久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

good faith在英文合同中的使用及譯法

時間:2019-05-14 14:41:28下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《good faith在英文合同中的使用及譯法》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《good faith在英文合同中的使用及譯法》。

第一篇:good faith在英文合同中的使用及譯法

good faith在英文合同中的使用及譯法

含義:

誠信地,善意地 搭配:

good-faith principle 誠信原則

the third party acting in good faith善意第三人,相當于bona fides third party It is agreed that the provisions of clause 3 in relation to an Interest of a Defaulting Partner constitute a good faith pre-estimate of the loss likely to be suffered by the Fund as a result of the Defaulting Partner's default.各方同意第3款關于違約合伙人權益的規定為按照誠信原則對該基金因違約方的違約可能遭受的損失的預測。The Fund may effect its Portfolio Investments directly or through such holding vehicles or other structures as the General Partner may deem appropriate.In addition to Portfolio Investments, the Fund may invest in XXX to the extent permitted herein.To the extent the General Partner determines in good faith it is not reasonably practicable for the Fund to maintain uninvested and undistributed funds in Temporary Investments, the Fund may hold such funds in cash.基金可以直接或者通過普通合伙人認為適當的持有工具或其他結構實施其組合投資。除了組合投資,基金可以投資于本協議所允許的XXX。如果普通合伙人善意地認為將部分未投資和未分配的資金進行臨時投資對基金而言并不合理可行,基金可以以現金形式持有該等資金。

以上僅代表旗渡觀點,歡迎批評指正或討論交流。

第二篇:per在英文合同中的使用及譯法

per在英文合同中的使用及譯法

per,英文合同常見詞,如per share每股;per annum每年,且不能用each替換 Save for the agreements set out in Section XXX of the Disclosure Schedule and the Transaction Documents, there are no other agreements, understandings, instruments, contracts or proposed transactions to which any Group Company is a party or by which it is bound that involve(i)obligations(contingent or otherwise)of, or payments to, any Group Company in excess of $[XXXXX] per annum or in excess of $[XXXXX] in the aggregate,(ii)the transfer or license of any patent, copyright, trade secret or other proprietary right to or from any Group Company, other than from or to another Group Company or from a Founder to a Group Company,(iii)the grant of rights to manufacture, produce, assemble, license, market, or sell its products to any other person or affect any Group Company’s exclusive right to develop, manufacture, assemble, distribute, market or sell its products, or(iv)indemnification by any Group Company with respect to infringements of proprietary rights.除《披露清單》的第XXX條規定的協議與《交易文件》外,無任何集團公司是涉及以下事項的其他協議、諒解、契約、合同或擬議交易的一方當事人或受之約束:(i)任何集團公司承擔的義務或向任何集團公司支付的款項超過每年[XXXXX]美元,或合計超過[XXXXX]美元,(ii)任何集團公司轉讓/受讓或者許可/被許可任何專利、著作權、商業秘密或專有權利,不包括另一家集團公司的轉讓/受讓、許可/被許可或者創始方向某個集團公司的轉讓、許可,(iii)制造、生產、組裝、許可、營銷或向任何其他人出售其產品之權利授予,或者影響任何集團公司開發、制造、組裝、經銷、營銷或出售其產品的專有權利之權利授予,或者(iv)任何集團公司與專有權利的侵權相關的賠償。

Save as otherwise provided in this Agreement, if a Party defaults in the payment when due of any sum payable under this Agreement, the liability of the relevant Party shall be increased to include interest on such sum from the date when such payment is due until the date of actual payment at the rate of HIBOR plus 3 per cent per annum.除非本協議另有規定,如果一方當事人遲延支付本協議項下任何到期應付款項,則其責任應當包括前述款項從到期應付之日到實際支付之日,按照香港銀行同業拆放利率加每年3%的年利率計算的的利息。

以上僅代表旗渡觀點,歡迎批評指正或討論交流。

第三篇:contemplate在英文合同中的使用和譯法

contemplate在英文合同中的使用和譯法

contemplate是英文合同常見詞,比如transactions contemplated in this Agreement,或者transactions contemplated by this Agreement,通常處理方式有兩種,譯為“本協議項下擬議交易”或者“本協議項下交易”。1

The General Partner on behalf of the Fund may enter into and perform the Subscription Agreements, the Investment Management Agreement and any other agreement with the Investment Manager pursuant to clause 6.3 and any document contemplated thereby or related thereto, all without any further act, vote or approval of any Person, including any Partner, notwithstanding any other provision of this Agreement.盡管本協議存在任何其他規定,普通合伙人可以根據第6.3款代表基金簽訂并執行認購協議、與管理公司之間的投資管理協議和其他協議及其項下以及與之相關的任何文件,而無需任何人(包括任何合伙人)的任何進一步的行動、投票或批準。2

The Buyer acknowledges that the Warrantors’ Warrantiesand indemnities provided in Clause 7 are the only representations, warrantiesand indemnities of the Warrantors in connection with the transactions contemplated in this Agreement to the exclusion of any other representations, warranties and indemnities, whether express or implied.買方確認,第7條規定的保證人的保證和賠償屬于保證人與本協議項下擬議交易有關提供的唯一陳述、保證和賠償,排除其它任何明示或默示陳述、保證和賠償。

以上僅代表旗渡觀點,歡迎批評指正或討論交流。

第四篇:insofar as句式在英文合同中的使用和譯法

insofar as句式在英文合同中的使用和譯法

insofar as句式是法律文件中常出現的句式,通常有兩種形式:(1)單獨使用

(2)與except連用,即except insofar as,意思是除非

例句一

In any case, the Licensor indemnifies the Licensee and holds it fully harmless against all claims of third parties based on violations of their intellectual property rights through the use of the License, insofar as the Licensee informs the Licensor of such a claim or(possible)claim by a third party.在任何情況下,許可方對于第三方基于使用許可而對知識產權侵權提起的所有索賠(在被許可方告知許可方該等由第三方提起的索賠或(可能)的索賠范圍內),賠償被許可方并使其免受傷害。

例句二:

The contractor shall make his own arrangements for the engagement of all labor, local or otherwise, and except insofar as the contract otherwise provides, for the transport, housing, feeding and payment thereof.承包人必須自行安排雇傭所有當地和外地的勞工,并負責勞工的交通、食宿和工資,除非本合同另有規定。

以上僅代表旗渡觀點,歡迎批評指正或討論交流。

第五篇:reference to在英文合同中的譯法

reference to在英文合同中的譯法

旗渡譯審分享

reference to,通常譯為“援引”或“提及”,用于英文協議定義部分第2條。References to statutory provisions, including any subordinate legislation made under the relevant statute, shall be construed as references to those provisions as amended or re-enacted or as their application is modified by other provisions(whether before or after the date hereof)from time to time and shall include any provisions of which they are re-enactment(whether with or without modification).對法律規定(包括對相關成文法下頒布的任何下位立法)的援引應被解釋為對不時地經修正或重新頒布的規定或者對其適用進行修訂的其他規定之援引(無論是在本協議簽署日之前或之后),并且應包括經重新頒布的任何規定(無論是否經修訂)。

References herein tothe statutory provisions shall be construed as references to those provisions as amended or re-enacted or as their applications are modified by other provisions(whether before or after the date hereof)from time to time and shall include any provisions of which they are re-enactments(whether with or without modification)

本協議中提及的法定條款,應解釋為可以不時修訂或再次頒布或其適用可以被其他條款不時(無論是在本協議之前或之后)修改的條款,并應包括經過再次頒布的任何條款(無論是否修改)。

以上僅代表旗渡觀點,歡迎批評指正或討論交流。

下載good faith在英文合同中的使用及譯法word格式文檔
下載good faith在英文合同中的使用及譯法.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    from time to time在合同中的使用及譯法(共5則范文)

    from time to time在合同中的使用及譯法 from time to time,是又一個能夠體現英文合同文本特點的詞,雖然其有“有時、偶爾”的含義,但是在合同翻譯時,最常見的譯法是“不時”,這......

    英文合同常見短語give rise to的使用及譯法

    英文合同常見短語give rise to的使用及譯法 短語give rise to在合同文本中經常使用,意思是引起、導致,相當于cause,但是比cause正式 NO.1例句一 If the Buyer becomes aware o......

    常用外交詞匯英文譯法

    Ministry of Foreign Affairs 外交部 Protocol Department 禮賓司 Information Department 新聞司 diplomatic mission 外交代表機構 embassy 大使館 legation 公使館 consu......

    drawdown在有限合伙協議中使用的情形及其譯法(最終5篇)

    drawdown在有限合伙協議中使用的情形及其譯法 drawdown是LPA(有限合伙協議)中特有的術語,因此在LPA中其被賦予了特殊的法律含義,并且用法也是比較固定的。其出現的情形:有限合......

    論各類譯法在習語中的應用

    論各類譯法在習語中的應用 摘要:本文從中西方的習語翻譯角度,探討了不同譯法在其中的靈活應用。并對七種主要的詞法翻譯:對等譯法、具體譯法、抽象譯法、轉性譯法、增詞譯法、......

    中國人姓名的幾種英文譯法

    中國人姓名的幾種英文譯法 1. 漢語拼音純音譯(多見于大陸人)毛澤東 :Maozedong 陳凱歌: chenkaige 張藝謀: Zhangyimou 2. 方言音譯(多見于民國重要人物)蔣介石:Chiang Kai-shek......

    廣西區直有關單位機構名稱英文參考譯法

    廣西區直有關單位機構名稱英文參考譯法 一 、自治區四大班子及有關機構(一)自治區黨委及有關機構1中國共產黨廣西壯族自治區委員會Communist Party of China Guangxi Zhuang A......

    中文菜單英文譯法-譯語國際

    中文菜單英文譯法-譯語國際 白菜心拌蜇頭 :Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette白靈菇扣鴨掌 :Mushrooms with Duck Feet 拌豆腐絲 :Shredded Tofu with S......

主站蜘蛛池模板: 成人国产精品一区二区免费看| 亚洲精品www久久久久久| 国产精品青青在线观看爽香蕉| 国产乱人伦偷精品视频免| 岛国av无码免费无禁网站| 亚瑟av亚洲精品一区二区| 无码专区人妻系列日韩精品| 精品偷拍一区二区三区在线看| 国产成a人亚洲精v品无码性色| 真人作爱免费视频| 亚洲国产精品成人午夜在线观看| 国产成人免费a在线视频| 人妻少妇伦在线无码| 四川丰满妇女毛片四川话| 精品精品国产高清a毛片| 成人免费午夜性大片| 久久97超碰色中文字幕蜜芽| 久久精品亚洲日本波多野结衣| 熟妇淫臀| 亚洲日韩在线中文字幕线路2区| 国产精品毛片一区二区| 极品少妇被弄得高潮不断| 国产午夜片无码区在线播放| 中文精品久久久久国产网址| 18禁黄久久久aaa片| 少妇无码av无码专区在线观看| 成人无码h在线观看网站| 50岁退休熟女露脸高潮| 亚洲伊人久久大香线蕉av| 国内精品伊人久久久影视| 久久人妻少妇嫩草av蜜桃| 亚洲国产欧美在线人成app| 中文字幕亚洲综合久久青草| 蜜臀av久久国产午夜福利软件| 久久精品欧美日韩精品| 99久久人妻无码精品系列| 黑人巨大跨种族video| 国产精品视频超级碰| 在线无码视频| 国产与黑人在线播放| 色又黄又爽18禁免费网站现观看|