譯文:

聞道梅花坼曉風,雪堆遍滿四山中。

聽說山上的梅花已經迎著晨風綻放,遠遠望去,四周山上的梅花樹就像一堆堆白雪一樣。

何方可化身千億,一樹梅前一放翁。(梅前一作:梅花)

有什么辦法可以把自己變化成數億身影呢?讓每一棵梅花樹前都有一個陸游常在。

注釋:

聞道梅花坼(chè)曉風,雪堆遍滿四山中。

聞道:聽說。坼:裂開。這里是綻開的意思。坼曉風:即在晨風中開放。雪堆:指梅花盛開像雪堆似的。

何方可化身千億,一樹梅前一放翁。(梅前一作:梅花)

何方:有什么辦法。千億:指能變成千萬個放翁(陸游號放翁,字務觀)。梅前:一作“梅花”。

賞析:

這首詩的首句“聞道梅花坼曉風,雪堆遍滿四山中?!睂懨坊ň`放的情景。如第一句中“坼曉風”一詞,突出了梅花不畏嚴寒的傲然情態;第二句中則把梅花比喻成白雪,既寫出了梅花潔白的特點,也表現了梅花漫山遍野的盛況。語言鮮明,景象開闊。而三四兩句“何方可化身千億,一樹梅花一放翁?!备浅鋈艘獗?,高邁脫俗,愿化身千億個陸游,而每個陸游前都有一樹梅花,把癡迷的愛梅之情淋漓盡致地表達了出來。

緊接的兩句,突發奇思“何方可化身千億,一樹梅花一放翁”,意思是說,用什么辦法能變出千萬個放翁,使每一株梅花下面都有自己在那里分身欣賞。身化千億,設想可謂奇妙之至。梅花與詩人面面對應,是梅耶?是人耶?一時實難輕分,這又是詩人命筆奇特之處。這兩句雖是點化柳宗元“若為化得身千億,散上峰頭盡望鄉”的詩意而來,但用在“雪堆遍滿四山”的梅花世界中,不唯妥貼自然,而且情景相生極富有意趣。理由至少有三:以詩人78歲的高齡,面對樹樹姿態有異的梅山花海,一時當然不能逐個尋芳,所以化身分之賞之,自屬妙想,此其一。又陸游年事雖高,但童心未泯,平時常有“梅花重壓帽檐偏,曳杖行歌意欲仙”的“出格”舉動惹人注目,此時他突發奇思,想學仙人的分身法,亦是童心使然,很合乎心理,此其二。再者陸游常以梅花自比,且心中常存伯仲之間不分高下的感覺,如今面對千萬樹盛開的梅花,詩人自負當然不甘心以一身仰視,須化身千億才能與之匹敵相稱,方不辜負詩人對梅花的一番感情。綜觀這三方面,此句表面上雖有借鑒之處,深入地體會實屬情景相生之辭,正如當年林逋點化江為詩成梅花絕唱一樣,均經過詩人的再創造,融會陶鑄古人詩意而自出機杼,且能翻出新意,使詩更富有盎然的詩意和逗人入勝的意境。

前兩句的寫梅是為后兩句寫人作陪襯。面對梅花盛開的奇麗景象,詩人突發奇想,愿化身千億個陸游,而每個陸游前都有一樹梅花。這種豐富而大膽的想象,把詩人對梅花的喜愛之情淋漓盡致地表達了出來,同時也表現了詩人高雅脫俗的品格。末句之情,試在腦中擬想,能令人發出會心的微笑。

下載匪風原文翻譯注釋及賞析(精選5篇)word格式文檔
下載匪風原文翻譯注釋及賞析(精選5篇).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    蟬原文翻譯注釋及賞析[五篇范例]

    蟬原文翻譯注釋及賞析蟬原文翻譯注釋及賞析1原文:本以高難飽,徒勞恨費聲。五更疏欲斷,一樹碧無情。薄宦梗猶泛,故園蕪已平。煩君最相警,我亦舉家清。譯文你棲身高枝之上才難以飽......

    寒夜原文、翻譯注釋及賞析(五篇范例)

    寒夜原文、翻譯注釋及賞析(5篇)寒夜原文、翻譯注釋及賞析1原文:寒夜思友三首·其一唐代:王勃久別侵懷抱,他鄉變容色。月下調鳴琴,相思此何極?譯文:久別后的孤寂漸漸侵入我的心懷,客......

    關雎原文翻譯注釋及賞析[精選合集]

    關雎原文翻譯注釋及賞析關雎原文翻譯注釋及賞析1原文:關雎作者:詩經朝代:先秦關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。......

    春怨原文翻譯注釋及賞析[五篇]

    春怨原文翻譯注釋及賞析春怨原文翻譯注釋及賞析1原文:代春怨唐代:劉方平朝日殘鶯伴妾啼,開簾只見草萋萋。庭前時有東風入,楊柳千條盡向西。譯文:朝日殘鶯伴妾啼,開簾只見草萋萋。......

    《月》原文翻譯注釋及賞析(五篇范文)

    《月》原文翻譯注釋及賞析(15篇)《月》原文翻譯注釋及賞析1原文:喜遷鶯·暑風涼月宋代:辛棄疾謝趙晉臣敷文賦芙蓉詞見壽,用韻為謝。暑風涼月。愛亭亭無數,綠衣持節。掩冉如羞,參......

    《月》原文翻譯注釋及賞析[五篇模版]

    《月》原文翻譯注釋及賞析15篇《月》原文翻譯注釋及賞析1原文:詔追赴都二月至灞亭上唐代:柳宗元十一年前南渡客,四千里外北歸人。詔書許逐陽和至,驛路開花處處新。譯文:十一年前......

    《月》原文翻譯注釋及賞析(5篇可選)

    《月》原文翻譯注釋及賞析精選15篇《月》原文翻譯注釋及賞析1原文:金縷曲·丁未五月歸國旋復東渡卻寄滬上諸君子近現代:梁啟超丁未五月歸國,旋復東渡,卻寄滬上諸子。瀚海飄流燕,......

    《月》原文翻譯注釋及賞析(精選合集)

    《月》原文翻譯注釋及賞析《月》原文翻譯注釋及賞析1原文:喜遷鶯·暑風涼月宋代:辛棄疾謝趙晉臣敷文賦芙蓉詞見壽,用韻為謝。暑風涼月。愛亭亭無數,綠衣持節。掩冉如羞,參差似妒,......

主站蜘蛛池模板: 国产超碰人人做人人爽av大片| 亚洲综合熟女久久久30p| 国产在线 | 中文| 欧美成 人影片 aⅴ免费观看| av无码国产精品麻豆| 国产精品乱码人妻一区二区三区| 亚洲av日韩av综合aⅴxxx| 亚洲国产日韩精品一区二区三区| 99re视频热这里只有精品38| 国产精品久久久久9999爆乳| 亚洲日韩成人无码| 久久久久亚洲av无码专区首| 欧美性猛交xxxx免费视频软件| 18禁床震无遮掩视频| 免费午夜福利在线观看不卡| 国精品无码一区二区三区左线| 99成人国产综合久久精品| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀网站| 大ji巴好深好爽又大又粗视频| 亚洲中文无码成人手机版| 亚洲欧美日韩综合一区在线观看| 日韩精品无码一区二区忘忧草| 内射一区二区精品视频在线观看| 国产精品熟女在线视频| 午夜理论片yy44880影院| 人成午夜免费视频无码| 丰腴饱满的极品熟妇| 日韩精品久久久久久免费| 亚洲av一二三区成人影片| 国产精品天堂avav在线| 久激情内射婷内射蜜桃人妖| 日本精品一区二区三区在线视频| 欧美级特黄aaaaaa片| 人妻无码久久一区二区三区免费| 久久精品国产免费观看| 国产suv精品一区二区62| 人妻少妇精品视频三区二区一区| 免费一区二区三区成人免费视频| 东京热中文字幕a∨无码| 亚洲色大成网站www| 在线播放无码高潮的视频|