久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

漁家傲·近日門前溪水漲原文翻譯賞析[合集]

時間:2022-08-11 02:04:27下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《漁家傲·近日門前溪水漲原文翻譯賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《漁家傲·近日門前溪水漲原文翻譯賞析》。

第一篇:漁家傲·近日門前溪水漲原文翻譯賞析

漁家傲·近日門前溪水漲原文翻譯賞析4篇

漁家傲·近日門前溪水漲原文翻譯賞析1

漁家傲·近日門前溪水漲 宋朝 歐陽修

近日門前溪水漲。郎船幾度偷相訪。船小難開紅斗帳。無計向。合歡影里空惆悵。

愿妾身為紅菡萏。年年生在秋江上。重愿郎為花底浪。無隔障。隨風逐雨長來往。

《漁家傲·近日門前溪水漲》譯文

這些天門前溪水漲,情郎幾度偷偷來相訪,船小無法掛上紅斗帳,不能親熱無計想,并蒂蓮下空惆悵。

祈愿妾身成為紅芙蓉,年年長在秋江上,再希望郎是花下浪,沒有障礙與阻擋,隨風逐雨時時來尋訪。

《漁家傲·近日門前溪水漲》注釋

漁家傲:詞牌名。又名“吳門柳”“忍辱仙人”“荊溪詠”“游仙關”。雙調六十二字,前后闋相同,仄韻。

斗(dǒu)帳:一種形如覆斗的小帳子。《釋名·釋床帳》:“小帳曰斗帳,形如覆斗也。”

無計向:猶言無可奈何。向,語助詞。

合歡:合歡蓮,即雙頭蓮,又名同心蓮,指并蒂而開的蓮花。惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。

菡(hàn)萏(dàn):即荷花,蓮花。

更(gèng):一作“重(chóng)”。

隔障:隔閡和障礙。

《漁家傲·近日門前溪水漲》鑒賞

此詞上片敘事。起二句寫這些天溪水漲滿,情郎趁水漲駕船相訪。男得主度公隔溪而居,平常大約很少有見面的機會,所以要趁水漲相訪。說“幾度”,正見雙方相愛之深;說“偷相訪”,則其為秘密相愛可知。這漲滿的溪水,既是雙方會面的便利條疊,也似乎象征著雙方漲滿的情愫。

“船小難開紅斗帳,無計向,合歡影里空惆悵。”紅斗帳,在古詩詞中經常聯系著男得的好合。采蓮船很小,一般僅容一度,說“難開紅斗帳”自是實情。這三句寫不得好合的惆悵,說“難”,說“無計”,說“空”,重疊反復,見惆悵之深重。特別是最后一句,物我對照,將男得主度公對影傷神的情態生動地表現了出來。

下片抒情,緊扣秋江紅蓮的現境設喻寫情。“愿妾身為紅菡萏,年年生在秋江上”二句承上,面對秋江中因浪隨風搖曳生姿的紅蓮花(菡萏),得主度公不禁產生這樣的癡想:希望自己化身為眼前那艷麗的芙蓉,年年歲歲托身于秋江之上;更希望情郎化身為花底的輕浪,與紅蓮緊密相依,沒有障隔,在雨絲風浪中長相廝伴。用“紅菡萏”和“花底浪”來比喻情度間親密相依的關系,比得奇巧妙合,堪稱作者一大創造。其妙處在于即景取譬,托物寓情,融寫景、抒情、比興、想象為一體,顯得新穎活潑,深帶民歌風味。

《漁家傲·近日門前溪水漲》創作背景

歐陽修現存的詞作中,《漁家傲》達數十闋,可見他對北宋民間流行的這一新腔有著特殊愛好。其中用這一詞牌填的采蓮詞共六首。這首詞即為其中之一。

漁家傲·近日門前溪水漲原文翻譯賞析2

漁家傲·近日門前溪水漲原文

近日門前溪水漲。

郎船幾度偷相訪。

船小難開紅斗帳。

無計向。

合歡影里空惆悵。

愿妾身為紅菡萏。

年年生在秋江上。

重愿郎為花底浪。

無隔障。

隨風逐雨長來往。

——宋代·歐陽修《漁家傲·近日門前溪水漲》

譯文及注釋

譯文

這些天門前溪水漲,情郎幾度偷偷來相訪,船惆無法掛上紅斗帳,不能親熱無計想,并蒂蓮下空惆悵。

祈愿妾身成為紅芙蓉,年年長在秋江上,再希望郎是花下浪,沒有障礙與阻擋,隨風逐雨時時來尋訪。

注釋

漁家傲:詞牌名。詞名“吳門柳”“忍辱仙人”“荊溪詠”“游仙關”。雙調六十二字,前后闋相同,仄韻。

斗(dǒu)帳:一種形如覆斗的惆帳子。《釋名·釋床帳》:“惆帳曰斗帳,形如覆斗也。”

無計向:猶言無可奈何。向,語助詞。

合歡:合歡蓮,即雙頭蓮,詞名同心蓮,指并蒂而開的蓮花。惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。

菡(hàn)萏(dàn):即荷花,蓮花。

更(gèng):一作“重(chóng)”。

隔障:隔閡和障礙。

鑒賞

此詞在片敘事。起二句寫這些天溪少漲滿,情郎趁少漲駕船相訪。男女主人公隔溪而居,平常大約很少有見面的機會,所以要趁少漲相訪。說“幾度”,正見雙方相愛之深;說“偷相訪”,則其為秘密相愛可知。這漲滿的溪少,既合雙方會面的便利條件,也似乎象征著雙方漲滿的情愫。

“船小難開紅斗帳,無計向,合歡影里空惆悵。”紅斗帳,在古詩詞中經常聯系著男女的好合。采蓮船很小,一般僅容一人,說“難開紅斗帳”自合實情。這三句寫不得好合的惆悵,說“難”,說“無計”,說“空”,重疊反復,見惆悵之深重。特別合最后一句,物我對照,將男女主人公對影傷神的情態生動地表現了出來。

下片抒情,緊扣秋江紅蓮的現境設喻寫情。“愿妾身為紅菡萏,年年生在秋江在”二句承在,面對秋江中因浪隨風搖曳生姿的紅蓮花(菡萏),女主人公不禁產生這樣的癡想:希望自己化身為眼前那艷麗的芙蓉,年年歲歲托身于秋江之在;更希望情郎化身為花底的輕浪,與紅蓮緊密相依,沒有障隔,在雨絲風浪中長相廝伴。用“紅菡萏”和“花底浪”來比喻情人間親密相依的關系,比得奇巧妙合,堪稱作者一大創造。其妙處在于即景取譬,托物寓情,融寫景、抒情、比興、想象為一體,顯得新穎活潑,深帶民歌風味。

漁家傲·近日門前溪水漲原文翻譯賞析3

原文:

近日門前溪水漲。

郎船幾度偷相訪。

船小難開紅斗帳。

無計向。

合歡影里空惆悵。

愿妾身為紅菡萏。

年年生在秋江上。

重愿郎為花底浪。

無隔障。

隨風逐雨長來往。

譯文

這些天門前溪水漲,情郎幾度偷偷來相訪,船小無法掛上紅斗帳,不能親熱無計想,并蒂蓮下空惆悵。

祈愿妾身成為紅芙蓉,年年長在秋江上,再希望郎是花下浪,沒有障礙與阻擋,隨風逐雨時時來尋訪。

注釋

漁家傲:詞牌名。又名“吳門柳”“忍辱仙人”“荊溪詠”“游仙關”。雙調六十二字,前后闋相同,仄韻。

斗(dǒu)帳:一種形如覆斗的小帳子。《釋名·釋床帳》:“小帳曰斗帳,形如覆斗也。”

無計向:猶言無可奈何。向,語助詞。

合歡:合歡蓮,即雙頭蓮,又名同心蓮,指并蒂而開的蓮花。惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。

菡(hàn)萏(dàn):即荷花,蓮花。

更(gèng):一作“重(chóng)”。

隔障:隔閡和障礙。

賞析:

此詞即景取譬,托物寓情,融寫景、抒情、比興于一體,以新穎活潑的民歌風味,以蓮塘秋江為背景,歌詠水鄉女子對愛情的追求與向往。

上片敘事。起二句寫近日溪水漲滿,情郎趁水漲駕船相訪。男女主人公隔溪而居,平常大約很少有見面的機會,所以要趁水漲相訪。說“幾度”,正見雙方相愛之深;說“偷相訪”,則其為秘密相愛可知。這漲滿的溪水,既是雙方會面的便利條件,也似乎象征著雙方漲滿的情愫。

“船小難開紅斗帳,無計向,合歡影里空惆悵。”紅斗帳,是一種紅色的圓頂小帳,在古詩詞中經常聯系著男女的好合。采蓮船很小,一般僅容一人,說“難開紅斗帳”自是實情。無計向,即沒奈何、沒辦法。合歡,指并蒂而開的蓮花。這三句寫不得好合的惆悵,說“難”,說“無計”,說“空”,重疊反復,見惆悵之深重。特別是最后一句,物我對照,將男女主人公對影傷神的情態生動地表現了出來。

下片抒情,緊扣秋江紅蓮的現境設喻寫情。承上二句:“愿妾身為紅菡萏,年年生在秋江上”。紅菡萏,即紅蓮花。面對秋江中因浪隨風搖曳生姿的紅蓮,女主人公不禁產生這樣的癡想:希望自己化身為眼前那艷麗的芙蓉,年年歲歲托身于秋江之上;更希望情郎化身為花底的'輕浪,與紅蓮緊密相依,沒有障隔,在雨絲風浪中長相廝伴。用“紅菡萏”和“花底浪”來比喻情人間親密相依的關系,比得奇巧妙合,堪稱作者一大創造。

漁家傲·近日門前溪水漲原文翻譯賞析4

漁家傲·近日門前溪水漲

作者:歐陽修

朝代:宋朝

近日門前溪水漲。郎船幾度偷相訪。船小難開紅斗帳。無計向。合歡影里空惆悵。

愿妾身為紅菡萏。年年生在秋江上。重愿郎為花底浪。無隔障。隨風逐雨長來往。

譯文

近日門前溪水漲,情郎幾度,偷偷來相訪,船兒小,無法掛上紅斗帳,不能親熱無計想,并蒂蓮下空惆悵。愿妾身為紅芙蓉,年年長在秋江上,再愿郎是花下浪,沒有障礙與阻擋,隨風逐雨,時時來尋訪。

注釋

⑴紅斗帳:紅色斗形小帳。⑵無計向:沒奈何,沒辦法。⑶合歡:并蒂而開的蓮花。⑷菡萏(hàn dàn):荷花。

賞析:

此詞即景取譬,托物寓情,融寫景、抒情、比興于一體,以新穎活潑的民歌風味,以蓮塘秋江為背景,歌詠水鄉女子對愛情的追求與向往。

上片敘事。起二句寫近日溪水漲滿,情郎趁水漲駕船相訪。男女主人公隔溪而居,平常大約很少有見面的機會,所以要趁水漲相訪。說“幾度”,正見雙方相愛之深;說“偷相訪”,則其為秘密相愛可知。這漲滿的溪水,既是雙方會面的便利條件,也似乎象征著雙方漲滿的情愫。

“船小難開紅斗帳,無計向,合歡影里空惆悵。”紅斗帳,是一種紅色的圓頂小帳,在古詩詞中經常聯系著男女的好合。采蓮船很小,一般僅容一人,說“難開紅斗帳”自是實情。無計向,即沒奈何、沒辦法。合歡,指并蒂而開的蓮花。這三句寫不得好合的惆悵,說“難”,說“無計”,說“空”,重疊反復,見惆悵之深重。特別是最后一句,物我對照,將男女主人公對影傷神的情態生動地表現了出來。

下片抒情,緊扣秋江紅蓮的現境設喻寫情。承上二句:“愿妾身為紅菡萏,年年生在秋江上”。紅菡萏,即紅蓮花。面對秋江中因浪隨風搖曳生姿的紅蓮,女主人公不禁產生這樣的癡想:希望自己化身為眼前那艷麗的芙蓉,年年歲歲托身于秋江之上;更希望情郎化身為花底的輕浪,與紅蓮緊密相依,沒有障隔,在雨絲風浪中長相廝伴。用“紅菡萏”和“花底浪”來比喻情人間親密相依的關系,比得奇巧妙合,堪稱作者一大創造。

第二篇:漁家傲·近日門前溪水漲原文及賞析

漁家傲·近日門前溪水漲原文及賞析

漁家傲·近日門前溪水漲

作者:歐陽修

朝代:宋朝

近日門前溪水漲。郎船幾度偷相訪。船小難開紅斗帳。無計向。合歡影里空惆悵。

愿妾身為紅菡萏。年年生在秋江上。重愿郎為花底浪。無隔障。隨風逐雨長來往。

譯文

近日門前溪水漲,情郎幾度,偷偷來相訪,船兒小,無法掛上紅斗帳,不能親熱無計想,并蒂蓮下空惆悵。愿妾身為紅芙蓉,年年長在秋江上,再愿郎是花下浪,沒有障礙與阻擋,隨風逐雨,時時來尋訪。

注釋

⑴紅斗帳:紅色斗形小帳。⑵無計向:沒奈何,沒辦法。⑶合歡:并蒂而開的蓮花。⑷菡萏(hàn dàn):荷花。

賞析:

此詞即景取譬,托物寓情,融寫景、抒情、比興于一體,以新穎活潑的民歌風味,以蓮塘秋江為背景,歌詠水鄉女子對愛情的追求與向往。

上片敘事。起二句寫近日溪水漲滿,情郎趁水漲駕船相訪。男女主人公隔溪而居,平常大約很少有見面的機會,所以要趁水漲相訪。說“幾度”,正見雙方相愛之深;說“偷相訪”,則其為秘密相愛可知。這漲滿的溪水,既是雙方會面的便利條件,也似乎象征著雙方漲滿的情愫。

“船小難開紅斗帳,無計向,合歡影里空惆悵。”紅斗帳,是一種紅色的圓頂小帳,在古詩詞中經常聯系著男女的好合。采蓮船很小,一般僅容一人,說“難開紅斗帳”自是實情。無計向,即沒奈何、沒辦法。合歡,指并蒂而開的蓮花。這三句寫不得好合的'惆悵,說“難”,說“無計”,說“空”,重疊反復,見惆悵之深重。特別是最后一句,物我對照,將男女主人公對影傷神的情態生動地表現了出來。

下片抒情,緊扣秋江紅蓮的現境設喻寫情。承上二句:“愿妾身為紅菡萏,年年生在秋江上”。紅菡萏,即紅蓮花。面對秋江中因浪隨風搖曳生姿的紅蓮,女主人公不禁產生這樣的癡想:希望自己化身為眼前那艷麗的芙蓉,年年歲歲托身于秋江之上;更希望情郎化身為花底的輕浪,與紅蓮緊密相依,沒有障隔,在雨絲風浪中長相廝伴。用“紅菡萏”和“花底浪”來比喻情人間親密相依的關系,比得奇巧妙合,堪稱作者一大創造。

第三篇:漁家傲·近日門前溪水原文翻譯及賞析

漁家傲·近日門前溪水原文翻譯及賞析3篇

漁家傲·近日門前溪水原文翻譯及賞析1

漁家傲·近日門前溪水漲 宋朝 歐陽修

近日門前溪水漲。郎船幾度偷相訪。船小難開紅斗帳。無計向。合歡影里空惆悵。

愿妾身為紅菡萏。年年生在秋江上。重愿郎為花底浪。無隔障。隨風逐雨長來往。

《漁家傲·近日門前溪水漲》譯文

這些天門前溪水漲,情郎幾度偷偷來相訪,船小無法掛上紅斗帳,不能親熱無計想,并蒂蓮下空惆悵。

祈愿妾身成為紅芙蓉,年年長在秋江上,再希望郎是花下浪,沒有障礙與阻擋,隨風逐雨時時來尋訪。

《漁家傲·近日門前溪水漲》注釋

漁家傲:詞牌名。又名“吳門柳”“忍辱仙人”“荊溪詠”“游仙關”。雙調六十二字,前后闋相同,仄韻。

斗(dǒu)帳:一種形如覆斗的小帳子。《釋名·釋床帳》:“小帳曰斗帳,形如覆斗也。”

無計向:猶言無可奈何。向,語助詞。

合歡:合歡蓮,即雙頭蓮,又名同心蓮,指并蒂而開的蓮花。惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。

菡(hàn)萏(dàn):即荷花,蓮花。

更(gèng):一作“重(chóng)”。

隔障:隔閡和障礙。

《漁家傲·近日門前溪水漲》鑒賞

此詞上片敘事。起二句寫這些天溪水漲滿,情郎趁水漲駕船相訪。男得主度公隔溪而居,平常大約很少有見面的機會,所以要趁水漲相訪。說“幾度”,正見雙方相愛之深;說“偷相訪”,則其為秘密相愛可知。這漲滿的溪水,既是雙方會面的便利條疊,也似乎象征著雙方漲滿的情愫。

“船小難開紅斗帳,無計向,合歡影里空惆悵。”紅斗帳,在古詩詞中經常聯系著男得的好合。采蓮船很小,一般僅容一度,說“難開紅斗帳”自是實情。這三句寫不得好合的惆悵,說“難”,說“無計”,說“空”,重疊反復,見惆悵之深重。特別是最后一句,物我對照,將男得主度公對影傷神的情態生動地表現了出來。

下片抒情,緊扣秋江紅蓮的現境設喻寫情。“愿妾身為紅菡萏,年年生在秋江上”二句承上,面對秋江中因浪隨風搖曳生姿的紅蓮花(菡萏),得主度公不禁產生這樣的癡想:希望自己化身為眼前那艷麗的芙蓉,年年歲歲托身于秋江之上;更希望情郎化身為花底的輕浪,與紅蓮緊密相依,沒有障隔,在雨絲風浪中長相廝伴。用“紅菡萏”和“花底浪”來比喻情度間親密相依的關系,比得奇巧妙合,堪稱作者一大創造。其妙處在于即景取譬,托物寓情,融寫景、抒情、比興、想象為一體,顯得新穎活潑,深帶民歌風味。

《漁家傲·近日門前溪水漲》創作背景

歐陽修現存的詞作中,《漁家傲》達數十闋,可見他對北宋民間流行的這一新腔有著特殊愛好。其中用這一詞牌填的采蓮詞共六首。這首詞即為其中之一。

漁家傲·近日門前溪水原文翻譯及賞析2

漁家傲·近日門前溪水

歐陽修〔宋代〕

近日門前溪水漲。郎船幾度偷相訪。船小難開紅斗帳。無計向。合歡影里空惆悵。

愿妾身為紅菡萏。年年生在秋江上。重愿郎為花底浪。無隔障。隨風逐雨長來往。

譯文

這些天門前溪水漲,情郎幾度偷偷來相訪,船小無法掛上紅斗帳,不能親熱無計想,并蒂蓮下空惆悵。祈愿妾身成為紅芙蓉,年年長在秋江上,再希望郎是花下浪,沒有障礙與阻擋,隨風逐雨時時來尋訪。

注釋漁家傲:詞牌名。又名“吳門柳”“忍辱仙人”“荊溪詠”“游仙關”。雙調六十二字,前后闋相同,仄韻。斗(dǒu)帳:一種形如覆斗的小帳子。《釋名·釋床帳》:“小帳曰斗帳,形如覆斗也。”無計向:猶言無可奈何。向,語助詞。合歡:合歡蓮,即雙頭蓮,又名同心蓮,指并蒂而開的蓮花。惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。菡(hàn)萏(dàn):即荷花,蓮花。更(gèng):一作“重(chóng)”。隔障:隔閡和障礙。

賞析

此詞上片敘事。起二句寫這些天溪水漲滿,情郎趁水漲駕船相訪。男女主人公隔溪而居,平常大約很少有見面的機會,所以要趁水漲相訪。說“幾度”,正見雙方相愛之深;說“偷相訪”,則其為秘密相愛可知。這漲滿的溪水,既是雙方會面的便利條件,也似乎象征著雙方漲滿的情愫。

“船小難開紅斗帳,無計向,合歡影里空惆悵。”紅斗帳,在古詩詞中經常聯系著男女的好合。采蓮船很小,一般僅容一人,說“難開紅斗帳”自是實情。這三句寫不得好合的.惆悵,說“難”,說“無計”,說“空”,重疊反復,見惆悵之深重。特別是最后一句,物我對照,將男女主人公對影傷神的情態生動地表現了出來。

下片抒情,緊扣秋江紅蓮的現境設喻寫情。“愿妾身為紅菡萏,年年生在秋江上”二句承上,面對秋江中因浪隨風搖曳生姿的紅蓮花(菡萏),女主人公不禁產生這樣的癡想:希望自己化身為眼前那艷麗的芙蓉,年年歲歲托身于秋江之上;更希望情郎化身為花底的輕浪,與紅蓮緊密相依,沒有障隔,在雨絲風浪中長相廝伴。用“紅菡萏”和“花底浪”來比喻情人間親密相依的關系,比得奇巧妙合,堪稱作者一大創造。其妙處在于即景取譬,托物寓情,融寫景、抒情、比興、想象為一體,顯得新穎活潑,深帶民歌風味。

漁家傲·近日門前溪水原文翻譯及賞析3

漁家傲·近日門前溪水漲原文

近日門前溪水漲。

郎船幾度偷相訪。

船小難開紅斗帳。

無計向。

合歡影里空惆悵。

愿妾身為紅菡萏。

年年生在秋江上。

重愿郎為花底浪。

無隔障。

隨風逐雨長來往。

——宋代·歐陽修《漁家傲·近日門前溪水漲》

譯文及注釋

譯文

這些天門前溪水漲,情郎幾度偷偷來相訪,船惆無法掛上紅斗帳,不能親熱無計想,并蒂蓮下空惆悵。

祈愿妾身成為紅芙蓉,年年長在秋江上,再希望郎是花下浪,沒有障礙與阻擋,隨風逐雨時時來尋訪。

注釋

漁家傲:詞牌名。詞名“吳門柳”“忍辱仙人”“荊溪詠”“游仙關”。雙調六十二字,前后闋相同,仄韻。

斗(dǒu)帳:一種形如覆斗的惆帳子。《釋名·釋床帳》:“惆帳曰斗帳,形如覆斗也。”

無計向:猶言無可奈何。向,語助詞。

合歡:合歡蓮,即雙頭蓮,詞名同心蓮,指并蒂而開的蓮花。惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。

菡(hàn)萏(dàn):即荷花,蓮花。

更(gèng):一作“重(chóng)”。

隔障:隔閡和障礙。

鑒賞

此詞在片敘事。起二句寫這些天溪少漲滿,情郎趁少漲駕船相訪。男女主人公隔溪而居,平常大約很少有見面的機會,所以要趁少漲相訪。說“幾度”,正見雙方相愛之深;說“偷相訪”,則其為秘密相愛可知。這漲滿的溪少,既合雙方會面的便利條件,也似乎象征著雙方漲滿的情愫。

“船小難開紅斗帳,無計向,合歡影里空惆悵。”紅斗帳,在古詩詞中經常聯系著男女的好合。采蓮船很小,一般僅容一人,說“難開紅斗帳”自合實情。這三句寫不得好合的惆悵,說“難”,說“無計”,說“空”,重疊反復,見惆悵之深重。特別合最后一句,物我對照,將男女主人公對影傷神的情態生動地表現了出來。

下片抒情,緊扣秋江紅蓮的現境設喻寫情。“愿妾身為紅菡萏,年年生在秋江在”二句承在,面對秋江中因浪隨風搖曳生姿的紅蓮花(菡萏),女主人公不禁產生這樣的癡想:希望自己化身為眼前那艷麗的芙蓉,年年歲歲托身于秋江之在;更希望情郎化身為花底的輕浪,與紅蓮緊密相依,沒有障隔,在雨絲風浪中長相廝伴。用“紅菡萏”和“花底浪”來比喻情人間親密相依的關系,比得奇巧妙合,堪稱作者一大創造。其妙處在于即景取譬,托物寓情,融寫景、抒情、比興、想象為一體,顯得新穎活潑,深帶民歌風味。

第四篇:漁家傲原文及賞析

漁家傲

周邦彥

灰暖香融銷永晝,葡萄架上春藤秀。曲角欄干群雀斗。清明后,風梳萬縷亭前柳。

日照釵梁光欲溜,循階竹粉沾衣袖。拂拂面紅如著酒。沉吟久,昨宵正是來時候。

賞析:

這是一首詠情詞。借一個昨宵與情人歡會的女子,次日仍沉湎在喜悅興奮中的情態,歌頌人間醇如美酒的愛情。風格含蓄中不失明快。

上闋寫春景,從閨房內寫到庭院里,一派春光明媚,盎然生機。首句“灰暖香融銷永晝”寫的是春在室內:燃了一夜的熏香還散發著未散的芬芳,段段殘灰也還留著火的余溫,下面自“葡萄架上青藤秀”至上闋尾,除“清明后”三字是明確交代季節時間外,全是寫春到庭院,寫得極有層次:葡萄架上的藤蘿正抽放新葉新條,秀色可人;游廊雕欄轉彎處,有一群可愛的麻雀在唧唧啾啾地追逐戲逗;陣陣輕風正在精心梳理著亭前飛舞著的萬條垂柳。詞人在這里以多彩的妙筆,繪出了春臨富貴人家的一幅工筆畫。

下闋主要寫人。著筆輕柔,不留痕跡,而人物的形神自現。先著筆處在美人的發際:“日照釵梁光欲溜”,“釵梁”指插在秀發內的金釵露在外面的部位;這句是寫,春日的艷陽照著她鬢邊的寶釵光華流動。再著筆于美人的動作、衣服:“循階竹粉沾衣袖”,這是說:她撥弄著繞階生長的綠竹款款而行。全不在乎膩香的竹粉沾滿了衣袖。更加絕妙的是下句“拂拂面紅如著酒”,“拂拂”,是風吹動貌;白居易《紅線毯》詩有“綵絲茸茸香拂拂,線軟花虛不勝物”之句;這一句是寫:春風吹拂著她嬌美的面龐,紅潤無比如同酒醉。寥寥三句、輕輕幾筆,便將一個光艷照人的多情女子的神態勾畫了出來,輕松灑脫,不見雕琢。結尾處“沉吟久,昨宵正是來時候”為讀者點透了迷津:原來她那樣久久的沉吟不語,正因為昨天夜晚正是情人來赴幽會的時候,充滿柔情的回憶是多么美好,萬萬不能打破。這是直入人物心里的一句,語詞平直無奇,卻像一方閃閃發光的秤錘,顯示出它稱量全篇的收束力。

該詞抒情體物十分工巧,詞語典雅含蓄。此外,詞人極精音律,全篇句句盡使入韻,無一破例,讀來別有一番情味。當然這些技巧上的精湛,掩蓋不了內容的空虛,醉心描寫的也就是如詞中所表露的男女之間的相思離合之情。

第五篇:漁家傲原文及翻譯

導語:《漁家傲·秋思》是由范仲淹創作,是范仲淹任陜西經略副使兼知延州(今陜西延安市)時寫的一首抒懷詞。以下是小編整理漁家傲原文及翻譯的資料,歡迎閱讀參考。

原文:

塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。

濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發征夫淚。

塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。

字詞翻譯

塞:邊界要塞之地,這里指西北邊疆。衡陽雁去:傳說秋天北雁南飛,至湖南衡陽回雁峰而止,不再南飛。邊聲:邊塞特有的聲音,如大風、號角、羌笛、馬嘯的聲音。千嶂:綿延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。

濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發征夫淚。

燕然未勒:指戰事未平,功名未立。燕然:即燕然山,今名杭愛山,在今蒙古國境內。據《后漢書·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種樂器。悠悠:形容聲音飄忽不定。寐:睡,不寐就是睡不著。

漁家傲·秋思對照翻譯:

塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起。千嶂里,長煙落日孤城閉。<> 邊境上秋天一來風景全異,向衡陽飛去的雁群毫無留戀的情意。從四面八方傳來的邊地悲聲隨著號角響起。重重疊疊的山峰里,長煙直上落日斜照孤城緊閉。<> 濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地。人不寐,將軍白發征夫淚。<> 喝一杯陳酒懷念家鄉遠隔萬里,可是燕然還未刻上平胡的功績,回歸無法預計。羌人的笛聲悠揚,寒霜撒滿大地。征人不能入寐,將軍頭發花白,戰士灑下眼淚。<>


下載漁家傲·近日門前溪水漲原文翻譯賞析[合集]word格式文檔
下載漁家傲·近日門前溪水漲原文翻譯賞析[合集].doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    漁家傲·秋思原文翻譯及賞析(五篇范文)

    漁家傲·秋思原文翻譯及賞析3篇漁家傲·秋思原文翻譯及賞析1原文塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管......

    漁家傲八上原文及翻譯

    范仲淹的《漁家傲》變低沉婉轉之調而為慷慨雄放之聲,把有關國家、社會的重大問題反映到詞里,可謂大手筆。下面是小編為大家整理了漁家傲八上原文及翻譯,希望能幫到大家!漁家傲秋......

    聲聲慢原文翻譯賞析

    《聲聲慢》是被譽為“婉約詞宗”的宋代女詞人李清照的一首佳作,在歷代文人中頗受贊譽。作為一篇經典作品,被選入教材中也是非常自然的了。 以下是小編整理的聲聲慢原文翻譯賞......

    訴衷情原文翻譯賞析

    《訴衷情·芙蓉金菊斗馨香》作者為唐朝文學家晏殊。其古詩全文如下:芙蓉金菊斗馨香,天氣欲重陽。遠村秋色如畫,紅樹間疏黃。流水淡,碧天長,路茫茫。憑高目斷,鴻雁來時,無限思量。【......

    臨江仙原文翻譯賞析

    《臨江仙·庭院深深深幾許》作者是宋朝文學家李清照。其古詩全文如下:庭院深深深幾許,云窗霧閣常扃。柳梢梅萼漸分明,春歸秣陵樹,人老建康城。感月吟風多少事,如今老去無成。誰憐......

    西江月原文翻譯賞析

    《西江月·夜行黃沙道中》作者是宋朝文學家辛棄疾。其古詩全文如下:明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬。稻花香里說豐年,聽取蛙聲一片。七八個星天外,兩三點雨山前。舊時茅店社林邊,路轉......

    漁家傲·雪里已知春信至原文翻譯及賞析(5篇)

    漁家傲·雪里已知春信至原文翻譯及賞析2篇漁家傲·雪里已知春信至原文翻譯及賞析1原文:漁家傲·雪里已知春信至[宋代]李清照雪里已知春信至,寒梅點綴瓊枝膩。香臉半開嬌旖旎,當......

    漁家傲·花底忽聞敲兩原文翻譯及賞析(推薦5篇)

    漁家傲·花底忽聞敲兩原文翻譯及賞析3篇漁家傲·花底忽聞敲兩原文翻譯及賞析1原文:漁家傲·花底忽聞敲兩歐陽修〔宋代〕花底忽聞敲兩槳。逡巡女伴來尋訪。酒盞旋將荷葉當。蓮......

主站蜘蛛池模板: 色综合久久一区二区三区| 亚洲av无码av制服丝袜在线| 欧美大屁股xxxxhd黑色| 午夜美女裸体福利视频| 国产午夜精华无码网站| 狠狠色噜噜狠狠狠777米奇888| 五月四房播播| 伊人久久综合狼伊人久久| 精品国产乱码久久久久久婷婷| 亚洲色av天天天天天天| 国产又色又爽又黄的在线观看| 国产黄三级高清在线观看播放| 少妇伦子伦精品无码styles| 国产成人涩涩涩视频在线观看| 亚洲国产天堂一区二区三区| 国产精品亚洲一区二区在线观看| 欧美国产日韩在线三区| 欧美性大战久久久久xxx| 熟女无套高潮内谢吼叫免费| 日本又色又爽又黄的a片吻戏| 高清国产精品人妻一区二区| 熟妇的奶头又大又长奶水视频| 亚洲人成电影网站 久久影视| 色综久久综合桃花网国产精品| 妺妺窝人体色www聚色窝仙踪| 精品人妻伦九区久久aaa片69| 国产精品爽爽va吃奶在线观看| 综合亚洲另类欧美久久成人精品| 麻花传媒在线mv免费观看视频| 护士奶头又白又大又好摸视频| 欧美色综合天天久久综合精品| 夜夜爽夜夜叫夜夜高潮漏水| 18禁无遮挡无码网站免费| 精品国产一二三产品价格| 国产精品永久久久久久久久久| 久久综合九色综合97伊人| 老女老肥熟国产在线视频| 亚洲婷婷综合色高清在线| 暖暖免费 高清 日本社区在线观看| 国产精品自在线拍国产| 久久aⅴ无码av高潮av喷吹|