第一篇:喜春來·七夕原文及賞析(大全)
喜春來·七夕原文及賞析
原文:
天孫一夜停機暇,人世千家乞巧忙,想雙星心事密話頭長。七月七,回首笑三郎。
譯文
天上的織女這一晚不再織布,暫停了辛勞,人間卻有千家萬戶忙著向她乞巧。想牛郎織女互訴一年的心事,悄悄話一定不少。七月七日佳節(jié)好,禁不住回首把唐明皇笑。
注釋
①天孫:織女,傳說為天帝的孫女。
②乞巧:農歷七月初七晚上,婦女向月穿針的風俗。
③三郎:唐明皇李隆基的小名。自居易《長恨歌》中,有唐明皇與楊貴妃七夕密誓的描寫:“七月七日長生殿,夜半無人私語時。在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝。”
賞析:
鑒賞
一月一、三月三、五月五、七月七、九月九,在中國都是節(jié)日,真是有趣的巧合。元代的民間散曲家注意到這一點,作了同曲牌的組曲分詠它們,本篇就是其中的一支。既然是分詠,就必然要突出各個令節(jié)的特色。七夕的特色主要表現(xiàn)在兩個方面:一是牛郎織女在夜間的相會,這是家喻戶曉而又令人動容的美麗傳說;二是民間婦女的“乞巧”風俗,《西京雜記》:“漢彩女常以七月七日穿針于開襟樓,俱以習之。”可見其來源頗為古老。除了向月穿針的“賽巧”外,還有用蜘蛛在瓜果、小盒中結網(wǎng),以及用水盆浮以松針纖草布現(xiàn)圖形的“得巧”。熙熙樂樂,熱鬧非凡。可以說沒有哪一個節(jié)日,能像七夕這樣,與日常生活及幸福理想同時如此地貼近。
這支小令僅用兩旬對仗:“天孫一夜停機暇,人世千家乞巧忙”,就酣滿地兼顧了七夕的兩大特色,一“暇”一“忙”,相映成趣。從“天孫一夜”與“人世千家”的懸殊比照來看,作品的重心在于后者;但人世于七夕所領受的節(jié)日情味,其源頭正是天上牛郎織女相會故事的浪漫色彩。所以第三句又轉回了“雙星”,他們在經(jīng)過一年的久別后,心事自然深密,情話自然綿長。這一句并不用直述表示,而用一個“想”字領起,“想雙星”的人兒,心兒該同雙星靠得多么緊啊!緬懷、遐想、贊美、憐惜、期望、羨慕……全都包容在這“想”字中了。
于是就有了末二句的神來之筆:“七月七,回首笑三郎。”這段話有兩重解釋。據(jù)唐人陳鴻《長恨歌傳》,天寶十載七夕,楊貴妃在驪山宮“獨侍”唐玄宗。“上憑肩而立,因仰天感牛女事,密相誓心,愿世世為夫婦。”這也就是白居易《長恨歌》“七月七日長生殿”一段的本事,白詩引文詳見注③。按照這樣的理解,“回首”就是楊貴妃的'現(xiàn)場動作,她“回眸一笑百媚生”,向著明皇傳遞脈脈情意;這兩句通過李、楊二人在七夕夜的呢愛與密誓,表現(xiàn)了這一佳節(jié)對天下情人具有歡樂暢懷的不尋常意義。這是一重含意。然而,“他生未卜此生休”,明皇同貴妃不要說“世世”,在當世的夫婦也未能做到頭。正是“三郎”本人,在“安史之亂”中違心地下令處死了對方。《長恨歌》記他El后還宮的情景:“西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃。”“夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠”。他無疑在“西宮南內”的“夕殿”中悄然地消度過七夕。從這一意義上,“回首”就是對歷史的回顧,“笑”也不是呢笑、媚笑,而是嘲笑和嗤笑了。一切在七夕節(jié)享受歡樂、尊重感情、珍護理想的情男愛女,都有資格“回首笑三郎”。這是又一重含意。兩重解釋都能成立,它們在并列中互為補充,且將情侶在“七月七”的熱烈奔放表現(xiàn)得栩栩如生。小令至此雖戛然而止,卻仍使人回味無盡,同末句的雙關是分不開的。
第二篇:七夕原文翻譯及賞析
《七夕·別浦今朝暗》作者為唐朝詩人李賀。其古詩全文如下:
別浦今朝暗,羅帷午夜愁。
鵲辭穿線月,花入曝衣樓。
天上分金鏡,人間望玉鉤。
錢塘蘇小小,更值一年秋。
【前言】
《七夕》是唐代詩人李賀的作品。此詩首聯(lián)作者通過對比,對自己的相思苦情作了深層的刻劃;頷聯(lián)借用環(huán)境的陪襯和觸景生情的手法,表現(xiàn)出時間的推移和作者難以為懷的悲愴心情;頸聯(lián)著想天外,運用浪漫主義的妙筆進行渲染;尾聯(lián)貌似平淡,其實蘊含無限纏綿的情思。全詩構思新奇,抒情深細,語言工整,妙語天成。
【注釋】
⑴七夕:農歷七月初七夜晚。民間傳說,牛郎織女每年此夜在天河相會。舊俗婦女于是夜在庭院中進行乞巧活動。
⑵浦:水邊。別浦:指天河、銀河。王琦云:“以其為牛女二星隔絕之地,故謂之曰別浦。”
⑶羅帷:絲制帷幔。戰(zhàn)國楚宋玉《風賦》:“躋于羅帷,經(jīng)于洞房。”
⑷“鵲辭”句:七夕烏鵲填河成橋,以渡織女。事見應劭《風俗通義》。又七夕婦女結彩縷,穿七孔針,陳瓜果于庭除,以乞巧。事見宗懔《荊楚歲時記》。
⑸花:黎簡校作“螢”。曝(pù)衣樓:皇宮中帝后于七月七日曝衣之處。唐沈佺期《七夕曝衣篇》詩:“宮中擾擾曝衣樓,天上娥娥紅粉席。”
⑹金鏡:圓月。七夕,月未圓,故云“分金鏡”,又借用陳代徐德言與妻子樂昌公主分鏡的故事(《本事詩》),暗喻自己與所眷戀的女子不能團圓。
⑺玉鉤:狀新月、缺月,望月而冀其復圓,寓人間別而重逢意。
⑻蘇小小:南齊時錢塘名妓。《樂府詩集·雜歌謠辭三·〈蘇小小歌〉序》:“《樂府廣題》曰:‘蘇小小,錢塘名倡也。蓋南齊時人。’”這里指自己曾經(jīng)歡遇的女郎。
⑼更:《全唐詩》校“一作又”。一秋:即一年。
【翻譯】
天河隱隱逢七夕,獨處羅帳半夜愁。烏鵲離去穿線月,螢火飛入曬衣樓。牛女雙星合又分,人世情侶望玉鉤。不見錢塘蘇小小,獨處寂寞又一秋。
【賞析】
“別浦今朝暗,羅帷午夜愁。”一寫天上七夕,牛郎織女相會;一寫人間孤男,夜半悵然懷愁。銀河是牛郎織女一年一度相會后重又分手的地方,因此稱“別浦”。今夜別浦云水迷茫,星漢閃爍,牛女在鵲橋上還能依相偎珍惜這美好的一瞬,互訴別后一年來的相思深情。雖然匆匆一面,仍不免執(zhí)手相看淚眼而黯然離去,但他們畢竟是喜得重逢,歡情如舊,悲中有樂。默想自身,一年前此夕定情以后就天各一方,重會無日。此刻已到了夜半,正是牛女情濃時;而詩人則只能悵臥羅帷之中,瞪大了眼,在相思中煎熬,心頭的愁云越壓越重,何況今后能否再見一面也在未知之天,真是“思牽今夜腸應直”(李賀《秋來》)。相比之下,自己的苦況遠遠超過了牛女。首聯(lián)透過對比,賓主分明地對自己的相思苦情作了深一層的刻劃,可謂出手不凡。
“鵲辭穿線月,花入曝衣樓。”一夜容易,但在離人的心里卻又是那般漫長。新月終于悄悄地掛在天邊,喜鵲搭橋的時限也已到來。鵲群無可奈何地辭別了銀月照映下的人間穿線乞巧的少女,鼓翅飛離而去。牛女重又陷入痛苦相思歲月之中。天色漸明,拂曉的輕寒,秋花映入詩人的曝衣樓。七夕曝衣,是當時的習俗。“花入曝衣樓”這一凄清的情景,定會勾起詩人對一年前七夕定情的緬懷,曝衣樓或許就是他們定情的場所。本來,詩人長夜不寐,一縷情思時時縈繞著那遠去的戀人;如今七夕剛過,只有秋花輝映于曝衣樓上,當年伊人的倩影卻已渺如黃鶴,杳不可見。這一頷聯(lián)借用環(huán)境的陪襯和觸景生情的手法,表現(xiàn)出時間的推移和詩人難以為懷的悲愴心情。
“天上分金境,人間望玉鉤。”天已經(jīng)大亮了,詩人還癡癡地凝望著碧空的半彎缺月,潸然欲涕。月亮本就像一面明鏡,眼下卻只剩下半輪,真成了破鏡。牛郎織女可能都各自拿了一半,苦苦地隔河相望了。然而人間的破鏡卻難能重圓。望著望著,他多么想借助天上的玉鉤把兩顆破碎的心鉤連到一起,有情人總該重歸于好。頸聯(lián)又著想天外,運用浪漫主義的妙筆,給這一幕愛情悲劇渲染上幾絲美麗的光彩,雖然這畢竟屬于幻想。
“錢塘蘇小小,又值一年秋。”幻想終于破滅了,詩人又回到了殘酷的現(xiàn)實中。他日思夜想的戀人,可能是像南齊錢塘蘇小小那樣的名妓。年前一別,刻骨銘心,不覺又到了秋風瑟瑟的季節(jié)。別時容易見時難,詩人的遭際竟然比牛女還要不幸。面對茫茫的前景,一陣陣難以言說的隱痛又襲上詩人心頭。這一貌似平談的結尾,蘊蓄著無限纏綿的情思,表現(xiàn)出悵恨不盡的意味。
全詩以構思的新奇、抒情的深細以及語言的工整穩(wěn)貼見勝,與李賀歌詩常見的驚才絕艷、秾麗詭奇多少有些不同。他遣詞造句均是生活中的常語,抒情含而不露,味而愈出。特別是章法構思之妙實足令人折服,全詩從夜半寫到天明,又以牛女的相會映襯自身的孤處,天上人間,融處生哀,充分顯示出作者過人的功力。黎簡《李長吉集評》說:“昌谷于章法每不大理會,然亦有井然者,須細心尋繹始見。”此詩就是一個很好的例證。
第三篇:七夕原文及賞析
七夕原文及賞析
七夕
李賀〔唐代〕
別浦今朝暗,羅帷午夜愁。
鵲辭穿線月,花入曝衣樓。
天上分金鏡,人間望玉鉤。
錢塘蘇小小,更值一年秋。
譯文
天河隱隱逢七夕,獨處羅帳半夜愁。烏鵲離去穿線月,螢火飛入曬衣樓。牛女雙星合又分,人世情侶望玉鉤。不見錢塘蘇小小,獨處寂寞又一秋。
注釋
七夕:農歷七月初七夜晚。民間傳說,牛郎織女每年此夜在天河相會。舊俗婦女于是夜在庭院中進行乞巧活動。浦:水邊。別浦:指天河、銀河。王琦云:“以其為牛女二星隔絕之地,故謂之曰別浦。”羅帷:絲制帷幔。戰(zhàn)國楚宋玉《風賦》:“躋于羅帷,經(jīng)于洞房。”“鵲辭”句:七夕烏鵲填河成橋,以渡織女。事見應劭《風俗通義》。又七夕婦女結彩縷,穿七孔針,陳瓜果于庭除,以乞巧。事見宗懔《荊楚歲時記》。花:黎簡校作“螢”。曝(pù)衣樓:皇宮中帝后于七月七日曝衣之處。唐沈佺期《七夕曝衣篇》詩:“宮中擾擾曝衣樓,天上娥娥紅粉席。”金鏡:圓月。七夕,月未圓,故云“分金鏡”,又借用陳代徐德言與妻子樂昌公主分鏡的故事(《本事詩》),暗喻自己與所眷戀的女子不能團圓。玉鉤:狀新月、缺月,望月而冀其復圓,寓人間別而重逢意。蘇小小:南齊時錢塘名妓。《樂府詩集·雜歌謠辭三·〈蘇小小歌〉序》:“《樂府廣題》曰:‘蘇小小,錢塘名倡也。蓋南齊時人。’”這里指自己曾經(jīng)歡遇的女郎。更:《全唐詩》校“一作又”。一秋:即一年。
賞析
“別浦今朝暗,羅帷午夜愁。”一寫天上七夕,牛郎織女相會;一寫人間孤男,夜半悵然懷愁。銀河是牛郎織女一年一度相會后重又分手的地方,因此稱“別浦”。今夜別浦云水迷茫,星漢閃爍,牛女在鵲橋上還能依相偎珍惜這美好的一瞬,互訴別后一年來的相思深情。雖然匆匆一面,仍不免執(zhí)手相看淚眼而黯然離去,但他們畢竟是喜得重逢,歡情如舊,悲中有樂。默想自身,一年前此夕定情以后就天各一方,重會無日。此刻已到了夜半,正是牛女情濃時;而詩人則只能悵臥羅帷之中,瞪大了眼,在相思中煎熬,心頭的愁云越壓越重,何況今后能否再見一面也在未知之天,真是“思牽今夜腸應直”(李賀《秋來》)。相比之下,自己的苦況遠遠超過了牛女。首聯(lián)透過對比,賓主分明地對自己的相思苦情作了深一層的.刻劃,可謂出手不凡。
“鵲辭穿線月,花入曝衣樓。”一夜容易,但在離人的心里卻又是那般漫長。新月終于悄悄地掛在天邊,喜鵲搭橋的時限也已到來。鵲群無可奈何地辭別了銀月照映下的人間穿線乞巧的少女,鼓翅飛離而去。牛女重又陷入痛苦相思歲月之中。天色漸明,拂曉的輕寒,秋花映入詩人的曝衣樓。七夕曝衣,是當時的習俗。“花入曝衣樓”這一凄清的情景,定會勾起詩人對一年前七夕定情的緬懷,曝衣樓或許就是他們定情的場所。本來,詩人長夜不寐,一縷情思時時縈繞著那遠去的戀人;如今七夕剛過,只有秋花輝映于曝衣樓上,當年伊人的倩影卻已渺如黃鶴,杳不可見。這一頷聯(lián)借用環(huán)境的陪襯和觸景生情的手法,表現(xiàn)出時間的推移和詩人難以為懷的悲愴心情。
“天上分金境,人間望玉鉤。”天已經(jīng)大亮了,詩人還癡癡地凝望著碧空的半彎缺月,潸然欲涕。月亮本就像一面明鏡,眼下卻只剩下半輪,真成了破鏡。牛郎織女可能都各自拿了一半,苦苦地隔河相望了。然而人間的破鏡卻難能重圓。望著望著,他多么想借助天上的玉鉤把兩顆破碎的心鉤連到一起,有情人總該重歸于好。頸聯(lián)又著想天外,運用浪漫主義的妙筆,給這一幕愛情悲劇渲染上幾絲美麗的光彩,雖然這畢竟屬于幻想。
“錢塘蘇小小,又值一年秋。”幻想終于破滅了,詩人又回到了殘酷的現(xiàn)實中。他日思夜想的戀人,可能是像南齊錢塘蘇小小那樣的名妓。年前一別,刻骨銘心,不覺又到了秋風瑟瑟的季節(jié)。別時容易見時難,詩人的遭際竟然比牛女還要不幸。面對茫茫的前景,一陣陣難以言說的隱痛又襲上詩人心頭。這一貌似平談的結尾,蘊蓄著無限纏綿的情思,表現(xiàn)出悵恨不盡的意味。
全詩以構思的新奇、抒情的深細以及語言的工整穩(wěn)貼見勝,與李賀歌詩常見的驚才絕艷、秾麗詭奇多少有些不同。他遣詞造句均是生活中的常語,抒情含而不露,味而愈出。特別是章法構思之妙實足令人折服,全詩從夜半寫到天明,又以牛女的相會映襯自身的孤處,天上人間,融處生哀,充分顯示出作者過人的功力。黎簡《李長吉集評》說:“昌谷于章法每不大理會,然亦有井然者,須細心尋繹始見。”此詩就是一個很好的例證。
第四篇:《喜春來·金裝寶劍藏龍口》原文及翻譯賞析
《喜春來·金裝寶劍藏龍口》原文及翻譯賞析
《喜春來·金裝寶劍藏龍口》原文及翻譯賞析1朝代:元代
作者:張弘范
金妝寶劍藏龍口,玉帶紅絨掛虎頭。綠楊影里驟驊騮。得意秋,名滿鳳凰樓。
譯文
使用的寶劍上裝飾著黃金,龍形紋飾的劍鞘包裹著鋒利的刀刃。裝飾著紅絨的虎頭金牌懸掛在玉帶下。駿馬在蒼翠茂密的楊樹樹影下飛馳,如同快速流動的銀光閃耀。天氣秋高氣爽,志氣豪邁,期待為朝廷建功立業(yè),名垂青史。
注釋
喜春來:曲牌名,又名《陽春曲》、《喜春風》、《喜春兒》。此調入“中呂宮”,亦入“正宮”。小令兼用。
金妝:黃金裝飾。龍口:有龍形紋飾的劍鞘。
虎頭:指虎頭牌,皇帝頒發(fā)給從軍武將便宜行事的金牌。
驊騮(huá liú):是周穆王八駿之一,駿馬。
鳳凰樓:宮中的樓閣。這里指代朝廷。
賞析:
這首小令刻畫出一位古代大將威武雄壯的姿態(tài),表現(xiàn)出立下卓著戰(zhàn)功后志得意滿的心情。雖僅二十九個字,卻因為作者高超的技藝傳達出異常豐盈的信息,有很強的畫面感和現(xiàn)場感。語言簡潔凝練,人物形象描繪,人物內心的描寫,都生動傳神。
“金妝寶劍藏龍口,玉帶紅絨掛虎頭”用整飭的對句為威風凜凜的將軍寫形。黃金做裝飾的寶劍藏在龍形紋飾的劍鞘里,一個“藏“字,欲揚反抑,帶給人的是“匣中寶劍夜有聲”(宋陸游《長歌行》),按捺不住絕鞘欲出的張力。玉帶輕搖,紅絨婆娑,虎頭金牌纏在腰際,在威猛的底色上又加抹一筆俊逸灑脫之姿,一個“掛”字,金牌隨身搖擺跳脫的輕快意趣隱隱流出。”金”“玉”“紅”描顏色質地,“龍口”“虎頭”壯氣勢聲威,絕無一字落空。
“旌旗影里驟驊騮”與前兩句的實處寫形不同,轉為影中傳神,流光幻彩,往來馳驟,頗有“光影馳西流“(三國魏曹植《野田黃雀行》)的觀感。唐杜甫《奉簡高三十五使君》有“驊騮開道路,鷹隼出風塵”。駿馬如飛,在旌旗耀眼斑斕的光影間倏忽而過,“驟”字言速度氣勢,更言風采神韻,舉重若輕,把鐵馬漫卷的元軍描述得有如天兵天將般飄灑爛漫。
最后,“得志秋,喧滿鳳凰樓”中“鳳凰樓”可能是實景,楊果《越調·小桃紅》有“玉簫聲斷鳳樓”句,這里指朝廷、京城。這一句寫凱旋還朝,舉城歡騰。至此,幾個畫面一氣貫下,一幅比一幅氣勢足,一幅比一幅動感強,如鼓角橫吹,戰(zhàn)鼓頻催。最后,色彩、光影、音聲、動靜、神情等所有信息全由一個牢攏場面氣氛感極強的“喧”字點化,一支首尾完具流光幻彩的小令便這樣遏云而出。為了造成這樣一種干凈利落的表達,作者在動詞的選擇上很講究。”藏”“掛”“驟”“滿”,下字穩(wěn)重響亮,與句尾平聲的平滑清揚相襯相應,抑揚頓挫,金石鏗鏘,諷詠之間頗有列隊前行的戰(zhàn)陣進行曲的聲勢。
跟伯顏小令指點江山氣定神閑的丞相氣質相比,這一首的虎嘯風生、奔騰馳驟正突顯出一位沖殺萬馬軍中不可羈約的勇將本色。在云一窩、月一梭嘆世歸隱情緒彌漫的元代曲壇,這首雄赳赳氣昂昂的武夫馬上之曲可稱獨步。
《喜春來·金裝寶劍藏龍口》原文及翻譯賞析2原文:
金裝寶劍藏龍口,玉帶紅絨掛虎頭。
綠楊影里驟驊騮。
得意秋,名滿鳳凰樓。
譯文
使用的寶劍上裝飾著黃金,龍形紋飾的劍鞘包裹著鋒利的刀刃。
裝飾著紅絨的虎頭金牌懸掛在玉帶下。駿馬在蒼翠茂密的楊樹樹影下飛馳,如同快速流動的銀光閃耀。
天氣秋高氣爽,志氣豪邁,期待為朝廷建功立業(yè),名垂青史。
用黃金作裝飾的寶劍,鋒利的刀刃藏在劍鞘。束玉帶,附紅絨,虎頭金牌纏在腰際。
綠楊的樹影里,駿馬如飛銀光耀。秋高氣爽志氣豪邁,建功立業(yè),名垂朝廷。
注釋
喜春來:曲牌名,又名《陽春曲》、《喜春風》、《喜春兒》。此調入“中呂宮”,亦入“正宮”。小令兼用。
金妝寶劍:用黃金作裝飾的寶劍。
龍口:有龍形紋絲的劍鞘。
虎頭:指虎頭金牌。元帝頒發(fā)給大臣用以便宜行事的金牌。
驊騮:指駿馬。
鳳凰樓:宮內的樓閣。這里指宮禁、朝廷。
賞析:
這首小令刻畫出一位古代大將威武雄壯的姿態(tài),表現(xiàn)出立下卓著戰(zhàn)功后志得意滿的心情。雖僅二十九個字,卻因為作者高超的技藝傳達出異常豐盈的信息,有很強的畫面感和現(xiàn)場感。語言簡潔凝練,人物形象描繪,人物內心的描寫,都生動傳神。
“金妝寶劍藏龍口,玉帶紅絨掛虎頭”用整飭的.對句為威風凜凜的將軍寫形。黃金做裝飾的寶劍藏在龍形紋飾的劍鞘里,一個“藏“字,欲揚反抑,帶給人的是“匣中寶劍夜有聲”(宋陸游《長歌行》),按捺不住絕鞘欲出的張力。玉帶輕搖,紅絨婆娑,虎頭金牌纏在腰際,在威猛的底色上又加抹一筆俊逸灑脫之姿,一個“掛”字,金牌隨身搖擺跳脫的輕快意趣隱隱流出。”金”“玉”“紅”描顏色質地,“龍口”“虎頭”壯氣勢聲威,絕無一字落空。
“旌旗影里驟驊騮”與前兩句的實處寫形不同,轉為影中傳神,流光幻彩,往來馳驟,頗有“光影馳西流”(三國魏曹植《野田黃雀行》)的觀感。唐杜甫《奉簡高三十五使君》有“驊騮開道路,鷹隼出風塵”。駿馬如飛,在旌旗耀眼斑斕的光影間倏忽而過,“驟”字言速度氣勢,更言風采神韻,舉重若輕,把鐵馬漫卷的元軍描述得有如天兵天將般飄灑爛漫。
最后,“得志秋,喧滿鳳凰樓”中“鳳凰樓”可能是實景,楊果《越調·小桃紅》有“玉簫聲斷鳳樓”句,這里指朝廷、京城。這一句寫凱旋還朝,舉城歡騰。至此,幾個畫面一氣貫下,一幅比一幅氣勢足,一幅比一幅動感強,如鼓角橫吹,戰(zhàn)鼓頻催。最后,色彩、光影、音聲、動靜、神情等所有信息全由一個牢攏場面氣氛感極強的“喧”字點化,一支首尾完具流光幻彩的小令便這樣遏云而出。為了造成這樣一種干凈利落的表達,作者在動詞的選擇上很講究。”藏”“掛”“驟”“滿”,下字穩(wěn)重響亮,與句尾平聲的平滑清揚相襯相應,抑揚頓挫,金石鏗鏘,諷詠之間頗有列隊前行的戰(zhàn)陣進行曲的聲勢。
跟伯顏小令指點江山氣定神閑的丞相氣質相比,這一首的虎嘯風生、奔騰馳驟正突顯出一位沖殺萬馬軍中不可羈約的勇將本色。在云一窩、月一梭嘆世歸隱情緒彌漫的元代曲壇,這首雄赳赳氣昂昂的武夫馬上之曲可稱獨步。
第五篇:聞鵲喜原文譯文及賞析
原文:
聞鵲喜·吳山觀濤
周密
天水碧,染就一江秋色。鰲戴雪山龍起蟄,快風吹海立。
數(shù)點煙鬟青滴,一杼霞綃紅濕,白鳥明邊帆影直,隔江聞夜笛。
聞鵲喜·吳山觀濤字詞解釋:
①王勃《滕王閣序》:“秋水共長天一色。“韋莊《謁金門》:“染就一溪新綠”,周句殆從此化出。
②傳說渤海中五山:岱輿、員嶠、方壺、瀛洲、蓬萊。“巨鰲十五舉首而載之,六萬歲一交焉”。見《列子·湯問》。
③蟄:潛伏。《周易·系辭傳》:“龍蛇之蟄,以存身焉。”
④快:有痛快爽快意。宋玉《風賦》:“王乃披襟而當之,曰:“快哉此風”。杜甫《朝獻太清宮賦》:“四海之水皆立”。“蘇軾《有美堂暴雨》:“天外黑風吹海立”。以上兩句狀江湖上潮來雄壯的景象。
⑤紅濕:晚霞紅如彩綃,疑為織女機柕所成。
⑥白鳥:白色羽毛的鳥。《詩·大雅·靈臺》:“白鳥翯翯”。這里當是水鳥,鷗鷺之類。杜甫《雨四首》之一:“白鳥去邊明”,本句蓋用此。“明邊”,指天邊帆影與紅霞白鳥相映而言。
聞鵲喜·吳山觀濤翻譯:
天光水色一片澄碧,染成一江清秋的景色,江潮涌來就像是神龜馱負的雪山,又像是蟄伏的巨龍從夢中驚起,疾風掀起海水像豎起的墻壁。
遠處幾點青山像美人頭上的鬟髻,彌漫著霧氣青翠欲滴。一抹紅霞如同剛織就的綃紗,帶著洶涌的潮水迸濺的濕意。天邊白鳥分明帆檣直立,入夜后隔江傳來悠揚的笛聲。
聞鵲喜·吳山觀濤閱讀答案:
試題:
(1)閱讀上闋,說說詞人是怎樣描寫錢塘江大潮的。
(2)下闋中詞人選擇了一些典型的景物,構成了一幅五彩繽紛的圖景后,寫了“隔江聞夜笛”一句,說說這句在詞中所起的作用。
答案:
(1)寫海潮咆哮著洶涌而來,好像是神龜背負的雪山,又好像是從夢中驚醒的蟄伏海底的巨龍,還好像是疾速的大風將海水吹得豎立起來。詞人接連用了幾個生動的比喻,有聲有色地將錢塘江大潮那驚心動魄的場面、排山倒海的氣勢,形象生動地表現(xiàn)出來,讓人有身臨其境之感。(意對即可)
(2)“隔江聞夜笛”,以動寫靜,以聽覺的描寫收束全詞,與之前的視覺描寫形成對照。全詞純寫自然景物,此時才點出景中有人,景中有我,極有韻味。隔江而能聽到笛聲,可見風平浪靜,萬籟俱寂;寫聞笛,其實仍是寫錢塘江水。(意對即可)
聞鵲喜·吳山觀濤創(chuàng)作背景:
詞人時為兩浙運司掾屬,官運亨達,曾游山玩水寫下不少典雅濃麗的山水詩詞,此詞即為當時所作。
聞鵲喜·吳山觀濤賞析:
這首詞是題詠排山倒海的浙江大潮的。
詞上片寫海潮欲來和正來之情狀。
“天水碧,染就一江秋色”,首兩句說錢塘江的秋水好像染成“天水碧”的顏色,指的是潮水未來,風平浪靜的觀感。
“鰲戴雪山龍起蟄,快風吹海立”。兩句,寫海潮咆哮著洶涌而來,好像是神龜背負的雪山,又好像是從夢中驚醒的蟄伏海底的巨龍,還好像是疾速的大風將海水吹得豎立起來一般。詞人接連用了幾個生動的比喻,有聲有色地將錢江大潮那驚心動魄的場面,排山倒海的氣勢。形象生動地表現(xiàn)出來,讓人有如臨其境之感。
下片寫潮過風息,江上又是一番景象。
“數(shù)點煙鬟青滴,一杼霞綃紅濕,白鳥明邊帆影直”三句,分別描寫遠處、高處的景色。遠處的幾點青山,雖然籠罩著淡淡的煙靄,卻仍然青翠欲滴。天邊的紅霞,仿佛是剛剛織好的綃紗,帶著潮水噴激后的濕意;臨近黃昏,白鷗上下翻飛,其側則帆影矗立,說明鷗鳥逐船而飛。詞人選擇了一些典型的景物,構成了一幅五彩繽紛的圖景,使人賞心悅目,身臨其境一般。
末句“隔江聞夜笛”,以靜結動,以聽覺的描寫收束全詞,與以前的視覺描寫形成對照。全詞純寫景物,此時才點出景中有人,景中有我,是極有韻味。隔江而能聽到笛聲,可見風平浪靜,萬籟俱寂。寫聞笛,其實仍是寫錢塘江水。
從時間上說,全詞從白晝寫到黃昏,又從黃昏寫到夜間;從藝術境界上看,又是從極其喧鬧寫到極其安靜,將“觀濤”前后的全過程作了有聲有色的描繪,使讀者仿佛觀看一部拍攝生動的影片,有特寫的連綴,又有場景的高迅切換,令人不由不如臨其境一樣。因為詞人又是一位畫家,故能做到“以畫為詞”。尤其是“隔江聞夜笛”一句,余韻無窮,似斷猶連。
個人資料:
周密(1232-1298),字公謹,號草窗,又號霄齋、蘋洲、蕭齋,晚年號弁陽老人、四水潛夫、華不注山人,南宋詞人、文學家。祖籍濟南,先人因隨高宗南渡,落籍吳興(今浙江湖州),置業(yè)于弁山南。一說其祖后自吳興遷杭州,周密出生于杭州。
宋寶祐(1253—1258)間任義烏令(今年內屬浙江)。宋亡,入元不仕。
周密擅長詩詞,作品典雅濃麗、格律嚴謹,亦有時感之作。能詩,擅書畫。與吳文英(號夢窗)齊名,時人稱為“二窗”。與鄧牧、謝翱等往還。著述繁富,留傳詩詞有《草窗舊事》、《萍洲漁笛譜》、《云煙過眼錄》、《浩然齋雅談》等。編有《絕妙好詞》。筆記體史學著作有《武林舊事》、《齊東野語》、《癸辛雜識》等,對保存宋代杭州京師風情及文藝、社會等史料,貢獻很大。曾在吳興家中設“書種”、“志雅”兩座藏書樓,藏書42000余卷,及祖上三代以來金石之刻1500余種。但生前已散去不少。