久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

2018年可銳考研英語閱讀專項(xiàng)練習(xí)

時間:2019-05-14 14:00:19下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《2018年可銳考研英語閱讀專項(xiàng)練習(xí)》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《2018年可銳考研英語閱讀專項(xiàng)練習(xí)》。

第一篇:2018年可銳考研英語閱讀專項(xiàng)練習(xí)

可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

2018年可銳考研英語閱讀專項(xiàng)練習(xí)

(四)Angyal described the case of a man with a domineering father who showed extreme swings of mood in relation to his son.At times, he was affectionate, played with the child, and told him interesting and imaginative stories.At other times he showed violent outbursts of rage and would beat his son so badly that the child thought he would be killed.The boy had numerous fantasies, including one in which his father was killed by a cunning bandit who came to the house cleverly disguised as the father.As Angyal put it, the fantasy dramatized the child’s confusion as to whether he was living in a loving house or in a cruel, alien world that merely masqueraded as pleasant.The fantasy was aimed at dispelling his confusion about the father, whose behaviour made him both God and devil.But this daydream ,implying the murder and loss of the underlying good father,was unacceptable to the boy and failed to solve his doubts.He began to behave compulsively, such as making sure when out walking to step only on stones and never to walk on the bare earth a magical hope of resolving his confusion.Once as he walked in the backyard he ran out of stones to step on and suddenly stood stuck still on the last stone between the yard and his rear steps.He stayed there for an hour until finally his father came and picked him up, freeing him from his immobility.Once the boy overheard his father saying I live only for the family only to hear his grandfather say: No, you only live for yourself!All of these seeming contradictions made the boy grow into a man endlessly shifting back and forth between positions, unable to take a stand except on irrelevant and unimportant issues in daily life.Angyal explained the boy’s fantasy as _____.A.his wish to kill his father B.his eagerness to be loved C.resulting from lack of love D.his confused feeling towards his father The expression masqueraded as pleasant is closest in meaning to _____.A.was described as being pleasant B.was mistaken as being pleasant C.appeared pleasant D.turned out to be pleasant 可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

The story of the boy’s walking on the stones shows that _____.A.he wished to solve his problem B.he wanted to get his father killed C.he wished that his father could help him D.he was emotionally tolerated and had gone crazy What the grandfather said _____.A.made it clear that the father was very selfish B.proved that the father had a distorted character C.confirmed the boy in his belief D.made the boy even more confused

The subject of my study is women who are initiating social change in a small region in Texas.The women are Mexican Americans who are, or were, migrant agricultural workers.There is more than one kind of innovation at work in the region, of course, but I have chosen to focus on three related patterns of family behavior.The pattern I life style represents how migrant farm workers of all nationalities lived in the past and how many continue to live.I treat this pattern as a baseline with which to compare the changes represented by pattern II and III.Families in pattern I work and travel in extended kin units, with the eldest male occupying the position of authority.Families are large-eight or none children are not unusual-and all members are economic contributors in this strategy of family migration.Families in pattern II manifest some differences in behavior while still maintaining aspects of pattem I.They continue to migrate but on a reduced scale, often modifying their schedules of migration to allow children to finish the school year.Parents in this pattern often find temporary local jobs as checkers to make up for lost farming income.Pattern II families usually have fewer children than do pattern I families.The greatest amount of change from pattern I, however, is in pattern III families, who no longer migrate at all.Both parents work full time in the area and have an average of three children.Children attend school for the entire year.In pattern III, the women in particular create new roles for themselves for which no local models exist.They no only work full time but may, in addition, return to school.They also assume a greater responsibility in family decisions than do women in the other patterns.Although these women are in the minority among residents of the 可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

region, they serve as role models for others, causing moderate changes to spread in their communities.Now opportunities have continued to be determined by preexisting values.When federal jobs became available in the region, most involved working under the direction of female professionals such as teachers or nurses.Such positions were unaccepted to many men in the area because they were not accustomed to being subordinate to women.Women therefore took the jobs, at first, because the income was desperately needed.But some of the women decided to stay at their jobs, at first, after the family’s distress was over.These women enjoyed their work, its responsibility, and the companionship of fellow women workers.The steady, relatively high income allowed their families to stop migrating.And, as the benefits to these women became increasingly apparent, they and their families became even more willing to consider changes in their lives that they would not have considered before.Which of the following titles best reflects the main focus of the passage?

A.A Survey of Three Mexican American Families at Work in Texas.B.Innovative Career Women: Effects on Family Unity.C.Changes in the Life styles of Migrant Mexican American Families.D.Farming of Family: The Unavoidable Choice for Migrant Farm Workers.All of the following statements about pattern II children express differences EXCEPT _____.A.they migrate for part of each year

B.they spend less time contributing to family income

C.they spend more months on school

D.their parents sometimes work at jobs other than farming

According to the passage, which of the following is NOT true of women in pattern III families?

A.They earn a reliable and compartively high income.B.They continue to work solely to meet the urgent needs of their family.C.They enjoy the fellowship involved in working with other women

D.They serve as models of behavior for others in the region.可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

The author’s attitude towards the three patterns of behavior mentioned in the passage is best described as one of _____.A.great admiration

B.unbiased objectivity

C.dissatisfaction

D.indifference

第二篇:2018年可銳考研英語閱讀文章精選

可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

2018年可銳考研英語閱讀文章精選

(九)The view from the top, and bottom

老板與員工的意見分歧

Bosses think their firms are caring.Their minions disagree.老板們認(rèn)為公司對員工關(guān)懷備至,但其下屬卻不以為然。

AS WALMART grew into the world s largest retailer, its staff were subjected to a long list ofdos and don ts covering every aspect of their work.隨著沃爾瑪發(fā)展成為全球最大零售商,其員工在工作的各方各面都受到了一大堆規(guī)則的限制。

Now the firm has decided that its rules-based culture is too inflexible to cope with thechallenges of globalisation and technological change,如今,沃爾瑪已經(jīng)認(rèn)識到其以規(guī)則為基礎(chǔ)的公司文化過于死板,無法應(yīng)對全球化和科技變革所帶來的挑戰(zhàn)。

and is trying to instil a values-based culture, in which employees can be trusted to do theright thing because they know what the firm stands for.所以,沃爾瑪正嘗試逐漸培養(yǎng)一種以價值觀為基礎(chǔ)的公司文化,在這種文化中,員工了解公司的主張,所以能夠得到公司的信任,去做他們認(rèn)為正確的事情。

Values is the latest hot topic in management thinking.價值觀念 是管理學(xué)思維最新的熱門話題。

PepsiCo has started preaching a creed of performance with purpose.百事可樂公司已開始宣揚(yáng)一個信條: 目的性績效。

Chevron, an oil firm, brands itself as a purveyor of human energy , though presumably itdoes not really want you to travel by rickshaw.石油公司雪佛龍在自己的商標(biāo)上印上 ‘人類體能 的供應(yīng)商 的字樣,盡管它大概并非真的希望你用人力車代步。

Nearly every big firm claims to be building a more caring and ethical culture.可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

幾乎每一家大型企業(yè)都宣稱自身正在發(fā)展更為關(guān)懷體貼、合乎道德的企業(yè)文化。

A new study suggests there is less to this than it says on the label.一項(xiàng)新的研究顯示,實(shí)際情況與商家們所標(biāo)榜的有差距。

Commissioned by Dov Seidman, boss of LRN, a firm that advises on corporate culture, andauthor of How ,LRN的老板、同時也是《怎么做到的?》

a book arguing that the way firms do business matters as much as what they do, andconducted by the Boston Research Group, the National Governance, Culture and LeadershipAssessment is based on a survey of thousands of American employees, from every rung ofthe corporate ladder.的作者多弗?塞德曼委托波士頓研究集團(tuán)進(jìn)行這項(xiàng) 國家治理、文化和領(lǐng)導(dǎo)能力評估 的研究,該研究是以對來自公司各個級別的數(shù)千位美國雇員的調(diào)查為基礎(chǔ)的。

It found that 43% of those surveyed described their company s culture as based oncommand-and-control, top-down management or leadership by coercion—what MrSeidman calls blind obedience.研究發(fā)現(xiàn),有43%的調(diào)查對象對其公司的文化有以下描述:以命令和指揮為基礎(chǔ)、自上而下的管理模式或強(qiáng)制式的領(lǐng)導(dǎo)——塞德曼先生稱之為 盲目服從型。

The largest category, 54%, saw their employer s culture as top-down, but with skilledleadership, lots of rules and a mix of carrots and sticks, which Mr Seidman calls informedacquiescence.所占百分比最多的調(diào)查對象,即有54%的人認(rèn)為其公司文化自上而下型的,但公司的領(lǐng)導(dǎo)也有技巧可言,只是規(guī)則繁多并存在軟硬兼施的手段,塞德曼先生稱這種為 知情服從型。

Only 3% fell into the category of self-governance , in which everyone is guided by a set ofcore principles and values that inspire everyone to align around a company s mission.只有3%的調(diào)查對象屬于 自我管理型,即每個員工都被一套 核心原則和價值 所引導(dǎo),這套原則和價值激勵每個員工以公司的宗旨為中心進(jìn)行工作。

The study found evidence that such differences matter.研究也發(fā)現(xiàn)一些證據(jù),證明這些公司文化之間的差異事關(guān)重大。

Nearly half of those in blind-obedience companies said they had observed 可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

unethicalbehaviour in the previous year, compared with around a quarter in the other sorts of firm.在盲目服從型企業(yè)中,幾乎有過半數(shù)員工都稱在前一年目睹過有違職業(yè)道德的行為,而在其他類型的企業(yè)中只有四分之一的員工有此經(jīng)歷。

Yet only a quarter of those in the blind-obedience firms said they were likely to blow thewhistle, compared with over 90% in self-governing firms.但是,在盲目服從型企業(yè)中只有約四分之一的員工說他們可能會揭發(fā)這種行為,而在自我管理型企業(yè)中卻有90%的員工會進(jìn)行揭發(fā)。

Lack of trust may inhibit innovation, too.同樣,上下級之間缺乏信任會抑制員工創(chuàng)新。

More than 90% of employees in self-governing firms, and two-thirds in the informed-acquiescence category, agreed that good ideas are readily adopted by my company.自我管理型公司中超過90%的員工承認(rèn) 絕妙的想法很容易會被公司采納,選擇性順從型公司中也有三分之二的員工這樣認(rèn)為。

At blind-obedience firms, fewer than one in five did.而在盲目服從型公司中,持這種想法的人少于五分之一。

Tragicomically, the study found that bosses often believe their own guff, even if theirunderlings do not.令人哭笑不得的是,研究還發(fā)現(xiàn)老板們時常對自己瞎掰的那一套信以為真,即便員工們不以為然。

Bosses are eight times more likely than the average to believe that their organisation is self-governing.老板們相信其公司是自我管理型公司的程度比普通員工高八倍。

Some 27% of bosses believe their employees are inspired by their firm.大約27%的老板認(rèn)為自己公司的員工能夠被公司所激勵。

Alas, only 4% of employees agree.奈何,只有4%的員工同意此說。可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

Likewise, 41% of bosses say their firm rewards performance based on values rather thanmerely on financial results.同樣,41%的老板稱其公司對績效的獎勵是建基于價值觀之上的,而不僅是業(yè)績。

Only 14% of employees swallow this.然而只有14%的員工接受此說。

二.

A big, bad business

點(diǎn)肥成金不現(xiàn)實(shí)

Medical firms struggle to profit from weight-loss treatments

制藥公司試圖從減肥治療中獲利

OBESITY is an epidemic to some and an opportunity to others.肥胖癥對某些人來說是傳染病,對別的一些人來說則是機(jī)遇。

More than two-thirds of Americans are overweight.超過三分之二的美國人已經(jīng)超重。

Find a way to battle the bulge and a huge profit might be made.找個辦法和肥胖對抗,說必定就此大賺一筆。

On February 22nd one pharmaceutical firm, Vivus, took a small step towards this goal.找個辦法和肥胖對抗,說必定就此大賺一筆。

A committee advising America s Food and Drug Administration recommended that itapprove Vivus s diet drug, Qnexa.2月22日,Vivus制藥公司朝著這個目標(biāo)前進(jìn)了一步。給美國食品藥物管理局做咨詢的一家委員會推薦,Vivus公司的減肥藥Qnexa。

However, the pill s long-awaited final approval may not come until April, if at all.可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

但是,如果獲得批準(zhǔn),該藥品的漫長的最終肯定直到四月份才會到來。

The announcement mostly served as a reminder of what a struggle it is to turn fat intogold.公告主要是提醒人們,這是一場點(diǎn)肥成金的抗?fàn)帯?/p>

Pharmaceutical and medical-device companies are quite good at treating the conditions thatcome with obesity.制藥和醫(yī)療器械公司非常善于解決肥胖帶來的問題。

However, they are dismal at helping consumers lose weight.但是他們無法幫助消費(fèi)者戰(zhàn)勝肥胖本身,減少體重。

This is not for lack of trying.這不是因?yàn)槿狈L試。

Take the curious case of the gastric band.以古怪的胃部束帶為例。

Bariatric surgery can lead to weight loss in the long term.Hospitals can make money fromall bariatric procedures, including gastric bypasses , but the gastric band is a rareexample of an opportunity for device-makers to profit from weight loss.肥胖治療手術(shù)可以幫助患者在較長的時間內(nèi)減少體重。醫(yī)院就是從這些減肥療程中賺錢,包括胃繞道手術(shù),但是胃部束帶卻是一個罕見的例子,被當(dāng)成一個器械制造商用來從減肥中賺錢的法子。

Allergan, best known for selling Botox, has tried to use its Lap-Band to tap the obesitymarket.Allergan公司以銷售肉毒桿菌而出名,嘗試用產(chǎn)品Lap-Band打入減肥市場。

It is an inflatable loop which the surgeon fits near the top of the stomach, which helps thepatient feel sated earlier.Lap-Band是一圈松緊帶,外科醫(yī)生可以用它繞住患者胃的上部,這樣患者會提前有腹飽感。

Allergan has captured about 70% of the worldwide market for gastric bands and balloons, 可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

butsales are now shrinking.Allergan公司在全球胃部束帶和充氣袋市場占有率達(dá)70%,但是如今銷量卻有所下降。

The recession has sapped consumers desire for expensive surgery.經(jīng)濟(jì)不景氣讓消費(fèi)者忍住做昂貴的手術(shù)的欲望。

Some patients have had bands removed because they slipped or proved ineffective.有些病人甚至連束帶也不用了,因?yàn)槭鴰Т蚧蛘邲]有效果。

Last year the FDA approved the Lap-Band s use in patients who are only slightly overweight,but insurers have refused to pay.去年,美國食品藥物管理局同意,微超重病人使用 Lap-Band,但是保險公司卻拒絕付款。

In January David Pyott, Allergan s chief executive, said he would scrap an effort to marketthe band for teenagers.一月份,Allergan公司首席執(zhí)行官David Pyott說,他將放棄在年輕人束帶市場的努力。

He is now trying to convince insurers of Lap-Band s merits, arguing that the $20,000surgery is recouped in saved medical costs within four years.他目前試圖讓保險公司也看到Lap-Band的優(yōu)點(diǎn),他認(rèn)為兩萬美元手術(shù)費(fèi)可以在四年之內(nèi)通過減少醫(yī)療支出收回。

There is some scepticism about his chances of success: The fact that banding is not as goodas bypass has been known by everybody except the PR firms for the band, says LeeKaplan, director of the Weight Centre at Massachusetts General Hospital.至今仍有人懷疑他是否能成功:“事實(shí)上使用束帶不必胃繞道手術(shù)好,所有人都知道,除了束帶的公關(guān)公司,”馬薩諸塞州中心醫(yī)院體重中心主任Lee Kaplan如是說。

Drug companies have had even more trouble than device-makers.制藥公司的麻煩甚至比醫(yī)療器械公司的還要多。

It has been 13 years since the FDA approved a prescription diet pill.從美國食品藥物管理局批準(zhǔn)減肥藥為處方藥到如今已經(jīng)過了十三年??射J教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

That drug, Roche s Xenical, has notorious gastrointestinal side-effects.瑞士羅氏制藥公司的Xenical臭名昭著,該藥會引發(fā)胃腸功能的副作用。

The FDA rejected Vivus s Qnexa in 2010 over concerns for the safety of pregnant women andthe quickening of patients heart rates.美國食品藥物管理局于2010年拒絕批準(zhǔn)Vivus公司的Qnexa,因?yàn)閾?dān)心該藥對孕婦的安全造成傷害,擔(dān)心該藥會加快患者的心率。

Vivus s new data apparently satisfied the FDA s advisory committee.Vivus公司新的數(shù)據(jù)顯然讓管理局的咨詢委員會滿意。

However, the agency may yet reject the drug.但是該局還是可能拒絕批準(zhǔn)該藥。

Even if Qnexa is approved, it is unclear that patients will buy it.就算Qnexa獲得批準(zhǔn),患者會不會買賬仍不明了。

Qnexa combines two treatments that are already on the market.Qnexa結(jié)合了兩種市面上上有的療效。

Both medicines are generic, which means that doctors may prescribe the existing drugsrather than Qnexa s more expensive version.這兩種藥物都是非專利藥,這說明醫(yī)生可能會給患者開已有的藥而不選擇Qnexa,后者更貴。

For now, it is more profitable to treat fat patients than to try to make them slim.到目前為止,治療肥胖患者還是要比讓他們減肥更有利可圖。

第三篇:2018年可銳考研英語閱讀文章精選

可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

2018年可銳考研英語閱讀文章精選

(三)Facebook and privacy Sorry, friends

臉譜和用戶隱私 對不起,朋友

The giant social network is castigated for serious privacy failings

社交網(wǎng)巨頭因嚴(yán)重隱私缺陷而遭受公眾譴責(zé)

FACEBOOK has been playing with fire and has got its fingers burned, again.臉譜一直在玩火,這次它又燒傷了自己的指頭。

On November 29th America s Federal Trade Commission announced that it hadreached a draft settlement with the giant social network over allegations that it hadmisled people about its use of their personal data.11月29日美國聯(lián)邦貿(mào)易委員會聲明已和該社交網(wǎng)巨頭關(guān)于公眾對它欺騙用戶、濫用用戶個人信息的控訴初步達(dá)成解決方案。

The details of the settlement make clear that Facebook, which boasts over 800m users,betrayed its users trust.這份解決方案的細(xì)目明確說明,臉譜網(wǎng)背叛了它所聲稱的八億用戶的信任。

It is also notable because it appears to be part of a broader attempt by the FTC to craft anew privacy framework to deal with the swift rise of social networks in America.FTC有個更大的計劃,那就是創(chuàng)建一個新的隱私框架以應(yīng)對美國快速攀升的社交網(wǎng)用戶。而這份方案似乎是這個計劃中的一部分,這也是它受到廣泛關(guān)注的另一個原因。

The regulator s findings come at a sensitive time for Facebook, which is said to be preparingfor an initial public offering next year that could value it at around $100 billion.調(diào)解員的調(diào)查對這個時候的臉譜網(wǎng)來說很敏感。據(jù)說它正在準(zhǔn)備明年的首次招股,這將使它的價值達(dá)到一千億。

To clear the way for its blockbuster flotation, the firm first needs to resolve its privacytussles with regulators in America and Europe.為了給這次非同一般的上市計劃掃清障礙,臉譜網(wǎng)必須首先解決與美國和歐洲協(xié)調(diào)員關(guān)于用戶隱私的爭端,因此這周它公開了商談意向。可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

Hence its willingness to negotiate the settlement unveiled this week, which should befinalised at the end of December after a period for public comment.經(jīng)過征詢公共意見后,商談結(jié)果將在十二月底最終敲定。

Announcing the agreement, the FTC said it had found a number of cases where Facebook hadmade claims that were unfair and deceptive, and violated federal law.宣布協(xié)議時,F(xiàn)TC說發(fā)現(xiàn)有好幾回臉譜的聲明都是 不公平,虛假并觸犯聯(lián)邦法 的,F(xiàn)or instance, it passed on personally identifiable information to advertisers, even though itsaid it would not do so.比如,它把用戶身份信息透露給廣告商,但是嘴上卻聲稱不會做此類事情。

And it failed to keep a promise to make photos and videos on deactivated and deletedaccounts inaccessible.還有,賬戶不再活動或取消后,上面的相片和視頻卻仍然可以被搜索到,這完全與它的承諾不相符。

The settlement does not constitute an admission by Facebook that it has broken the law.臉譜沒有在這份協(xié)議中承認(rèn)自己觸犯法律。

But the regulator s findings are deeply embarrassing for the company nonetheless.但是,協(xié)調(diào)員的調(diào)查結(jié)果已經(jīng)讓這個公司陷入極為尷尬的境地。

In a blog post published the same day, Mark Zuckerberg, Facebook s boss, tried to play downthe impact of the deal.同一天,臉譜老板Mark Zuckerberg在一篇博文上極力淡化這份協(xié)議的影響。

First he claimed that a small number of high-profile mistakes were overshadowing thesocial network s good history on privacy.在這篇博文中他首先聲明 一小部分被高調(diào)炒作的錯誤 正在掩蓋臉譜網(wǎng)關(guān)于用戶隱私的 良好記錄。

Then he confessed that it could still do better and said he had hired two new chief privacyofficers.接著,他承認(rèn)確實(shí)有一些地方需要改進(jìn),并說明他已經(jīng)雇用了兩名新的 首席隱私官??射J教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

The FTC is not relying on Facebook to police itself.FTC不指望臉譜自我監(jiān)督。

Among other things, the company will now have to seek consumers approval before itchanges the way it shares their data.And it has agreed to an independent privacy auditevery two years for the next 20 years.此外,在改變用戶信息共享方式前,它還必須征詢用戶的同意,并且它也同意在未來二十年里每兩年進(jìn)行一次獨(dú)立的隱私審核。

Jeff Chester of the Centre for Digital Democracy reckons this will make it somewhat easier forprivacy activists to hold the social network to account.數(shù)字民主中心的Jeff Chester認(rèn)為,這從某種程度上讓隱私主義者更容易相信臉譜會為自己的行為負(fù)責(zé)。

There is a clear pattern here.這里有個很清晰的模式。

In separate cases over the past couple of years the FTC has insisted that Twitter and Googleaccept regular external audits, too, after each firm was accused of violating its customers privacy.從過去幾年里Twitter和Google各自的案例來看,在這兩家公司分別被指控觸犯用戶隱私后,F(xiàn)TC也堅持要求兩家公司接受定期的外部審核,The intent seems to be to create a regulatory regime that is tighter than the status quo,but one that still gives social networks plenty of room to innovate.目的似乎就是為了給此類社交網(wǎng)絡(luò)創(chuàng)造一個比現(xiàn)狀嚴(yán)格卻又有足夠空間革新的管理制度。

The audits can be used to tweak the framework in the light of new developments.從發(fā)展的角度講,這些審核有助于打破原本框架。

Some observers reckon web firms have agreed to all this in the hope that it will deflect apush for more onerous privacy legislation in America.一些觀測者認(rèn)為,這些網(wǎng)絡(luò)公司全盤接受這些審核,希望借此擺脫美國更為繁瑣的隱私保護(hù)法??射J教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

But outrage over Facebook s behaviour could spur Congress into action anyway.And it willcertainly not be lost on regulators in Europe who are scrutinising the social network sprivacy record too.但是公眾對臉譜行為的不滿終將刺激國會做出反應(yīng),而正在審閱該社交網(wǎng)隱私記錄的歐洲協(xié)調(diào)員們也必然會給予這些不滿的呼聲以相應(yīng)的重視。

Mr Zuckerberg s latest mea culpa is unlikely to be his last.看來Zuckerberg先生最近的這次檢討不會是最后一次。

二.

Drugmakers Cliffhanger

制藥企業(yè) 懸念

Big Pharma struggles to protect its blockbusters as they lose patent protection

大型制藥企業(yè)艱難保護(hù)著專利失效的 重磅炸彈 藥物

FOR some years the big drugmakers have been dreading an approaching patent cliff —aslump in sales as the patents on their most popular pills expire or are struck down by legalchallenges, with few new potential blockbusters to take their place.多年來,大型制藥企業(yè)一直擔(dān)心 專利懸崖 出現(xiàn)——最暢銷藥品的專利到期或?qū)@蛟V訟而中止,而市場上鮮有新的 重磅炸彈 藥物,這時企業(yè)的銷售額將會銳減。

This week the patent on the best-selling drug in history expired—Lipitor, an anti-cholesterolpill which earned Pfizer nearly $11 billion in revenues last year.本周,史上最暢銷的藥物 立普妥 專利到期,這種降膽固醇藥去年就為輝瑞公司賺了近110億美元。

In all, blockbusters with a combined $170 billion in annual sales will go off-patent by 2015.到了2015年,多種 重磅炸彈 藥物的專利都將失效。

What is supposed to happen now is that lots of copycat firms rush in with generic versions of Lipitor at perhaps one-fifth of its price.可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

很多仿制藥公司現(xiàn)在大概正忙著推出與立普妥的非專利藥,價格僅為立普妥的1/5。

Patients and health-care payers should reap the benefit.病人和醫(yī)療費(fèi)用支付方會收益,而輝瑞的收入會縮水。

Pfizer s revenues should suffer.The same story will be repeated many times, as otherbest-selling drugs march over the patent cliff.同樣的事件將反復(fù)上演,因?yàn)槠渌麜充N藥也要臨近專利懸崖。

But generics makers may face delays getting their cheaper versions to market.然而,非專利制藥企業(yè)卻發(fā)現(xiàn)仿制藥上市一拖再拖。

Ranbaxy, a Japanese-owned drugmaker, struggled to get regulators approval for itsgeneric version of Lipitor, and only won it on the day the patent expired.蘭伯西這家日本制藥企業(yè)歷盡艱辛,獲得了立普妥非專利藥的生產(chǎn)許可,但該許可要到專利失效那天才生效。

More important, research-based drug firms are using a variety of tactics to make the patentcliff slope more gently.更重要的是,以研發(fā)為基礎(chǔ)的制藥公司正使用各種方法緩沖 專利懸崖 效應(yīng)。

Jon Leibowitz, chairman of America s Federal Trade Commission , is concerned bydrugmakers filing frivolous additional patents on their products to put off the day whentheir protection expires.美國聯(lián)邦貿(mào)易委員會主席Jon Leibowitz注意到,制藥商們千方百計地為產(chǎn)品增加后續(xù)專利,以延緩保護(hù)的失效,但其實(shí)那些專利沒什么價值。

Another tactic is pay-for-delay , in which a drugmaker facing a legal challenge to itspatent pays its would-be competitor to put off introducing its cheaper copy.另一種戰(zhàn)術(shù)是 有償延遲 協(xié)議,也就是說在專利訴訟時,制藥企業(yè)會付給未來競爭對手一筆錢,以延遲價錢更低的仿制藥進(jìn)入市場。

In the year to October the FTC identified what it believes to be 28 such settlements.截止到10月,F(xiàn)TC就發(fā)現(xiàn)了28起類似事件。

American and European regulators are looking into these deals.可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

美國和歐洲的監(jiān)管部門也開始調(diào)查這些協(xié)議。

However, legal challenges against them have faltered, and a bill to ban them is stuck inCongress.然而,反對這些協(xié)議的訴訟一再擱淺,而美國國會也未能通過禁止此類事件的一項(xiàng)法案。

To encourage generics makers to challenge patents on drugs, and introduce cheapercopies,為了鼓勵非專利制藥企業(yè)挑戰(zhàn)藥品專利、生產(chǎn)價錢更低的仿制藥,an American law passed in 1984 says that the first one to do so will get a 180-day exclusivityperiod,美國于1984年通過一項(xiàng)法案,其中提到 第一個挑戰(zhàn)成功的仿制藥企能獲得180天市場獨(dú)占期,in which no other generics maker can sell versions of the drug in question, as Ranbaxysupposedly won with Lipitor.在此期間其他仿制藥企不能販?zhǔn)弁粚@幍钠渌轮扑?,就像蘭伯西獲得立普妥仿制藥的生產(chǎn)權(quán)一樣。

However, Pfizer is exploiting a loophole in the 1984 law, which lets it appoint a second,authorised copycat—in this case, Watson, another American firm.然而,輝瑞鉆了這個法案的空子,它讓第二家授權(quán)仿制藥企業(yè)——華生制藥公司來仿制。

According to BernsteinResearch, under the deal between the two drugmakers Pfizer willreceive about 70% of Watson s revenues from its approved copy of Lipitor.根據(jù)BernsteinResearch的分析,在此交易期間,華生公司獲得立普妥的仿制權(quán),輝瑞將獲得華生公司年收入的70%。

More unusual, Pfizer has cut the price of its original version, and will keep marketing itvigorously.更為不同的是,輝瑞將降低立普妥專利藥的價格,并對其采取積極的營銷策略。

So Ranbaxy faces not one, but two competitors.所以說,蘭伯西的對手是兩個,而非一個??射J教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

This strategy has precedent, says David Risinger of Morgan Stanley, but the scale andstructure of Pfizer s scheme is unmatched.摩根士丹利的David Risinger認(rèn)為,這項(xiàng)策略雖有先例,但就規(guī)模和結(jié)構(gòu)而言絕對不能與輝瑞的計劃相比。

Patients with a special discount card from Pfizer will make co-payments of just $4 for a month s worth of the originalLipitor, compared with about $10 for many generic medicines.輝瑞的患者,若使用一種特殊打折卡,通過共同支付方式,只花4美元就可以獲得一個月用量的立普妥專利藥,而其他仿制品需要花費(fèi)約10美元。

Pfizer is also offering Lipitor for a generic price to big firms such as Medco, which managehealth schemes prescription costs.輝瑞還以仿制藥價格向美可保健等大型公司提供立普妥。

All this may raise Pfizer s sales by nearly $500m in the first half of 2012 compared with whatthey would otherwise have been, says Tim Anderson of BernsteinResearch, with revenuesthen falling after the 180 days are over.BernsteinResearch的Tim Anderson認(rèn)為,所有這些舉措將使得輝瑞2012年上半年的銷售額比不采取措施時增加近5億美元,總收入在180天市場獨(dú)占期后會下降。

Medco argues that Pfizer s scheme will save money for all parties, and ensure a steadysupply of the drug.美可保健公司辯解說,輝瑞的項(xiàng)目是為各方省錢,并保證穩(wěn)定供貨。

Others fear that Pfizer s tactics may drive up costs for the employers who sponsor healthplans, thanks to the complexities of co-payment schemes, and confuse patients lectured foryears about the merits of generics.也有人擔(dān)心,由于共同支付計劃很復(fù)雜,輝瑞的戰(zhàn)術(shù)會增加雇主門支付健康計劃的成本,也讓患者們在數(shù)年內(nèi)都不明白仿制藥的重要意義。

Express Scripts is advising the health plans it works for to reject Pfizer s deals for Lipitor.快捷藥方公司正建議其所屬的健康計劃反對輝瑞的立普妥交易。

The biggest worry is that Pfizer s strategy, if copied, will make the 180-day exclusivityperiod worth far less, and thus discourage generics firms from challenging patents in thefirst place.他們最擔(dān)心,如若輝瑞的做法被仿制,那么180天專有期的價值會縮水,而仿制藥公司可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

挑戰(zhàn)專利的動力也會在初期被抑制。

第四篇:2018年可銳考研英語閱讀文章精選

可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

2018年可銳考研英語閱讀文章精選

(五)Gene therapy

基因療法

Genetic mutations predict which cancers willrespond to treatment

基因突變將預(yù)測某種治療會對哪些癌癥起作用

THE International Cancer Genome Consortium, analliance of laboratories that is trying to produce adefinitive list of the genetic mutations that causecancer, is accumulating data at an astonishing rate.About 3,000 individual breast tumours,for example, have now had their genotypes published.But these data will not, bythemselves, help patients.For that, they have to be collected in the context of a drug trial.And this is just what Matthew Ellis and his colleagues at Washington University in St Louishave done for women suffering from breast cancer.Their methods, if they prove to work forother cancers too, may revolutionise treatment.國際癌癥基因組協(xié)作組是試圖建立一份會引起癌癥的基因突變完整清單的實(shí)驗(yàn)室聯(lián)盟,它積累數(shù)據(jù)的速度讓人吃驚。例如,它已經(jīng)發(fā)表了大約3000種不同的乳房腫瘤的基因型。但光憑這些數(shù)據(jù)本身無法幫助患者。要醫(yī)治病人,人們必須結(jié)合藥物試驗(yàn)采集數(shù)據(jù)。而這正是在圣路易斯市的華盛頓大學(xué)工作的馬修?埃利斯及其同事們?yōu)轭净既橄侔┑膵D女們所作的工作。如果事實(shí)證明他們的方法對其他癌癥也有用的話,這可能會是癌癥治療的一次革命。

Dr Ellis and his team sequenced the whole genomes of both cancerous and normal tissuefrom 46 women with tumours of a type called oestrogen-receptor-positive breast cancer.They also sequenced just the gene-containing regions of the genome-about 1% of totalDNA-from an additional 31 women, and parts of the sequences of 240 more.They thencompared the healthy and tumorous genomes of each patient, in order to discover whichgenes had mutated in the cancer.埃利斯博士及其團(tuán)隊(duì)對46名身患雌激素受體陽性乳腺癌的婦女的癌組織和正常組織進(jìn)行了全基因組測序。他們也對另外31名病人的基因組中含有基因的那些區(qū)域進(jìn)行了測序,并對其他240 名病人的這些部分做了部分測序。此后,為找出癌細(xì)胞中哪些基因發(fā)生了突變,他們比較了每個病人的健康和癌變基因組。

In this, they were following the normal protocol of the cancer genome consortium.Thenovelty of their approach was that the women in question had each been involved in one oftwo clinical trials of a drug called letrozole.These trials established letrozole as a standardtreatment for people with this type of breast cancer, but not all patients benefit equally fromthe drug.Dr Ellis hoped to find out why.他們在這一工作中是按癌癥基因組協(xié)作組的標(biāo)準(zhǔn)程序操作的,但其方法的新穎之處是,他們還同時進(jìn)行一種名為來曲唑的藥物的臨床試驗(yàn)。該試驗(yàn)有兩種,每個病人都接受其中的可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

一種。這些試驗(yàn)證實(shí)來曲唑是這類乳腺癌的標(biāo)準(zhǔn)治療方法,但它對每個病人的療效并不一樣。埃利斯博士希望找出其原因。

As they report in Nature, he and his team discovered 18 genes that were often mutated.Some were the usual suspects of cancer genetics.These included p53, a gene that, whenworking properly, suppresses cancer by regulating DNA repair, cell division and cellularsuicide, and MAP3K1 and MAP2K4, which both promote cell growth.Others, though, were asurprise.At the top of that list were five which had previously been linked to leukaemia, butwere not thought to affect solid tumours.正如他們在《自然》雜志中所報告的那樣,埃利斯和他的團(tuán)隊(duì)發(fā)現(xiàn)了18種經(jīng)常發(fā)生突變的基因,其中有些是癌癥遺傳學(xué)通常懷疑的對象。這中間包括p53,這種基因在正常工作時通過調(diào)節(jié)DNA對的修復(fù)、細(xì)胞分裂和細(xì)胞自殺來抑制癌癥;還有MAP3K1和MAP2K4,它們都能促進(jìn)細(xì)胞生長。但也有些令人吃驚的其他結(jié)果。高踞名單前列的5種基因是人們過去認(rèn)為與白血病有關(guān)的,沒想到它們也會影響實(shí)體瘤。

By combining their newly acquired genetic data with clinical data from the participants, DrEllis and his colleagues showed that those whose tumours carried mutations in p53 were less likely to have responded to letrozole than women whose tumours hadnormal p53.Conversely, those whose tumours had changes in either MAP3K1 or MAP2K4 had better than average responses to the drug.將他們新得到的基因數(shù)據(jù)與參與試驗(yàn)者的臨床數(shù)據(jù)結(jié)合,埃利斯博士等人證明了,來曲唑?qū)δ[瘤中有p53基因突變的病人的療效不如對腫瘤中p53基因正常的病人那樣顯著。與此相反,這一藥物對腫瘤中MAP3K1或MAP2K4有變化的病人的療效高于平均水平。

This sort of information has obvious implications for treatment.And the cheapness ofmodern gene-sequencing methods, particularly those that are looking for specific mutationssuspected in advance, means that a tumour s mutational complement can be worked outeasily in an appropriately equipped pathology laboratory.In the case of oestrogen-receptor-positive breast cancer, the genetic analysis has not yet gone so far as to be able to say withcertainty which drug will produce the best result for a given individual, but Dr Ellis s resultlays a foundation on which such an edifice might be built for breast cancer and perhaps forother types of tumour, too.這種信息對治療的含義是明顯的。而且,現(xiàn)代基因測序法價格低廉,尋找預(yù)先已有懷疑的某些特別的基因突變尤為便宜;這意味著,在擁有合適裝備的病理實(shí)驗(yàn)室里,人們可以很容易地找出腫瘤基因突變的補(bǔ)體。就雌激素受體陽性乳腺癌來說,基因分析還無法肯定地告訴我們,哪種藥物對某個病人療效最佳;但埃利斯博士的結(jié)果打下了一個基礎(chǔ),或許可以在此之上為乳腺癌——甚至其他種類的癌癥——的治療建立有效的預(yù)測方法。

可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

Medical implants

醫(yī)用植入設(shè)備

A sweet idea.一個甜美的想法。

Researchers are trying to harness glucose-the body s own fuel-to power implantablegadgets such as pacemakers.研究人員正試圖利用葡萄糖-人體自身的燃料-作為像起搏器這樣的可植入設(shè)備的能源

LIKE any other electrical device, a pacemaker needs a power source.Since the firstpermanent pacemaker was installed in 1958, manufacturers of implantable medical devices have tinkered with many different ways of supplying electricity to their products.Avariety of chemical batteries have been tried, as well as inductive recharging schemes andeven plutonium power cells that convert the heat from radioactive decay into electricity.Plutonium-powered pacemakers still turn up from time to time in mortuaries and hospitals,and a failure to dispose of them properly keeps America s Nuclear Regulatory Commissionbusy handing out citations to unsuspecting hospitals.和其他所有的電子設(shè)備一樣,一個起搏器同樣需要能源。自從1958年第一個永久起搏器被植入后,可植入醫(yī)療設(shè)備的制造商就在不斷嘗試為其產(chǎn)品提供電能的各種方法。嘗試了各種化學(xué)電池以及感應(yīng)充電計劃,甚至是將放射衰變的熱能轉(zhuǎn)換為電能的钚電源單元格?,F(xiàn)在,钚電源起搏器還是時不時的出現(xiàn)在停尸房和醫(yī)院中,并且使得美國核管理委員忙于忙于處罰那些疏于妥善處理钚電源起搏器的醫(yī)院。

Today, non-rechargeable lithium-based batteries are common.Used in many cardiologicaland neurological implants, they provide between seven and ten years of life.That is morethan enough: the speed of medical progress is such that by the time the battery has run downit is generally time to replace the whole device with a newer model in any case.如今,不可充電的鋰電池較為普遍。應(yīng)用在心臟病和神經(jīng)源性疾病的移植設(shè)備中,一般能夠提供7年到10年的使用時間。這么長的使用時間顯得綽綽有余:醫(yī)學(xué)發(fā)展的速度意味著等到設(shè)備的電量用光就到了用一個更先進(jìn)的型號來替換整個設(shè)備的時候。

But that has not dissuaded researchers from continuing to seek perfection, in the form of acompact, perpetual energy source which does not require external recharging.Now,several researchers are closing in on just such a solution using glucose, a type of sugar thatis the main energy source for all cells in the body.然而這并沒有阻止研究人員繼續(xù)尋找完美的,緊湊型的永久能源,從而使得這些移植設(shè)備不再需要外部充電?,F(xiàn)在,幾個研究人員正在接近一個能夠提供這樣能源的方法,使用葡可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

萄糖,即為人體所有細(xì)胞提供主要能源的一種糖。

Many other ideas have been tried down the years.The kinetic energy of the human body, forexample, has long been harnessed to power watches, and should also be enough to keep apacemaker ticking.Temperature differences between the body and the ambient air meanthat thermoelectric couples can generate useful quantities of juice.A properly tuned devicecould capture background radio-frequency energy and rectify it into small amounts ofusable power.這些年還有許多其他想法也被嘗試。比如,很久以前人體動能就用來為手表提供能量,這種動能也足夠維持起搏器的運(yùn)轉(zhuǎn)。人體與外部環(huán)境的溫差意味著熱電偶能夠產(chǎn)生一定數(shù)量能量。一個適當(dāng)調(diào)諧裝置能夠捕獲北京射頻能量并且將其轉(zhuǎn)換成少量可用能源。

Although all these ideas have been shown to work in theoretical tests on lab benches, theyall suffer from the same handicap: intermittent operation.Unconscious patients, forinstance, generate little kinetic energy.Sitting in a warm room reduces the poweravailable from thermocouples.And radio waves are common but not ubiquitous.These areserious drawbacks for an IMD that may be responsible for keeping someone alive.盡管這些想法在實(shí)驗(yàn)的理論測試中運(yùn)轉(zhuǎn)正常,但是他們都有一個同樣的缺陷:間歇運(yùn)行。例如,處于昏迷的患者產(chǎn)生的人體動能很少。處于溫暖的房間中會減少熱電偶產(chǎn)生的可用能量。另外射頻很常見,但是也不是處處可見。這些問題對于維持生命的可移植醫(yī)療設(shè)備來說都是十分嚴(yán)重的缺陷。

Power in the blood

血液中的能量。

A glucose-powered implant would solve such problems.Glucose is continuously deliveredthroughout the body by its circulatory systems.A sugar-powered device would thereforehave access to a constant supply of fuel, and could be implanted almost anywhere.而一個葡萄糖供能的移植設(shè)備可以解決這些問題。葡萄糖由人體的循環(huán)系統(tǒng)被源源不斷的輸送到人體各處。一個糖分供能的設(shè)備因此能夠取得持續(xù)供給的能量并且?guī)缀蹩梢栽谌魏挝恢眠M(jìn)行移植。

One approach, which has been employed by Sameer Singhal, a researcher at the CFDResearch Corporation in Alabama, involves the same enzymes that break down glucosewithin a living cell.Using carbon nanotubes, he and his colleagues immobilised two differentenzymes on the electrodes of a fuel cell, where they generated electricity by freeingelectrons from glucose.At present, only two of the 24 available electrons in a single glucosemolecule can be harnessed, but refinements to the technology should boost that number.就職于Alabama的CFD Research Corporation的研究人員Sameer Singhal所使用的方法涉及利用酶將活細(xì)胞中的葡萄糖分解。利用碳納米管,他和他的同事在燃料電池的電子上找到可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

了2種不同的酶,在燃料電池中他們通過釋放葡萄糖的電子來產(chǎn)生電能。現(xiàn)在,在一個葡萄糖分子中的24個可用電子中只有2個可以利用,但是對這項(xiàng)技術(shù)的后續(xù)完善應(yīng)該會使得可以利用的電子數(shù)量有所增加。

Dr Singhal has implanted prototype devices into live beetles.Fitted with a fuel cell about thesize of a penny, the bionic bugs were able to generate over 20 microwatts during a two-week trial.Singhal博士將設(shè)備原型移植進(jìn)了甲蟲活體。放入了一個一便士大小的能量池,這些甲蟲在2周實(shí)驗(yàn)期內(nèi)產(chǎn)生了20微瓦。

That is only around a fifth of the power that a pacemaker requires, but Dr Singhal reckonsthat a human-sized version of his cell would be able to deliver enough juice.There is a catch,though: a process called biofouling, in which foreign objects implanted in the body becomeencrusted with proteins and tissue.That could render Dr Singhal s device inoperable afteronly a few months.Equally worrying are the enzymes, which tend to break down over time.Losing enzymes means losing power.這只是一個起搏器所需能量的15分之一,但是Singhal博士認(rèn)為人類體積大小的細(xì)胞量能夠產(chǎn)生足夠的能量。這里有個欠缺點(diǎn):被稱做生物污垢的過程,即被移植進(jìn)人體的外來物會嵌入蛋白質(zhì)和組織中。這會使得Singhal博士的設(shè)備在移植后的幾個月內(nèi)便無法使用。同樣使人擔(dān)憂的是酶,這種物質(zhì)隨著時間的推移會被分解。而丟失酶就意味著丟失能量。

Rahul Sarpeshkar, an electrical engineer at the Massachusetts Institute of Technology, has asolution to both these problems.In a paper published on June 12th in Public Library ofScience, Dr Sarpeshkar and his colleagues describe building a glucose fuel cell which uses aplatinum catalyst that does not degrade over time.一位MIT的電子工程師Rahul Sarpeshkar有個方法可以解決這兩個問題。6月12號發(fā)表于Public Libraryof Science的一篇論文中,Sarpeshkar博士和他的同事證實(shí)用鉑催化劑打造的葡萄糖能量池,其效果不會隨著時間被削弱。

The downside is that platinum is a less efficient catalyst than the enzymes used by DrSinghal, and so Dr Sarpeshkar s cell works less well.But it might be able to generateenough electricity to run the next generation of ultra-low-power IMDs.該方法的缺點(diǎn)是鉑催化劑與Singhal博士所用的酶相比效率不高,因此,Sarpeshkar博士的能量池運(yùn)轉(zhuǎn)效果不好。但是它也許能夠生產(chǎn)足夠的電能來運(yùn)轉(zhuǎn)下一代超低功耗的可移植醫(yī)療設(shè)備。

Dr Sarpeshkar also has a novel solution to the biofouling problem: implant the fuel cell inthe cerebrospinal fluid surrounding the brain.Although the CSF has only half theglucose concentration of the bloodstream, it is virtually free of the proteins and cells whichwould foul a device implanted in other areas of the body, and thus its life would be greatlyextended.可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

另外,Sarpeshkar博士還有一個針對于生物燃料問題的新型解決方法:在大腦周圍的腦脊液中植入能量池。盡管腦脊液僅含有體液中葡萄糖濃度的一半,但是這樣做幾乎可以使其免于植入人體其他部位而被蛋白質(zhì)和細(xì)胞包圍的命運(yùn),因此使其使用壽命大大延長。

Other approaches could yield more energy.Some soil-dwelling bacteria have evolved todeposit the electrons from glucose oxidation onto iron molecules, which allows researchersto trick them into living on the anode of a fuel cell.A colony of microbes like these, properlyisolated from the host s immune system, might be coerced into trading electrons fornutrients from the bloodstream.The bacteria can renew their own enzymes, so such asystem should last indefinitely.But the idea of implanting a bacterial colony into a patientmight be a tricky one to get past medical regulators-not to mention public opinion.其他一些方法則需要更多的能量。用一些土壤細(xì)菌將葡萄糖氧化過程所產(chǎn)生的電子安置在鐵分子上,這樣研究人員就可以誘使這些細(xì)菌存活在能量池的陽極上。像這樣的克隆微生物,與寄主的免疫系統(tǒng)相分離,可能被迫的用電子與體液交換營養(yǎng)成分。細(xì)菌可以重新激活他們自身的酶,因此這樣的系統(tǒng)能夠永久的持續(xù)下去。然而將細(xì)菌克隆體移植進(jìn)病人的身體這種想法可能無法通過醫(yī)療監(jiān)管人員的監(jiān)管,就更不要說公眾輿論了。

A better idea might be to retrain some of the body s own cells to do the work.Just as anoutdated procedure called a cardiomyoplasty involved severing a seldom-used upper-backmuscle and wrapping it around the heart to assist in pumping blood, muscle fibres might beretrained to crank an electromechanical generator.Such a setup would be capable ofproducing enough electricity to drive even the most power-hungry of devices, like artificialhearts.一個更好的想法可能是將一些人體自身的細(xì)胞進(jìn)行再培訓(xùn)來完成這個工作。正如一個已過時的手術(shù),叫做心肌成形術(shù),將較少用到的上背部肌肉切斷并將它包絡(luò)再心臟周圍來協(xié)助心臟輸送血液,肌肉纖維也許可以經(jīng)過在訓(xùn)練后來驅(qū)動機(jī)電發(fā)電機(jī)。這樣的方法能夠產(chǎn)生足夠的電能來驅(qū)動哪怕是最耗費(fèi)能源的設(shè)備,比如人造心臟。

The energy density of lithium batteries has come a long way in the past few decades, but thechemical reaction on which they rely will never be able to match the energy available fromthe metabolisation of glucose.The chemical energy in a gram of glucose is nearly half theamount available from petrol, a famously energy-dense fuel.With a bit of refinement,sugar could prove a very sweet solution for powering the next generation of IMDs.在過去的幾十年間,鋰電池的能量密集度取得了長足的發(fā)展,但是鋰電池所依賴的化學(xué)反應(yīng)永遠(yuǎn)也無法產(chǎn)生與葡萄糖代謝所產(chǎn)生的能量相匹敵的數(shù)量。一克葡萄糖所含有的化學(xué)能量相當(dāng)于半克汽油能產(chǎn)生的能量,原油是眾所周知的能源密集型燃料。再經(jīng)過一點(diǎn)優(yōu)化,糖就有可能為下一代可移植醫(yī)療設(shè)備的能源問題提供一個十分完美的解決辦法。

第五篇:2018年可銳考研英語完形填空模擬題

可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

2018年可銳考研英語完形填空模擬題

(一)Text1.

Fill each of the numbered blanks in the following passage with one suitable word.From the beginning, water has furnished man with a source of food and a highway to travel upon.The first civilisations arose____________(1)water was a dominant element in the environment, a challenge__________(2)man’s ingenuity.The Egyptians invented the 365___________(3)calendar in response___________(4)the Nile’s annual flooding.The Babylonians, who were among ___________(5)most famous law-makers___________(6)antiquity, devised edicts regulating water usage.Water inspired the Chinese___________(7)build a 1,000 mile canal, a complex system___________(8), after nearly 2,500 years, ___________(9)still partly in use and still commands the awe of engineers.But the ancients never found complete solutions ____________(10)their water problems.The Hwang Ho, or Yellow River, is also known___________(11)“China’s Sorrow”;it is so erratic and dangerous___________(12)in a single flood it has caused a million deaths.Floods harassed the great civilisation of the Indus River valley, and inadequate drainage ruined much__________(13)its land.Today____________(14)dominates man as it always has___________(15).Its presence continues to govern the location of his homes and cities;its tempestuous variability can kill ___________(16)or his herds or his crops;its routes link him to____________(17)fellows;its immense value may add___________(18)already dangerous political conflicts.There are many examples__________(19)this in our___________(20)time.參考答案:

1.where 2.to 3.day 4.to 5.the 6.of/in 7.to 8.which/that 9.is/remains 10.to 11.as 12.that 13.of 14.it/water 15.done 16.him/man 17.his 18.to 19.of 20.own

Text2.

SectionⅠ Use of English

Directions:

Read the following text.Choose the best word(s)for each numbered blank and mark A, B, C or D on ANSWER SHEET 1.(10 points)

Language is a system of arbitrary vocal symbols used for human communication.1 agreed upon among linguists, this 2 covers four important aspects: system, arbitrary, symbol and vocal.It is a system, 3 linguistic elements are arranged systematically, 4 chaotically.Its being a system ensures a common 5 on which the users can 6 it and understand it.Arbitrary, in the 7 that there is usually without 8 connection between a word(dog, for instance)and the thing referred to by the word “dog”.A 9 from Shakespeare would make a good example: “a rose by any other name 可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

would smell as sweet?!?That is why there are 10 languages in the world, with so many different sounds and writings, all of which 11 more or less the same meanings.It is symbolic, because words(writings/pictogram)are associated 12 objects, concepts, actions, by nothing more than 13.In other words, language users 14 the sounds or vocal forms to symbolize 15 they wish to convey.It is vocal, because sound or speech is the primary 16 for all human languages.17 systems developed much later than the spoken forms.This recognition can be proved by the fact 18 every normal human can 19 in a certain language but not 20 is able to write。

1.[A] Presumably [B] Broadly [C] Incidentally [D] Cheerfully

2.[A] interference [B] access [C] impact [D] definition

3.[A] since [B] if [C] unless [D] while

4.[A] other than [B] now that [C] rather than [D] except that

5.[A] freedom [B] origin [C] ground [D] reform

6.[A] grasp [B] urge [C] oblige [D] assess

7.[A] cost [B] sense [C] sight [D] risk

8.[A] paradoxical [B] continuous [C] incompatible [D] intrinsic

9.[A] maintenance [B] quotation [C] existence [D] survival

10.[A] complex [B] racial [C] numerous [D] prominent

11.[A] bind [B] carry [C] restrain [D] sustain

12.[A] to [B] from [C] by [D] with

13.[A] convention [B] conviction [C]conservation [D] consensus

14.[A] substitute [B] wreck [C] employ [D] propel

15.[A] when [B] that [C] which [D] what

16.[A] version [B] weapon [C] contest [D] medium

17.[A] Recording [B] Decoding [C] Writing [D] Quoting

18.[A] that [B] whereas [C] which [D] once 可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

19.[A] speak [B] talk [C] say [D] put

20.[A] necessarily [B] generally [C] hardly [D] confusedly

參考答案

SectionⅠ Use of English(10 points)

1.B 2.D 3.A 4.C 5.C 6.A 7.B 8.D 9.B 10.C 11.B 12.D 13.A 14.C 15.D 16.D 17.C 18.A 19.B 20.A

全文翻譯

語言是人類用來交際的任意性的語音符號的體系。這是語言學(xué)家們普遍認(rèn)同的定義。它包含四個重要概念:系統(tǒng)性,任意性,符號性以及語音性。語言是一個體系,因?yàn)檎Z言成分是有條理地而不是凌亂地拼湊在一起。因?yàn)檎Z言有體系,使用者就有共同處,便于掌握和理解。說語言是任意性的,意思是,某個詞(如“狗”)與它所指的物體之間通常沒有本質(zhì)的內(nèi)在的固有的聯(lián)系。援引莎氏的一句名言很能說明,“一朵玫瑰不管它叫什么名字,聞起來都是一樣香?!彼?,世界上有如此眾多不同的語音和書面文圖,其含義都略同或相同。說語言是符號,因?yàn)樵~語跟客觀世界的物體,行動,想法等的聯(lián)系是約定俗成的。換言之,人們用一定的音和語言形式去象征地表達(dá)和交流事物。語言是有聲的,是因?yàn)檎Z音或口頭對于全人類的語言都是第一性的,文字是第二性的。這種觀點(diǎn)可從下列事實(shí)得到證明:所有正常人都能講一種語言,但并不一定能寫它。

Text3.

In Cambodia, the choice of a spouse is a complex one for the young male.It may involve not only his parents and his friends, __1__those of the young woman, but also a matchmaker.A young man can __2__ a likely spouse on his own and then ask his parents to __3__the marriage negotiations, or the young man’s parents may take the choice of a spouse, giving the child little to say in the selection.__4__, a girl may veto the spouse her parents have chosen.__5__ a spouse has been selected, each family investigates the other to make sure its child is marrying __6__ a good family.The traditional wedding is a long and colorful affair.Formerly it lasted three days, __7__1980s it more commonly lasted a day and a half.Buddhist priests offer a short sermon and __8__ prayers 可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

of blessing.Par--ts of the ceremony involve ritual hair cutting,__9__cotton threads soaked in holy water around the bride's and groom's wrists, and __10__a candle around a circle of happily married and respected couples to bless the __11__.Newlyweds traditionally move in with the wife's parents and may__12__ with them up to a year, __13__they can build a new house nearby.Divorce is legal and easy to __14__, but not common.Divorced persons are __15__ with some disapproval.Each spouse retains ___16___ property he or she __17__ into the marriage, and jointly-acquired property is __18__ equally.Divorced persons may remarry, but a gender prejudice __19__up.The divorced male doesn't have a waiting period before he can remarry __20__the woman must wait ten months.1.A.by way of

B.with regard to

C.on behalf of

D.as well as 2.A.decide on

B.provide for

C.compete with

D.adapt to 3.A.close

B.arrange

C.renew

D.Postpone 4.A.In theory

B.Above all

C.In time

D.For example 5.A.Unless

B.Less

C.After

D.Although 6.A.into

B.within

C.from

D.through 7.A.or

B.since

C.but

D.so

8.A.test

B.copy

C.recite

D.create 9.A.folding

B.piling

C.wrapping

D.tying 10.A.passing

B.lighting

C.hiding

D.serving

11.A.association B.meeting

C.collection

D.union 12.A.deal

B.part

C.grow

D.live 13.A.whereas

B.until

C.for

D.if

14.A.avoid

B.follow

C.challenge

D.obtain

15.A.isolated

B.persuaded

C.viewed

D.exposed 16.A.wherever

B.whatever

C.whenever

D.However 17.A.changed

B.brought

C.shaped

D.pushed 18.A.invested

B.divided

C.donated

D.withdrawn 19.A.warms

B.clears

C.shows

D.breaks 20.A.while

B.so that

C.once

D.in that

1.[標(biāo)準(zhǔn)答案] [D]as well as

[考點(diǎn)分析] 本題考察邏輯關(guān)系

[選項(xiàng)分析] 因?yàn)榭疾爝壿嬯P(guān)系,所以需要我們先對填空前后的原文信息做定位分析:文章身處大環(huán)境not only?..but also之中,這是一個明顯的并列關(guān)系,表示“不僅??而且??”該空與前一句“his parents and his friends”也是并列關(guān)系,表示“與他本人以及伴侶的父母朋友相關(guān)” 所以答案只能是D.as well as.A.by way of通過 B.with regard to 關(guān)于 C.on behalf of 代表

2.[標(biāo)準(zhǔn)答案] [A] decide on

[考點(diǎn)分析] 上下文語義

[選項(xiàng)分析] 根據(jù)該句的主語a young man與賓語a likely spouse的關(guān)系,答案只能是A.decide on 決定。表示自己決定自己的對象。B.provide for 為??提供準(zhǔn)備 C.compete with與??競爭 D.adapt to適用

3.[標(biāo)準(zhǔn)答案] [B]arrange

[考點(diǎn)分析] 上下文語義及動詞辨析

[選項(xiàng)分析] 該句意思為,他可以自己選擇自己中意的伴侶并讓父母_____相關(guān)事務(wù)??射J教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

四個選項(xiàng)中,A.close 關(guān)閉 C renew 更新;恢復(fù) D postpone“推遲”,語義不正確,只有B arrange安排是符合語境。

4.[標(biāo)準(zhǔn)答案] [A]In theory

[考點(diǎn)分析] 上下文語義

[選項(xiàng)分析]邏輯判斷題。主要是看前后兩句的含義,前面是說“

他可以自己選擇自己中意的伴侶并讓父母安排相關(guān)事務(wù),或者幾乎不參與,完全讓父母選擇自己的對象。” 空格后面說“女方可以拒絕她父母所選擇的對象。”這兩句之間沒有舉例說明的關(guān)系,且有一個may,更證明A.In theory的正確性。而其他選項(xiàng) B.Above all 最重要的是,C.In time 準(zhǔn)時 D.For example舉例,均不符合題意。

5.[標(biāo)準(zhǔn)答案] [C]After

[考點(diǎn)分析] 上下文語義

[選項(xiàng)分析]根據(jù)下文“______a spouse has been selected, each family investigates the other??”知道,只有對象選擇好后,父母才會去調(diào)查研究對方的背景。所以只有after才對。其他選項(xiàng)A.Unless 除非,否則 B.Lest 以免,唯恐 D.Although 盡管 都不符合題意。

6.[標(biāo)準(zhǔn)答案] [A]into

[考點(diǎn)分析] 上下文語義及介詞詞義辨析

[選項(xiàng)分析] 這里主要是看marry與相關(guān)介詞的固定搭配。這里marry into就是指嫁到,而其他選項(xiàng)均沒有這層含義。

7.[標(biāo)準(zhǔn)答案] [C]but [考點(diǎn)分析] 邏輯關(guān)系題 [選項(xiàng)分析]根據(jù)上文,說傳統(tǒng)的婚禮時間跨度很長,但是到了1980s, 婚禮只持續(xù)一天半。所以與前文發(fā)生轉(zhuǎn)變。因此要選擇but轉(zhuǎn)折關(guān)系。8. [標(biāo)準(zhǔn)答案] [C]recite [考點(diǎn)分析] 上下文語義及動詞詞義辨析 [選項(xiàng)分析]空格處需要填一個動詞,和后面的prayers of blessing所搭配,C選項(xiàng)recite 為背誦的意思,與所給短語搭配最為合理,譯為“為祈禱者做祈?!薄?. [標(biāo)準(zhǔn)答案] [D]tying [考點(diǎn)分析] 上下文語義及動詞詞義辨析

[選項(xiàng)分析] 本題需要根據(jù)上下文語義分析,空格處需要搭配后文“棉花線頭”,縱觀四個選項(xiàng)[A]折疊

[B]堆積 [C]包裹 [D]系上,根據(jù)選項(xiàng)含義,只有D和后文的“棉花線頭”搭配最為合理。10.[標(biāo)準(zhǔn)答案] [A]passing [考點(diǎn)分析] 上下文語義及動詞詞義辨析 可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

[選項(xiàng)分析] 本題根據(jù)選項(xiàng)[A]傳遞[B]點(diǎn)亮 [C]隱藏 [D]服務(wù),原文空格需要填寫一個動詞與后文“around a circle”來搭配,譯為“將蠟燭傳一圈”,故[A]傳遞為正確選項(xiàng)。

11.[標(biāo)準(zhǔn)答案] [D]union [考點(diǎn)分析] 名詞詞義辨析 [選項(xiàng)分析] 本題根據(jù)選項(xiàng)[A]協(xié)會,社團(tuán)[B]會議,會面 [C]集合 [D]結(jié)合。本句語義為“這些受尊敬的夫妻祈禱?”根據(jù)語境,結(jié)婚是一種夫妻二人的結(jié)合,因此,選項(xiàng)[D]結(jié)合更符合語境。12.[標(biāo)準(zhǔn)答案] [D]live [考點(diǎn)分析] 上下文語義及動詞詞義辨析

[選項(xiàng)分析] 本題比較簡單。根據(jù)語義“根據(jù)傳統(tǒng),新婚夫婦要搬到妻子父母家,與父母____一年”根據(jù)語境,應(yīng)為[D]居住為最佳答案。13.[標(biāo)準(zhǔn)答案] [B]until [考點(diǎn)分析] 時間邏輯關(guān)系

[選項(xiàng)分析] 根據(jù)原文,“_____他們在附近建造一棟新房子” [A]然而[B]直到 [C]為 [D]如果 結(jié)合語境,[B]直到最符合原文語境,搭配最為合理。14.[標(biāo)準(zhǔn)答案] [D]obtain [考點(diǎn)分析] 上下文語義及動詞詞義辨析 [選項(xiàng)分析] Divorce is legal and relatively easy to __14__, but not common.該句句意為離婚是合法的,且相對容易____.A.avoid 避免B.follow 跟隨C.chanllenge挑戰(zhàn),質(zhì)疑D.obtain獲得。這里出現(xiàn)and,所以對于離婚這件事不可能是避免或是挑戰(zhàn),但是跟隨和離婚之間語義不符,但是獲得離婚(的批準(zhǔn))是可以的。選D.15.[標(biāo)準(zhǔn)答案] [D] viewed [考點(diǎn)分析] 上下文語義及動詞詞義辨析 [選項(xiàng)分析] Divorced persons are __15__ with some disapproval.離婚的人?一些不贊同。在段首,已經(jīng)注明離婚是合法的且相對容易得到批準(zhǔn),但是不常見。這說明離婚在現(xiàn)實(shí)中肯定是不太受到人們的歡迎的。而接下來這句就說離婚的人?一些不贊同。再看選項(xiàng):A.isolated孤立 B.persuaded勸說C.viewed看做 D.exposed接觸,受到?的影響 C選項(xiàng)固定搭配被認(rèn)為,放進(jìn)。

16.[標(biāo)準(zhǔn)答案] [B]whatever [考點(diǎn)分析] 語法

[選項(xiàng)分析Each spouse retains ___16___ property he or she __17__ into the marriage, 17個空對應(yīng)的都是動詞,所以該句意思為:夫婦雙方保有?財產(chǎn),這個財產(chǎn)是他或她?(動詞)進(jìn)婚姻的。結(jié)合選項(xiàng)A whenever“無論何地;任何(地方)=any place where(定從)”。B whatever“無論什么;任何(東西)=anything that/any+N that”。C whenever無論何時;任何(時間=any time when)D however 無論如何;無論多么。根據(jù)語義,這里應(yīng)該不是讓步的關(guān)系,而可銳教育官網(wǎng)http://www.tmdps.cn

且填的這個詞還要能修飾property。因此,選擇B =retains any property that he or she ?.17.[標(biāo)準(zhǔn)答案] [B]brought [考點(diǎn)分析] 上下文語義及動詞義辨析

[選項(xiàng)分析] Each spouse retains ___16___ property he or she __17__ into the marriage,結(jié)合選項(xiàng)A changed“改變”。B brought “帶來”。C shaped“形成” D pushed“推,逼迫”。結(jié)合語境只有B符合,把財產(chǎn)帶入婚姻。18.[標(biāo)準(zhǔn)答案] [B]divided [考點(diǎn)分析] 上下文語義及動詞義辨析

[選項(xiàng)分析] ?and jointly-acquired property is __18__ equally.結(jié)合選項(xiàng)A invested投資.[B]divided平分 [C] donated 捐贈[D]withdrawn撤出,提取。根據(jù)語義應(yīng)該是共同財產(chǎn)被(夫妻雙方)平分。

19.[標(biāo)準(zhǔn)答案] [C]shows [考點(diǎn)分析] 動詞固定搭配 [選項(xiàng)分析] Divorced persons may remarry, but a gender prejudice __19__up.該句語義為離過婚的人或許會再婚,但是性別偏見?。結(jié)合選項(xiàng)A.warm(up)加熱 B.clear(up)變晴C.show(up)顯現(xiàn)D.break(up)分裂,分開;,顯然C是正確選項(xiàng)。

20.[標(biāo)準(zhǔn)答案] [A]while [選項(xiàng)分析] 上下文語義 [考點(diǎn)分析] 很明顯的兩類人的對比比較關(guān)系。只能選擇while.

下載2018年可銳考研英語閱讀專項(xiàng)練習(xí)word格式文檔
下載2018年可銳考研英語閱讀專項(xiàng)練習(xí).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

主站蜘蛛池模板: 色av综合av综合无码网站| 久久综合给久久狠狠97色| 国产18禁黄网站免费观看| 亚洲欧美日韩久久精品第一区| 99久久婷婷国产综合精品电影| 精品国产乱码一二三四区五区| 一品道高清一区二区| 精品卡一卡二卡3卡高清乱码| 粉色午夜视频| 久久夜色精品国产噜噜av| 一个人在线观看免费视频www| 麻豆av福利av久久av| 国产在线无码视频一区| 2019久久久高清日本道| 思思久久99热只有频精品66| 欧美午夜精品久久久久免费视| 中文字幕乱码免费视频| 亚洲无线码在线一区观看| 亚洲日本va午夜中文字幕| 久久九九久精品国产| 亚洲女人被黑人巨大进入| 丰满人妻在公车被猛烈进入电影| 四虎成人精品永久在线视频| 射精专区一区二区朝鲜| 色吊丝永久性观看网站| 特殊重囗味sm在线观看无码| 东京热人妻一区二区三区| 中文字幕亚洲欧美日韩2019| 亚洲影院天堂中文av色| 国产69精品久久久久人妻| 后入到高潮免费观看| 嫩草院一区二区乱码| 亚洲国产精品成人网址天堂| 性xxxx欧美老妇胖老太269| 亚洲大乳高潮日本专区| 国产乱人偷精品人妻a片| 亚洲va中文字幕不卡无码| 四虎国产精品成人影院| 精品免费人成视频网| 男男车车的车车网站w98免费| 国产aⅴ爽av久久久久久|