第一篇:商務(wù)英語(yǔ)句子漢英翻譯(一)
商貿(mào)英語(yǔ)句子漢英翻譯
(一)1.希望你報(bào)成本加運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)到溫哥華的最低價(jià)格,其中包含5%的傭金。I would like to have your CIFC5% Vancouver floor price.2.若質(zhì)量好且價(jià)格適合我方市場(chǎng),我們?cè)缚紤]與你方簽署一項(xiàng)長(zhǎng)期合同。
We would consider signing a long-term contract with you If your quality is good and the price is suitable for our market.3.參照國(guó)際市場(chǎng)慣例,我們的報(bào)價(jià)有效期是三天。
In reference to the international market practice, our offer will remain open/ firm/ valid for three days.4.商品已達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)品質(zhì)。
The goods are equal to the standard quality.5.我們冒昧寫(xiě)信,以期與你公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。
We take the liberty of writing with a view to establishing business relations with your firm.6.隨函附上根據(jù)你方第15號(hào)詢價(jià)單所開(kāi)的報(bào)價(jià)單,期待你方的盡快回復(fù)。We enclose quotation sheet against your enquiry No.15 and look forward to your early reply.7.除非另有說(shuō)明或約定,價(jià)格一律沒(méi)有折扣。
Unless otherwise stated or agreed upon all prices are without any discount.8.需要即期信用證是我們的慣例,對(duì)于這筆交易我們也不能例外。
It is our usual practice to require sight L/C and we can’t make an exception of this transaction.9.假如第一批貨令人滿意,我方會(huì)繼續(xù)向你方大量訂貨。
If the first shipment turns out satisfactory, we will place substantial orders with you.10.貴公司訂購(gòu)的貨物我方均有現(xiàn)貨,可以保證本月交貨。
The goods ordered are all in stock and it is ensured that the delivery will be made in this month.1.Payment by irrevocable L/C in our favor available by draft at sight is our usual practice.我們通常的付款方式是以我方為受益人的憑即期匯票付款的不可撤銷信用證。2.What we have hoped is to make the payment in three installments.我們所希望的是分三批付款。
3.10% of the total value will be remitted to you by T/T after we sign the contract as the down payment.簽訂合同之后,我們將把總金額的10%通過(guò)電匯匯給你們。
4.We have drawn a sight draft on you against the documents for the account of invoice through the Bank of Asia.我們已通過(guò)亞洲銀行依據(jù)單據(jù)開(kāi)出了發(fā)票金額的即期匯票。
5.We are not in a position to accept your duplicate order as the goods you required are out of stock.由于你們所需貨物庫(kù)存不足,我們不打算接受你們的再一次訂單。
6.As we have quoted our most favorable prices and any counteroffers will not be entertained.因?yàn)槲曳綀?bào)出了最優(yōu)惠價(jià)格,所以我方不接受任何還盤(pán) 7.Since the dispute is not negotiable, it may be necessary to resort to arbitration.因?yàn)榧m紛不可協(xié)商,也許要訴諸仲裁。8.Order bills of lading are negotiable.指示提單是可以議付的。
9.Our products have met with wide endorsement.我們的產(chǎn)品廣受好評(píng)。
10.Please approach our agent at your end directly.請(qǐng)直接聯(lián)系在你地的我方代理人。
11.We are ready to allow you a 3% commission provided you can guarantee a yearly turnover of $75,000.只要你方可以保證75000美元的年?duì)I業(yè)額,我方將提供3%的傭金。
12.We have received, under cover, a detailed price list of light industrial goods available for export.我們已隨函收到可出口的輕工業(yè)產(chǎn)品的詳細(xì)價(jià)格單。
第二篇:商務(wù)英語(yǔ)句子漢英翻譯(二)
商務(wù)英語(yǔ)句子翻譯
(二)1.這是一份250公噸核桃仁的合同,價(jià)格為每公噸悉尼成本加運(yùn)費(fèi)價(jià)1,800美元 This is a contract for 250 metric tons of walnutmeat at the price of USD1,800 per M/T CFR Sydney.2.我們想以電匯的方式支付10%作為定金,剩余款項(xiàng)用信用證分兩次付清。We would like to pay 10% by T/T as the down payment and then pay off the rest in two installments by L/C.3.我們要求用不可撤銷的,允許分批裝運(yùn)并以我方為受益人的憑即期匯票付款的信用證。We require irrevocable L/C in our favor with partial shipment allowed clause available by sight draft.4.你們將為這批貨投保什么險(xiǎn)種?
What kind of insurance coverage would you take out on this shipment?
5.我們將破例接受承兌交單,但下不為例。
We exceptionally accept D/A, but this should not regarded as a precedent.6.我們應(yīng)該明確無(wú)論哪一方?jīng)]能履行合同,另外一方都有權(quán)提出索賠。
We should make it clear that no matter which party falls to fulfill the contract, the other one is entitled to lodge the claim.7.能否請(qǐng)貴方通過(guò)紐約銀行開(kāi)立以我方為受益人的金額為30萬(wàn)美金的不可撤銷信用證?
Could you open the irrevocable L/C in our favor for the account of USD300,000 though the Bank of New York?
8.能否請(qǐng)將裝船期和信用證的有效期分別延長(zhǎng)一個(gè)月?
Could you extend the time of shipment and L/C validity for one month respectively?
9.我們?cè)?qǐng)你方代理人檢驗(yàn)時(shí)到場(chǎng)。
We invited your agent to be on hand at the time at the time of inspection.10.由于我方尚有大量未交貨訂單,很抱歉我們不能夠接受任何新訂單。
We regret to be unable to accept any new orders since we have a great number of back orders on hand.11.我們的庫(kù)存日漸減少。
Our stocks are running short.12.樣品是從大貨中隨機(jī)抽取的。
Samples were drawn from the mass production at random.
第三篇:漢英翻譯
白菜
Chinese cabbage
密碼
password 手機(jī)
mobile phone
救火
to fight a fire 早戀
puppy love
買(mǎi)一贈(zèng)一
Buy one,get one free.青春痘
acne
長(zhǎng)鏡頭
zoom lens 方便面
instant noodles
隱形眼鏡
contact lens 綠豆
mung bean
臥室
bedroom 試穿
to try sth.on
食言
break a promise 番茄醬
ketchup
酸奶
yoghurt 戴綠帽子
to cuckold sb.黃色書(shū)籍
pornography book 高等學(xué)校
higher school
農(nóng)民
farmer 宣傳
popularize
物美價(jià)廉
economical and good 你紅光滿面
You look healthy and energetic.他是個(gè)氣管炎
He is a hen-pecked man.假花
artificial flower
假唱
lip-synch 假鈔
counterfeit money
假酒
adulterated wine 假新聞
pseudo-news
惡性循環(huán)
vicious circle 惡性腫瘤
malignant tumor
惡性通貨膨脹
inflationary spiral
詞組翻譯
一窩蜜蜂
a swarm of bees
一窩小雞
a brood of chickens 一窩幼犬
a litter of pups
一群美女
a bevy of beautiful ladies 一群獵狗 a pack of hounds 一群鴨
a team of ducks 一群羚羊
a herd of antelopes 積極支持
unfailing support 積極的財(cái)政政策
proactive fiscal policy 積極利用國(guó)外資源 make effective use of overseas resource 1.富華家具帶給您典雅的歐陸風(fēng)情。
You will be enchanted by the unique European style of Fuhua furniture.2.他們講索求,我們講貢獻(xiàn)。
They preach taking from others,whereas we advocate giving to others.3.她追求的是真理,而他追求的是榮華富貴。
What she seeks is truth,and what he hankers after is nothing but high position and great wealth.4.在整個(gè)改革開(kāi)放過(guò)程中都要反對(duì)腐敗。
Throughout the process of reform and opening, we must combat corruption.5.阿Q將衣服摔在地上,吐一口唾沫,說(shuō):“這毛蟲(chóng)”!Ah Q flung his jacket on the ground,spat,and swore,“Hairy worm!”
6.他抓住了小偷的衣服。
He seized the pickpocket by the collar.7.他走進(jìn)屋里,大衣上盡是雪,鼻子凍得通紅。
He entered the room,his coat covered with snow and his nose red with cold.8.金杯牌充氣床墊工藝先進(jìn),結(jié)構(gòu)新穎,造型美觀,款式繁多,舒適大方,攜帶方便。
The “Golden Cup”Brand air-filled bed cushions are made in advanced technology.With novel structure,beautiful shape and various patterns,they are comfortable and convenient to carry.9.匪軍所至,殺戮人民,奸淫婦女,焚毀村莊,掠奪財(cái)物,無(wú)所不用其極。Wherever they went,they massacred and raped,burned and looted,and stopped at nothing.10.他們意氣風(fēng)發(fā)。They are in high spirits.11.他們喜形于色。They beamed with joy.12.他們眼明手快。
He is of quick of eye and deft of hand.13.這篇文章淺顯易懂。
This article is easy to read and understand.14.我對(duì)他敬而遠(yuǎn)之。I stood aloof from him.15.人群漸漸地安靜了下來(lái)。The crowd came to silence.16.一座古塔陰森森地矗立在山腰上。
An ancient pagoda frowns on the mountainside.17.但一部小說(shuō)開(kāi)掘得深不深,藝術(shù)和思想是否有過(guò)人之處,的確不在題材大小。But the depth of a novel,or the excellence of its artistry and idea,does not depend on whether it has a grand theme.18.他的粗魯行為使我很震驚。His rudeness shocked me.19.遠(yuǎn)近/長(zhǎng)短/大小/高矮 distance/length/size/height
20.本公司生產(chǎn)的地毯美麗大方,光彩奪目,富麗堂皇。
The carpets made in our company are beautiful and magnificent.21.目標(biāo)的輕重緩急,孰輕孰重應(yīng)該仔細(xì)研究,認(rèn)真考慮和反復(fù)推敲。Target priorities should be very carefully studied.22.那件令人不快的事件,已經(jīng)搞得滿城風(fēng)雨,人人皆知了。There has been much publicity about the unpleasant case.23.他想遠(yuǎn)走高飛,免得心煩。He sought the distraction of distance.24.這只船容易顛覆,因?yàn)樗煨筒缓侠怼?/p>
This boat is apt to overturnbecause it is unreasonably shaped.25.廚房又臟又亂。
The kitchen was in a mess.26.他不參加比賽,我感到很失望。
To my disappointment,he did not attend the competition.27.父親不贊成地看著他。
Father looked at him in disapproval.28.他驚訝地望著我。
He looked at me in amazement.29.他起得很早,且一向如此。
He rose early,as he had always done.30.他與侵略者合作,出賣了自己的國(guó)家。
He collaborated with the invaders and betrayed his motherland.31.那個(gè)人醉心名利。
That chap is infatuated with fame and fortune.32.在加州發(fā)現(xiàn)黃金的消息轟動(dòng)全國(guó)。
News of the discovery of gold in California excited the nation.33.政府支持這個(gè)項(xiàng)目。
The government is behind this project.34.1949年中國(guó)發(fā)生了翻天覆地的變化。1949 witnessed great changes in China.35.5月1日會(huì)議開(kāi)幕了。
May day saw the opening of the meeting.36.我一時(shí)記不起他的名字。
His name escaped my memory for the moment.37.選擇朋友,越謹(jǐn)慎越好。
One can never be too careful in the choice of one’s friends.38.今年的十月一號(hào)是個(gè)星期五。
The National Day of this year falls on a Friday.39.那里的工藝品品種齊全,價(jià)格公道,質(zhì)量可靠。
The arts and crafts there are complete in range ,reasonable in price and reliable in quality.40.聽(tīng)到敲門(mén)聲,我頓時(shí)睡意全消。
The knock on the door made me wide awake.41.生活的浮沉使他變得頹廢。
The ups and downs of his life made him prop out.42.他又厚著臉皮要錢(qián)了嗎?
Did he have the cheek to ask for more money?
43.聽(tīng)那個(gè)鬼故事時(shí),我簡(jiǎn)直要嚇?biāo)懒恕?/p>
I was scared to death when listening to that ghost story.44.他家里有好多張嘴要喂。
He has many mouths to feed in his family.45.這對(duì)年輕的夫婦并不相配,一個(gè)是西施,一個(gè)是張飛。
This young couple is not well matched,one is a Xi Shi--a famous Chinese beauty,while the other is a Zhang Fei--a well-known ill-tempered brute.46.我很瞧不起他,他是個(gè)馬屁精。
I look down upon him,for he is such an apple polisher.47.由于距離遠(yuǎn),又缺乏交通工具,使農(nóng)村社會(huì)與外界隔絕,而這種隔絕,又由于通訊工具不足而變得更加嚴(yán)重。
The isolation of the rural world,because of distance and lack of tansport facilities,is compounded by the paucity of the information media.48.當(dāng)時(shí),車輛橫沖直撞,嚴(yán)重地威脅著城市生活,路上行人無(wú)不提心吊膽。The present onslaught of vehicles poses a serious threat to urban life and pedestrian peace of mind.49.他有一種令人難堪的習(xí)慣:一會(huì)兒一個(gè)看法,自相矛盾,變化無(wú)常。He has a disgusting habit of expressing contradictory ideas in rapid succession.50.請(qǐng)?jiān)试S我代表中國(guó)體操協(xié)會(huì)向參加這次邀請(qǐng)賽的朋友們表示熱烈的歡迎。Please allow me,on behalf of the Chinese Gymnastics Association,to extend a warm welcome to all our friends who have come for the Tournament.51.全城披上節(jié)日盛裝。
The whole city is in holiday array.52.小汽車盤(pán)旋著,穿過(guò)村莊,翻越峽谷,沿著一條因解凍而漲水的小溪行駛。The car wound through the village and up a narrow valley,following a thaw-swollen stream。
53.有些時(shí)裝設(shè)計(jì)師為了趕時(shí)髦,舍棄了優(yōu)雅別致的式樣,而一味追求袒胸露體的奇裝異服。
In line with the latest trends in fashion, a few designers have been sacrificing elegance to audacity.54.不過(guò)我們說(shuō)到故事后頭去了。But we are getting ahead of the story.55.請(qǐng)先走。/請(qǐng)走在前面。After you.56.我走在厚厚的地毯上,一點(diǎn)聲音也沒(méi)有。The thick carpet killed the sound of my footsteps.57.我們可借助專門(mén)的儀器觀察到電波在傳播。
With the help of a special instrument we can observe the electric waves travelling along.58.國(guó)家不論大小貧富,都應(yīng)一律平等。
All nations,large or small,rich or poor,should be equal.59.如蒙早日寄來(lái)樣品或產(chǎn)品冊(cè),不勝感激。
It would be appreciated if samples or brochure could be soon sent to us.60.他過(guò)馬路時(shí),左顧右盼,害怕撞到過(guò)路的車。
While crossing the street,he looked right and left ,for fear that he might run into some passing car.61.我訪問(wèn)了一些地方,遇到了不少人,要談起來(lái),奇妙的事可多著呢。
There are many wonderful stories to tell about the places I visited and the people I met.62.來(lái)賓請(qǐng)出示入場(chǎng)券。
Visitors are requested to show their tickets.63.約翰真的愛(ài)瑪麗,而瑪麗也愛(ài)約翰。
John actually loved Mary and was loved in return.64.人的思想形成語(yǔ)言,而語(yǔ)言有影響了人的思想。Language is shaped by, and shapes, human thought.65.干得很順手,上汽車沒(méi)到三分鐘,一個(gè)錢(qián)包就到手了,鼓鼓囊囊的,看來(lái)錢(qián)不少。
An easy work.Hardly three minutes on the bus ,and he had laid hands on a purse, bulgy, apparently full of money.66.父親畢竟比她多吃了幾年鹽,她的男朋友是什么樣的人,父親一看就知道。After all,father has much more worldly experience than her.So he will be able to tell, at a glance,what kind of man her boyfriend is.67.但他性情與人不同,不求名利,不交朋友,終日只是忙于自己的本職工作。He is , however, eccentric.He does not seek fame and gain,and does not like to make friends.Every day he is only engaged in his own job.68.一定要言行一致,理論與實(shí)踐密切結(jié)合,反對(duì)華而不實(shí)和任何虛夸,少說(shuō)空話,多做工作,扎扎實(shí)實(shí),埋頭苦干。
Deed and word must match and theory and practice must be closely intergrated.We must reject flashiness without substance and every sort of boasting.There must be less empty talk and more hard work.We must be steadfast and dedicated.69.當(dāng)真理被埋在地下的時(shí)候,它在生長(zhǎng),它感到壓抑,它蓄存著這么一種爆炸性力量,一旦冒出,它就會(huì)炸破一切!
When truth is buried under the ground it grows, it chokes, it gathers such an explosive force that on the day it bursts out,it blows up everything with it.70.世界上一些國(guó)家發(fā)生問(wèn)題,從根本上說(shuō),都是因?yàn)榻?jīng)濟(jì)上不去,沒(méi)有飯吃,沒(méi)有衣穿,沒(méi)有房住,工資增長(zhǎng)被通貨膨脹抵消,生活水平下降,大批人下崗和失業(yè),長(zhǎng)期過(guò)緊日子。
Basically, the root cause for social unrest in some countries lies in their failure to boost their economy.Consequently,the lack food, clothing and shelter, and their wage increases are offset by inflation.With a decline in living standards, widespread layoffs and unemployment, people have to suffer chronic hardships.71.40年來(lái),武漢雜技在繼承了傳統(tǒng)雜技的基礎(chǔ)上,大膽吸收其他姊妹藝術(shù)之長(zhǎng),運(yùn)用多種藝術(shù)手段,將布景,燈光,道具,美術(shù)融為一體,使雜技表演成為綜合性的表演藝術(shù)。
For 40 years,based on traditional acrobatic techniques,Wuhan acrobatics has absorbed bravely the strong points of other sister arts and mixed together scenery,lighting,costume and fine art by all kinds of artistic methods so that the acrobatic performance becomes a comprehensive art of performance.72.他倆能在地里找口粗茶淡飯,完全是靠丈夫起早貪黑的耕作。
It was only by the busband’s incessant labor that they could draw a meager living from their land.73.聽(tīng)了這話,他笑了,雙唇合成一條曲線,露出一副悔恨的樣子。但兩眼仍熠熠發(fā)光,脈脈含情。這種感情她不敢認(rèn)同。
He smileed at that, with a rueful curve of his lips, but his eyes were alight with emotion she was afraid to identify.74.她身材矮小,容貌端莊,鼻子俏麗,頭發(fā)光亮鑒人。
Although she was both short and slender,she had a dignified and elegant countenance,a fine nose and shinny hair.75.憑窗站了一會(huì)兒,微微地覺(jué)得涼意侵人。轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),忽然眼花繚亂,屋子里的別的東西,都隱在光云里。
Standing at the window for a while, I felt a big chill.As I turned round,my eyes suddenly dazzled before the bright light and could not see things distinctly.Everything in the room was blurred by a haze of light.76.蝸陽(yáng)苔干,名優(yōu)特產(chǎn),馳名中外,聲震古今,翠綠,鮮嫩,清脆,可口,有“天然海蜇”之稱;清乾隆年間奉獻(xiàn)皇宮,故又名“貢菜”。
Taigan(a kind of dry stemmed vegetable)is a famous special local product of Woyang,Anhui Province.It is well-known all over the world.It can be regarded as “jellyfish on land”.It’s green, tender,crisp and pleasant to taste.It was once an article of tribute in the Qing Dynasty.
第四篇:漢英翻譯技巧
漢英翻譯技巧
第一節(jié) 漢語(yǔ)無(wú)主語(yǔ)句的英譯處理
一、祈使句對(duì)應(yīng)為祈使句
e.g.小心輕放。
Handle with care.量體裁衣,看菜吃飯。Fit the dress to the figure and fit the appetite to the dishes.寧為雞首,不為牛后。Better be the head of an ass than the tail of a horse.二、采用英語(yǔ)的被動(dòng)結(jié)構(gòu)譯出 采用英語(yǔ)被動(dòng)結(jié)構(gòu)翻譯的漢語(yǔ)無(wú)主語(yǔ)句一般的情況:一是某些表示事物存在的無(wú)主語(yǔ)句;二是有些句子突出賓語(yǔ)部分,在翻譯時(shí)可以不用補(bǔ)出主語(yǔ)而用原句中的賓語(yǔ)來(lái)充當(dāng)主語(yǔ)。e.g.這兒將修建更多的居民大樓。More apartments will be built here.利用發(fā)電機(jī),可以將機(jī)械能轉(zhuǎn)變?yōu)殡娔堋?/p>
The mechanical energy can be changed back into electrical energy by a generator.在合同中,詳細(xì)地規(guī)定了雙方必須履行的各種條件。
In the contract, all kinds of conditions which both sides should follow were laid down in detail.沒(méi)有愛(ài)心,就無(wú)法了解人生。
Life cannot be understood without much charity.三、采用倒裝語(yǔ)序 e.g.地下埋藏著大量的金銀。
Hidden underground is a wealth of gold and silver.隨著一聲吼叫,忽的從樹(shù)林里竄出一只老虎來(lái)。
Following the roar, out rushed a tiger from among the bushes.山里住著個(gè)老和尚。
In the mountain lived on an old monk.四、采用 THERE BE 結(jié)構(gòu) 例句:沒(méi)有順利,無(wú)所謂困難;沒(méi)有困難,也無(wú)所謂順利。
Without facility, there would be no difficulty;without difficulty, there would also be no facility.剩下的時(shí)間不多了。There is very little time left.蘿卜白菜,各有所愛(ài)。
There is no accounting for taste.無(wú)水則無(wú)魚(yú)。
Without water there would be no fish.樓下有人想和你說(shuō)話。
There is a man downstairs who wants to speak to you.you are wanted downstairs.五、采用 IT 作主語(yǔ)譯出
例句:要解決問(wèn)題,還必須做系統(tǒng)、周密的調(diào)查工作和研究工作。
In order to solve the problem it is necessary to make a systematic and thorough investigation and study.與自然作斗爭(zhēng),倍感快樂(lè)。It is a great joy to battle against nature.活到老學(xué)到老。
It is never too old to learn.子曰:學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?
Confucius said, is it not a pleasure after all to practice in due time what one has learnt? Is it not a delight after all to have friends come from afar?
六、增添適當(dāng)?shù)拇~或名詞充當(dāng)主語(yǔ) 例句: 知彼知己,百戰(zhàn)不殆。
If you know your enemy and yourself, you can fight a hundred battles without peril.不入虎穴,焉得虎子。
If one does not enter the tiger’s den, how can he get a tiger’s cub.六、因文制宜,區(qū)別對(duì)待
例句:未經(jīng)審批機(jī)關(guān)批準(zhǔn),合同中不得規(guī)定禁止接受方在合同期滿后繼續(xù)使用技術(shù)的條款。
Unless approval has been obtained from the examining and approving organ, a contract shall not include provisions prohibiting the recipient from continuing to use the technology after the expiry of the contract term.由于英語(yǔ)被接受為聯(lián)合國(guó)的官方語(yǔ)言之一,這就使英語(yǔ)在國(guó)際外交場(chǎng)合使用得更為廣泛了。
The use of English in international diplomacy is strengthened by its acceptance as one of the official languages of the U.N.說(shuō)明白了一切,就再無(wú)奧妙可言了。It will leave nothing in obscurity;everything is seen.Exercises: 1.要適可而止,否則就要完蛋。
2.不遠(yuǎn)處傳來(lái)了提琴的聲音,調(diào)子哀enough, or we will die.Enough is 傷。Not far away from the sound of the fiddle, and that'll sorrow.3.在游廊的最左端,靠近一道門(mén),坐著一位將近30歲的男子。
4.他的書(shū)桌上放著帶有細(xì)菌的小碟the left, near a door, sits a nearly 30 years old man.Most of the veranda at 子。His desk is put a little dish of bacteria
All in all, it was two 5.總之,是兩點(diǎn)而不是一點(diǎn)。
6.花瓶里沒(méi)有水了。and not a bit.The vase no water.7.要
很容易看得出來(lái)那作家是一位生手,剛從事寫(xiě)作。8.。
Very easy to see the writer is a beginning, just writing
9.不怕一萬(wàn),就怕萬(wàn)一one thousand.Ten thousand not afraid, afraid of 10.還看不出來(lái)他能挑得起這副擔(dān)子。Also see he can pick up the burden alone.11.去年
12.必須認(rèn)真做好建廠前的準(zhǔn)備工作。The factory must do the preparing work before.Should teach children to 13.應(yīng)該教導(dǎo)兒童講實(shí)話。
14.必須保證8小時(shí)的睡眠。
15.發(fā)現(xiàn)了錯(cuò)誤,一定要改正。tell the truthhours of sleep.must correct.Must ensure that eight
Find a mistake,第二節(jié)、漢語(yǔ)“是”字句的英譯處理
一、表示“等同”
例句:他最佩服的就是你。
Of all the people, you are the one he admires most.二、表示“類屬” 例句:這臺(tái)機(jī)器是進(jìn)口的。
The machine was imported from abroad.他是來(lái)找你的。He is here to see you.三、表示“事物狀態(tài)” 例句:要是舊社會(huì),遇上這樣大的水災(zāi),早已是哀鴻遍野了。
If a flood of such magnitude had hit the land in the old days, the stricken area would have been a scene of desolation and despair.你現(xiàn)在是身不由己,只能聽(tīng)他的。You have to listen to him whether you like it or not.四、表示“存在” 例句:她滿臉是淚,默不作聲。She was soundless and her cheeks were bathed in tears.別看他長(zhǎng)得胖,其實(shí)渾身是病。Despite his stout build, he suffers from all sorts of diseases.五、在兩個(gè)類似結(jié)構(gòu)中表示“區(qū)別”,轉(zhuǎn)換為英語(yǔ)相對(duì)的對(duì)比結(jié)構(gòu)。例句:他是他,我是我,我們誰(shuí)也管不著誰(shuí)。
We have our own wills, he and I, neither is the other’s master.昨天是昨天,今天是今天,情況是不斷變化的。
Events are moving very fast;what was true yesterday may not be so today.這個(gè)人言行不一,說(shuō)是說(shuō),做是做。This man’s deeds do not match his words;he never practices what he preaches.敵是敵,友是友,必須分清界限。A friend is a friend, a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.六、表示“讓步”,用適當(dāng)?shù)母痹~或者讓步句型來(lái)體現(xiàn)。例句:書(shū)是好書(shū),可惜貴了點(diǎn)。It is true that this is a good book, but it’s a bit too expensive.他的本意是好的,只是措辭不當(dāng)。He meant well, but he didn’t put across his ideas properly.你就是有天大的本事,恐怕也施展不開(kāi)。
However capable you are, you probably can do nothing in this circumstance.這房子老是老,但離商店近,采購(gòu)方便。
Indeed, the house is old, but as it is close to the stores, it is convenient for shopping.六、表示“強(qiáng)調(diào)”,一般轉(zhuǎn)換為強(qiáng)調(diào)句式 例句:是誰(shuí)教你這樣做的? Who told you to do so? 是這位解放軍戰(zhàn)士救了你。
It was this PLA man who saved you.我寫(xiě)的信是給她的,不是你。
It was to her that I wrote a letter, not to you.七、表示“凡是”,由英語(yǔ)習(xí)慣句型決定。
例句:是人都會(huì)犯錯(cuò)誤。
Every man is liable to error./ No one is free from error.是孩子他都喜歡。He loves all children.正如一句話所說(shuō),是親三分像。As an old saying goes, blood is thicker than water.是重活他都搶著干。Whenever there is a tough job, he is always the first to do it.八、表示“恰當(dāng)” 例句:屋里的家具放得都不是地方。The furniture in the room is arranged exactly where it should not be.你來(lái)得正是時(shí)候。
You have come just in the nick of time./ You can’t have come at a better come.她穿的裙子很是漂亮。
The dress looks very beautiful on her.九、表示“選擇”或“疑問(wèn)” 例句:你是看電視還是聽(tīng)音樂(lè)? 他不是出國(guó)了么?
十、表示“確認(rèn)”,有強(qiáng)調(diào)的意思,一般通過(guò)助動(dòng)詞、副詞或短語(yǔ)來(lái)體現(xiàn)。
例句:她爸爸是不同意她和湯姆來(lái)往的。
Her father does disapprove of her having anything to do with TOM.這件事他是不知道。
He certainly doesn’t know this.這孩子是可愛(ài)。
The child is lovely indeed.我不是不懂,只是不想說(shuō)。
It is not that I didn’t understand, but that I didn’t want to say anything.十一、表示“特征”,一般直譯。例句:馬克思主義的基本原理是普遍適用的。
The fundamental tenets of Marxism are universally applicable.本領(lǐng)高強(qiáng)的人,往往是謙虛好學(xué)的。Men of capability are often modest and show a desire to learn.作戰(zhàn)時(shí)他總是身先士卒,故能所向披靡。
He was always at the head of his men in battle, and so his army was invincible.練習(xí)題
1、我們是坐船去武漢的。
2、玩弄她的感情是卑鄙的。
3、這個(gè)故事好是好,就是長(zhǎng)了點(diǎn)。
4、這場(chǎng)火災(zāi)是他們不小心而引起的。
5、滿屋都是煙,連他衣服上都是煙味。
6、他開(kāi)辦這家工廠完全是白手起7、8、9、10、11、12、家的。
這本書(shū)我是有的,可是我一下找不到。
這原來(lái)是破舊、窄小的一條舊街。
這人真討厭,總是死皮賴臉的纏著人家。
既然要搞掉他,羅織罪名還不是易如反掌。
今天開(kāi)這個(gè)會(huì)啊,是想聽(tīng)聽(tīng)各方面的意見(jiàn)。
不管怎么樣,我是決意要完成這項(xiàng)任務(wù)的。
Keys: 1.We went to wuhan by chartered boat.2.It was mean of him to play with her/affections.3.It is a good story all right, but a bit too long.4.The fire resulted from their carelessness.5.Smoke filled the room;even his clothes smelled of smoke.6.He built up his factory literally from nothing.7.I have the book somewhere but I cannot lay my hands on it now.8.This place was originally a narrow, shabby street.9.The man is quite a nuisance;he keeps pestering/bothering others/me shamelessly.10.Now that they have decided to get rid of him, charges can easily be framed.11.Look!We are holding this meeting today to make sure that different opinions are put forward freely.12.I mean to accomplish the task, come what may happen.漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的英譯處理
習(xí)語(yǔ)是人們?cè)谡Z(yǔ)言發(fā)展過(guò)程中,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的社會(huì)實(shí)踐提煉出來(lái)的短語(yǔ)或者短句,是語(yǔ)言的精華。從廣義上講,漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)包括成語(yǔ)、諺語(yǔ)、俗語(yǔ)、歇后語(yǔ)等。具體特點(diǎn)表現(xiàn)在:
1、習(xí)語(yǔ)本身是修辭手段的集中體現(xiàn),如諧音等來(lái)增加美感,如“嘴上沒(méi)毛,辦事不牢”,“吃得苦,耐得煩;不怕死,霸得蠻”;英語(yǔ)中的“by hook or by crook”, as red as a rose。
2、習(xí)語(yǔ)是語(yǔ)言中獨(dú)立、不規(guī)則而固定的因素。如“露出馬腳”不能說(shuō)成“露出豬腳”,“雪中送炭”不能說(shuō)成“雪中送煤”。基于上述特點(diǎn),翻譯過(guò)程中必須注意:
1、盡量保存原文的民族特色和風(fēng)格,在可能的情況下以直譯為主。
2、不能把習(xí)語(yǔ)當(dāng)做普通語(yǔ)句處理,注意修辭美感。
一、漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)英譯的常用方法
1、英語(yǔ)同義句借用法
A: 借用意義和形象相同或相似的 B: 借用意義相同但形象不同的 例如: A:
隨大流,以牙還牙 隔墻有耳 一文不名絞盡腦汁 針?shù)h相對(duì) 時(shí)時(shí)刻刻 千鈞一發(fā) 渾水摸魚(yú) swim with the tide a tooth for a tooth walls have ears
without a penny to one’s
name
to rack one’s brain give tit for tat every now and then hung by a thread to fish in troubled water
如坐針氈 a bed of thorns 謀事在人,成事在天
Man proposes, God disposes 星星之火可以燎原
Little chips light great fire.一朝被蛇咬,十年怕井繩 Once bit, twice shy.空中樓閣、君子協(xié)定、事實(shí)勝于雄辯、有其父必有其子、B:
半斤八兩 six of one and half a dozen of the other 無(wú)足輕重
of no account 錦囊妙計(jì)
ace in the hole/sleeve 非公莫入
no admittance 徒勞無(wú)益
hold a candle to the sun 茫然若失
be all adrift 水中撈月
fish in the air 乳臭未干
the smell of the baby 壽終正寢
die in the bed 一丘之貉
birds of a feather(flock together)
2、直譯法
蓬頭垢面 with disheveled hair and dirty face
求同存異 see common ground while reserving differences 撲朔迷離
complicated and confusing
樸實(shí)無(wú)華
simple and unadorned 能者多勞
the abler a man, the busier he gets.自力更生 regeneration through one’s own efforts 順?biāo)浦?push the boat with current 欺軟怕硬 bully the weak and fear the strong 半途而廢 give up halfway 口蜜腹劍 with honey on one’s lips and murder in one’s heart.有錢(qián)能使鬼推磨
If you have money you can even make the devil turn your mill(serve for you).十年樹(shù)木百年樹(shù)人
It takes ten years to grow trees but a hundred years to rear/cultivate people.路遙知馬力,日久見(jiàn)人心。
A long road tests a horse’s strength, while a long time proves one’s heart.天有不測(cè)風(fēng)云,人有旦夕禍福
Storms gather without warning in nature, while bad luck befalls men overnight.3、意譯法
畏首畏尾 over-cautious
不到黃河不死心
Not stop until one reaches one’s goal 獨(dú)木不成林
One person cannot accomplish much.4、節(jié)譯法 漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中有些是對(duì)偶詞組,往往前后兩對(duì)含義相同
無(wú)影無(wú)蹤 vanish without a trace 長(zhǎng)吁短嘆 千真萬(wàn)確 一朝一夕 根深蒂固 不屈不撓 自給自足 經(jīng)久耐用 同心同德 清規(guī)戒律 油頭粉面 驚心動(dòng)魄
sigh deeply be quite true overnight deep-rooted unswerving self-sufficient durable with one mind taboos(regulations)high-painted soul-stirring
5、直譯加注法
東施效顰 Dongshi, an ugly woman, knitting her eyebrow in imitation of the famous beauty Xi Shi only to make herself uglier—blindly copying others and making oneself look foolish.二、漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中數(shù)詞的英譯
1、直譯法
千金難買(mǎi)一笑
A thousand pieces of gold can hardly purchase a smile.一寸光陰一寸金
An inch of time is an inch of gold.一著不慎滿盤(pán)皆輸
One careless move loses the whole game.百花齊放,百家爭(zhēng)鳴
Let a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend.聽(tīng)君一席話,勝讀十年書(shū)
One evening’s conversation with a gentleman is worth more than ten-year study.2、保留部分?jǐn)?shù)字
殺一儆百 punish one as an example to others 三心二意 two-minded 兩面三刀 double-faced and tricky 十拿九穩(wěn) ninety percent sure
3、省略法(當(dāng)數(shù)字是虛指時(shí))曇花一現(xiàn) be a flash in the pan 一干二凈 neat and tidy;不三不四 dubious;inappropriate 百無(wú)聊賴 to be overcome with boredom 白問(wèn)不厭 to serve patiently and tirelessly 三言兩語(yǔ) a few words 五谷豐登、五光十色、五湖四海、十萬(wàn)火急、才高八斗、千秋萬(wàn)代(throughout the ages)
第五篇:商務(wù)英語(yǔ)句子翻譯
1.Oil prices increased from the second quarter of 2000 through to November but then eased,partly because of the global slowdown.2.World trade volumes rose sharply in 2000, particularly early in the year.3.The global economy in 2000 grew at its fastest pace in over a decade and a half.4.Actual foreign direct investment rose by 24.2% to $4.58 billion in the first two months of this
year while contracted FDI shot up by 47.1% in the same period.5.The country’s urban retail sales leapt nearly 12%.6.In April, the wholesale price index decreased 0.7% from a year earlier.7.Actual investment during January-October was reduced to 3%.8.Third-quarter US GDP data showed that profits had dropped to 4.1 percent of GDOP.9.Growth in property sales slid 13% in October from 37% in the first three quarters of 2001.10.The international Monetary Fund predicts that the country’s GDP growth will dip back below
8% in 2001.11.The country’s public debt to GDP ratio stood at 14.6 percent---a comparatively low figure by
international standards.12.GDP growth in the first half of this year was 7.9 per cent---among the highest in the world---
and is forecast to remain at 7.5 per cent for the whole year.13.The province’s export growth rates hovered around 9% throughout 2000.14.Overall growth in steel demand leveled out in the second half of 1999.15.The market conditions in Europe and Asia still remain unchanged at present.16.The trade deficit this year is 12% higher than that of last year.17.The report compares the performance of the newly emerging economies with that of the
industrialized nations.18.Investment has been running above the level of 2001 so far in 2002.19.East Asia still remains the fastest-growing region in the world.20.China is by far the world’s most populated country.21.The United States has been the largest tech exporter in the world by a large margin.22.The Whole region is expecting little or no growth in the coming year.23.Many renowned economists anticipated that the stock market would enter an era of
uncertainty.24.It is estimated that automobile sales this year will decline by a small margin.25.As projected earlier, the world economy is gradually sliding into a recession.26.The cross-border flows of short-and long-term investments have doubled between 1995 and
1999.27.The total GDP of the country this year is almost twice as much as that of 2000.28.Japan’s export of steel grew 5-fold last year, making it the largest exporter in the world.