第一篇:日本文學史感想
日本文學史感想
日本文學史感想
學習了一學期的日本文學史,雖然不能說有太深入的了解,但加深了我對日本文學的興趣。以前一直覺得,日本的好多東西都是向中國學過去的,所以,日本文學應該跟中國文學沒什么太大的區別。可是,學習過之后才發現,這種想法太天真了。每一個國家,每一個民族都有其獨特的一面,不論她曾經想誰學習過,向誰借鑒過,當她把所有的東西集中在自己的土壤里,慢慢澆灌,培育之后,最終會形成自己獨一無二的東西。所以,學習的過程不僅僅是模仿,借鑒,更重要的是學以致用,讓它融入自己的思想,把它變成自己獨一無二的東西。
就像說起中國古代文學就會想起唐詩一樣,說起日本文學,就不得不會想起俳句。剛學日語時,接觸的第一首俳句是松尾芭蕉的“古池や、蛙飛び込む、水の音”。當時印象很清楚,覺得這首俳句寫得太簡單了,“一只青蛙跳進古池,撲通一聲”,雖然很形象,但正是因為太形象,好像沒有什么美感,而據說,這首俳句在日本非常有名,真是讓我大跌眼鏡。因為我覺得這跟唐詩宋詞根本沒有可比性。沒有李白詩的豪邁,也沒有柳永詞的凄婉,簡直就是毫無意境。而且居然只有一句話,就能稱得上是文學作品,實在是讓我覺得吃驚。但跟老師一起學習文學史后,讓我逐漸對它有所了解。特別是在老師向我們介紹日本文學的理念「明き、浄き、直き、誠の心」之后,我再次品讀芭蕉的這首俳句,輕輕閉上眼睛,靠在椅子上,腦袋中一片空明,然后想象眼前是一個寂靜的黃昏,夕陽打在一汪清幽的池水上,水底的青苔和水草給池水涂上了一層淡淡的,綠色的水暈,在周圍都一片靜謐之時,一只青蛙撲通一聲打破了這寂靜,池水發出發出一聲聲響,水波一圈圈散開,讓人心神蕩漾,空氣中還回蕩著水波的回聲...只是,到底怎樣的一種聲音呢,我發現自己居然無法用語言來將這種聲音表達出來。也許,這也就是俳句的魅力所在吧。想用語言把它表述出來,但最后還是因為詞窮而止于嘴邊,最后只能感嘆一句:一切盡在不言中啊!因為任何恰當或是符合意境的語言最終都只是破壞了這種美而已。
另外,日本人對櫻花的喜愛,甚至將櫻花奉為國花,其實也和日本人的這種審美觀有很大聯系。以前只知道日本人喜歡賞櫻花,日語中的「花見」就是特指的賞櫻花。但從來沒有想過日本人為什么如此喜歡櫻花,只是把它當做一件理所應當的很自然的事情。但經老師介紹之后,我才了解到,日本人對櫻花的喜愛雖然看起來是自古以來傳承下來,流淌在血脈里的東西,但還是能找到它的根源的。櫻花一開全開,一敗全敗,凋謝時沒有一朵花留戀枝頭。這點應該和老師上課所講的「桜吹雪」的武士道精神是共通的。在片刻的耀眼的美麗中達到自己人生的頂峰發揮自己最大的價值,之后豪無留戀的結束自己的生命。在老師介紹武士道精神后我自己也上網查了查資料,了解了一些。武士有一個典型的特點就是剖腹自殺。武士自殺并非因為輸不起,也不是因為失敗而感到羞恥才因屈辱而自殺,武士并沒有這么脆弱,自殺是因為感到自己已經盡到最大的努力了,自己的心愿已經了,自己的一生已經不可能有更大的輝煌了。這時候就應該象櫻花一樣毫無留戀的凋謝。櫻花「生命力は強くて、命は一週間だけ」,日本人喜歡的應該是她花期短暫但卻開得熱烈而絢麗,即使凋落時也表現出一種寧靜與素潔吧。前一天還開得滿枝都是,第二天卻早已落得滿地都是,不免讓人覺得有幾分凄慘,幾分悲壯,讓人感傷,催人淚下。這些特點都是與日本傳說文化所推崇的英雄觀和人生價值是一致的。在日本人的傳說文化中,與“生時的輝煌”相比較,更為世人崇敬,更能折服民心的似乎是“死時的尊嚴”。
當然,我對日本人一些認識也有不理解的地方。比如:以前就有老師講過日本人可以在櫻花樹下殺人。前幾天看動漫就出現了這樣的鏡頭:漫天飛舞櫻花,有一種絢爛得無法比擬的美感,在這些櫻花的背景下,仿佛一切都是美好的,突然,畫面的主人公倒在血泊里,讓人措手不及......而兇手——一個長發飄逸的美麗女孩,卻一邊握著滴血的劍,一邊輕輕揚起了嘴角。還有,一位名叫坂口安吾的作家也曾這樣寫道:“櫻花樹下也許真的埋著尸體。看到櫻花時,內心是那樣不安,只因為那櫻花實在是過于美麗了。于是便想到,在那櫻花樹下,一定埋藏著罪惡,比如,尸體。”出如此類,我都無法理解。雖然曾經也學習過日本文化,了解到與西方的“罪”文化不同,日本文化是一種“恥”文化,但真正理解起來遠不如了解那么容易。難道日本人是用櫻花的完美去掩蓋自己的罪與恥?可是再怎么掩蓋也不能將那些罪與恥抹煞呀!而且,用美去遮蓋丑,豈不是讓僅剩的美也變得不純凈了嗎?就像在中日歷史問題上一樣,即便把教科書改變得面目全非,歷史依然在那里,保留著她原來的風貌,記得歷史的人也會將事實一代代傳遞下去,生生不息......記得老師在課堂上提到過《菊與刀》,一個從未涉足日本的美國作家,能夠將日本人的心理剖析得連日本人自己都佩服,這讓我很感興趣。雖然這本書還沒有讀完,但也很受啟發。作者是在日美戰爭的背景下去研究日本的,戰爭使得她無法親自踏上日本的土地,去對日本的風土人情感同身受。她只能通過對戰俘的接觸,與曾經生活在日本國的美國人的接觸,以及對前人研究的深入了解,去一點點剖析日本這個民族。
書中說,許多看似孤立的行為之間其實存在著必然的聯系。這種聯系就是人們之間公認的價值觀以及客觀的理論基礎。而我們之所以不能理解日本人的有些行為,應該是源于我們不同民族之間所持的價值觀吧。就如今年日本的年度漢字「絆」,彼此之間沒有共同的,太深的羈絆,所以會導致彼此的不理解吧。就像書中所舉的例子:在戰爭中,日本人認為救助受難者完全是沒有必要的。這種行為在我們看來,幾乎可以用“禽獸不如”這四個字來形容。作者解釋道,這是源于日本人的人生觀以及他們對人所應當承擔的責任的看法不同于我們。這讓我發現,所有在我們看來的不理解以及不可思議,當最終放到人生觀價值觀的層面上時,一切好像都能說得通。因為人生觀與價值觀不是判斷題,不能決絕地給出一個是對或是錯。所以,我無意于去評論它到底是對是錯,唯一能做的,只是了解,然后把它化為我日后與人交往的工具,以減少與人的摩擦。
另外,深有感觸的,不僅是文學史課上所學的內容,還有老師對我們的教誨。老師說過,大學精神在于文化傳承,文化創造,育人,以及文化為社會服務。以前我一直認為,作為大學生,走出去應該給人以不一樣的氣質。但究竟該是一種怎樣的氣質自己也不明白。聽完老師的教導,我逐漸明白,這種氣質除了受文化被動的熏陶之外,還應該有自己主動對文化的接受以及自己發自內心的服務精神。大學生,不僅僅是文化的接收者,更應該文化的傳承者。這樣,當我們以大學生的姿態走在人群中,乃至以后踏入社會時,才能面帶微笑,充滿自信!
第二篇:日本文學史感想
日本文學史感想
從明治維新到二次大戰,日本社會走過了一個向現代急行軍的八十年。在這毀譽半參的八十年之中,有太多的東西值得總結。日本文學,正如其社會文化——左手菊花,右手十字架——靜脈里流淌著儒家的仁義,動脈里奔涌著歐洲的人文,又帶著日本傳統的淡淡的悲傷意味,散發著不同于歐洲和中國文學的魅力。日本近代文學,上承江戶時代的風俗文學,下啟戰后蹣跚起步的現代文學,從二葉亭四迷寫出近代第一部帶有啟蒙性質的現實主義小說《浮云》,到明星派,白樺派,新思潮派的相繼崛起,中間有夏目漱石和芥川龍之介兩位大師的求索與思考,也有二戰導致許多作家被迫從軍,文壇陷入冷寂的悲愴。通過老師上課的講解,我對于日本文學歷史的發展有了大概的了解,在了解過程中我對夏目漱石的關注尤為突出,喜歡他的文學作風,那么我就把我在文學史課上印象最深刻的夏目漱石拿出來品味一下吧!
“國民大作家”夏目漱石 作為被印上日元鈔票的作家,夏目漱石對日本文學的重要性不言而喻,他在日本近代文學史上享有很高的地位,被稱為“國民大作家”。他對東西方的文化均有很高造詣,既是英文學者,又精擅俳句、漢詩和書法。寫作小說時他擅長運用對句、迭句、幽默的語言和新穎的形式。他對個人心理的精確細微的描寫開了后世私小說的風氣之先。他的門下出了不少文人,日本文學史上的另一位大師芥川龍之介也曾受他提攜。
夏目漱石,本名夏目金之助,生于1867年(慶歷三年)2月9日,東京人。夏目家在江戶地方有龐大勢力,金之助身為家中幺子(排行第八),由于在他出生前家境已逐漸沒落,雙親并不希望這位幺兒的降生,所以出生后一度被寄養在別人家,兩歲時便被過繼為嚴原家的養子,此后因養父母情感不睦以及養父的工作影響而經常遷居。十歲時才總算回到親生父母身邊,然而這樣的幸福日子極其短暫,父兄一向與他不睦,并對他濃厚的文學志向不以為然;其母在他十五歲時便因病去世,金之助十九歲時就已離家開始其外宿生涯。這些遭遇相信對于金之助的心境及日后的創作有很大的影響。從幾部帶著濃厚自傳色彩的小說如《少爺》、《三四郎》、《之后》、《道草》等等都可見其端倪。故事里的主人翁多半有著良好的家世,卻不受父兄所重視,也因此他們往往是孤獨地,很早就意識到要自力更生,但內心里則無不渴求親情的溫暖。有人說文學是“苦悶的象征”。作家因自身的遭遇或基于悲天憫人的情懷而意識到真實世界的不完滿,嘔心瀝血發而為文,才有感人的作品問世,但這份感動人心的力量往往來自于苦痛與不幸。重新回顧夏目漱石的生平,便知此言不虛。1874年,七歲,入淺草壽町的戶田學校。夏目自幼喜歡漢學,14歲開始學習中國古籍,少年時曾立志以漢文出世。
1888年考入東京第一高等中學。與同學--后來的俳句運動倡導者正岡子規結為摯友,22歲那年,便以漢文來評論正岡子規的《七草集》詩文集,并以漢詩體作游記《木屑集》。就在這年,首次使用“漱石”為筆名。這個頗具漢學意涵的名字據說其典故取自于中國的《晉書》孫楚傳,相傳孫楚年輕時想體驗隱居生活,便對朋友王濟說要去“漱石枕流”,王濟對曰:“流不能枕,石不能漱。”孫楚于是辯稱:“枕流是為了洗滌耳朵;漱石是為了砥礪齒牙。”這個故事顯現了孫楚的不服輸。金之助以“漱石”為筆名正符合他堅強的意志,但也有另一說法是金之助和孫楚均被視為怪人,故以“漱石”的典故以自喻。從此明確了“以文立身”的人生宗旨。同時他察覺到學習英語成必然的趨勢,唯有精通英語才得以跟上時代潮流、強化國家,躋身為社會菁英份子。
1890年,23歲夏目漱石的進入東京帝國大學文科大學英文科就讀,成績斐然,并不時發表學術論文,因此1893年大學一畢業,他就在校長的推薦下順利進入東京高等師范任教,同時積極參與正岡子規的俳句革新運動。兩年后他辭職到愛媛縣松山中學任教,次年轉入熊本第五高等學校。此后便一直擔任教職到33歲(1900)1900年,夏目漱石奉教育部之命前往英國留學兩年。夏目漱石不以在英文的優異表現自滿,相較于明治維新之后時人競以西學為尚的舉動,夏目漱石卻以他原有的漢學及日文基礎,積極創作,發表了不少詩歌、俳句。苦讀的生涯自然也影響身心健康。27歲罹患肺結核,為了養病,赴鐮倉圓覺寺參禪,參禪的生活豐富了日后創作的題材,但他的病情并未十分好轉,再加上神經衰弱,厭世的心情由是萌發。
回到東京后沒多久與中根鏡子結婚并于同年升任教授,留學時期,夏目漱石體認到所謂的英國文學和他以前所認識的英文有著極大差異,精通英文不足以增強國勢,這使夏目漱石賴以生存的理想幾乎幻滅,再加上留學經費不足,妻子又因懷孕而極少來信,他的神經衰弱因此更為加劇,一直到回國后他始終為神經衰弱所苦,但也刺激他更專注于寫作。1903年返回日本,任第一高等學校英語教授和東京大學英國文學講師,并常給《杜鵑》雜志撰寫俳句、雜文類稿子。1905年,38歲時在(杜鵑)雜志發表短篇小說《我是貓》,備受好評,應讀者要求而一再連載。深受鼓舞的夏目漱石因而有了創作的力量,此后十年是他創作的高峰期。
在夏目漱石《文學論》的序文里,有這樣一段:
“在這里我決定,將從根本上解釋‘何謂文學’的問題。同時我下決心,利用今后一年多的時間去研究這個問題,從而把它當做該研究的第一階段。我把一切的文學書籍都收拾在行李底層,已經把自己關在一家租房里。我之所以要通過閱讀文學書籍來知道何謂文學,是因為我相信以血洗血的手段乃為有效。我發誓,一定要追究文學到底產生于怎樣的心理需要,因而在這個世界里生成、發達和頹廢的。也發誓一定要追究,文學到底產生于怎樣的社會需要,因而存在、興隆和衰亡的。”
接著中篇小說《哥兒》、《旅宿》和短篇小說集《漾虛集》等接踵而出,夏目漱石一躍而為日本文壇的知名作家。1907年,他辭掉教職,從事專業創作,為
《朝日新聞》寫連載小說。探討愛情與遺產問題的長篇小說《虞美人草》開始連載,接著又陸續發表了《三四郎》、《其后》、《門》三部曲。《門》付梓不久,趕上大逆事件沖擊文化界,他的創作由批判客觀現實轉向披露主觀世界。代表性作品有《過了春分時節》、《行人》、《心》三部曲。他一生中最后的作品是自傳體小說《道草》和未完成的《明暗》。1911年曾拒絕接受政府授予的博士稱號。1916年因胃潰瘍去世。夏目漱石死后將他的腦和胃捐贈給東京帝大的醫學部。他的腦至今仍保存在東京大學。1984年,他的頭像被印在日元1000元的紙幣上。代表作:《我是貓》
《我是貓》化憤怒為嘲笑,化嘲笑為利刃,又將這利刃直接刺向“恃眾憑勢、胡作非為”的拜金主義的化身乃至日本軍國主義者的偶像。夏目漱石發表于1905年的構思奇特而匠心獨運的處女作《我是貓》奠定了這位杰出的小說家在日本近代文學史上的崇高地位。這部富于詼諧的作品,以洋溢于字里行間的笑聲引導人們驅散郁積在心頭的愁云,振奮精神,從對現實的反思中燃起愛與恨的火焰。
這部別出心裁的長篇小說以幽默與諷刺為主要特征,由一只被擬人化的善于思索、樂于議論又富于正義感的貓擔任敘述者與評論者,通過這只貓的眼睛俯視日本當時的社會與二十世紀所謂現代文明的大潮,并以連珠般的妙語警句極盡嬉笑怒罵之能事。這只貓的主人苦沙彌,是個“像牡蠣一般把自己藏在殼里”、只知從書本中討生活、一有機會就大講知識可貴的教師。作品以直敘法表現了這個顯然是作者自身影子的主人公自甘寂寞的自負心志,同時又使用旁敲側擊的手法揭示了知識分子因清貧而招致社會輕蔑的可悲現實;不僅如此,小說更通過窮教師苦沙彌與暴發戶金田之間的矛盾與沖突,暴露了明治時代的黑暗,批判了“金錢萬能”的世態。
奉金田之命去窺伺動靜的拜金主義者鈴木在與不諳世事而直言不諱的苦沙彌的一段對話中公然宣稱:沒有和錢一起去情死的決心是干不了經商這一行的,要賺錢,就非得缺義理、缺人情、缺廉恥不可;透過對所謂三缺術的嘲笑,小說無情地諷刺了市儈哲學的丑惡本質。貓偷聽到的金田與鈴木的一段街頭對話同樣耐人尋味。金田見苦沙彌“不對金錢磕頭”,總感到心里不痛快,惡狠狠地罵他是個“頑固透頂的東西”,揚言要“懲治”他,要讓他“嘗嘗實業家的厲害”;鈴木則隨聲附和,譏笑苦沙彌“太傲氣”,“太不識相”,“根本不懂得算算自己是否會吃虧”,“打腫臉充胖子”,“難調理”,是個“缺乏利害觀念的家伙”。這段運用反語技巧虛貶實褒的描寫,贊美了重視知識、熱愛學問的文人學士狷介自好的品質,抨擊了湎于金錢的泥潭中的骯臟的靈魂。正如魯迅所云,《我是貓》“輕快灑脫,富于機智”,以飄逸的文體透過一系列冷嘲熱諷否定了封建而落后的舊事物,對日本資本主義現代化所帶來的諸如拜金主義、利己主義等弊端深表不滿。這部自出機杼的作品,不拘泥于西方小說的模式,憑借聯翩的浮想運用自如地安排了一連串出人意料的新奇、警辟而幽默的場面,寄余味于笑聲中,其如珠妙語往往道破人情世態的機微,剝下邪惡、虛偽與愚昧的外衣,放射出理性的光芒。《我是貓》幾乎由無數片斷的插話式的細節構成全篇,并不以單一而集中的情節取勝,而以獨特的藝術風格見長。這種不同凡響的藝術特征來源于對日本民族文學傳統巧妙的吸收與成功的創新,來源于對西方理性思維與豐富學識的攝取與消化,更來源于對中國文化中憤世嫉俗而決不同流合污的文人氣質的繼承與發揚。化憤怒為嘲笑,化嘲笑為利刃,又將這利刃直接刺向“恃眾憑勢、胡作非為”的拜金主義的化身乃至日本軍國主義者的偶像,使夏目漱石這部以笑為武器而痛擊時弊的傳世之作顯示出令人肅然起敬的藝術勇氣。
通過夏目漱石的介紹我們能看出日本文學史的一個時期的特點,正因為這些典型的作家,讓我對日本文學產生了興趣。希望以后有機會能多接觸日本文學,從中獲得知識,豐富底蘊。
第三篇:日本文學史感想文
感想文
私が一番好きなのは「父母が頭かき撫で 幸くあれて 言ひし言葉ぜ 忘れかねつる」という萬葉集の歌である。
この歌は子と親が別れる際のシーンを描い、親が子への深い愛及び子が親に対してのミスを表したため、授業で先生が教えてくれたとたんに、私は思わず大學入學のとき、両親と別れた時の場面を思い出した。
私は浙江省の出身で、大學が広州に位置しているので、一年生入學の際、なかなか心細く、両親が連れてくれ、わざわざ遠い故郷から広州の大學に來た。広州に著いたその翌日、ルームメートに出會い、母に寮の掃除を手伝ってもらい、いろいろと入學の準備もしてもらった後、いよいよ両親が家に帰らなければならない時間になった。男だから、泣くなんて恥ずかしいと思い、私はずっと苦笑いをしていながら、両親を校門まで見送った。以上の歌が述べたように、母はバスに上がった際に、「一人でも、元気でね」と涙ながら、私に言い出した。「はい!さよなら」両親を慰めるばかりでなく、私自分に勇気を持たさせるためにも、私は普段より大きな聲ではっきりと答えた。今はもう三年ぐらい経ったが、その時の両親の意味深い涙は印象に深く殘っている。その故、以上の歌を習っていた時、作者の気持ちを痛感した。數回もこの歌を読んでは、涙が出るほど、親と子の愛に感動させられた。子が大人になるにつれて、親と別れるのも當たり前といっても、親が年になるに従い、子と別れるのも當たり前といっても、子と親の愛、この世界で一番深い愛は相変わらず強く存在すると私は信じている。この愛は場所や時代にかかわらず、子と親さえいれば、きっと存在すると信じている。
第四篇:日本文學史結課感想
結課感想
本學期學期了張如意老師教授的日本文學史,雖然不能說對日本文學有了深入的了解,但加深了我對日本文學的興趣。
日本文學史從主要的發展階段來看可以分為四個階段:
第一個階段是古代文學,從大和時代到19世紀中期明治維新前,包括奴隸社會和封建社會時期的文學。此時日本文化與文學深受中國文化與文學的影響,特別是唐朝文化的影響。主要的成就有《萬葉集》、《源氏物語》等。
《萬葉集》是日本最古的詩歌總集,它的地位堪與中國的《詩經》相似。全書20卷收錄4500余首詩歌,通篇使用“萬葉假名”記錄,內容廣泛地反映了日本奴隸社會末期到封建社會初期的社會生活,對當時的階級矛盾、社會矛盾、男女之間的愛情、自然風物以及中日友好往來的史實等,都做了生動真實的描述。
《源氏物語》是日本平安時代物語文學的典范,日本古典文學的優秀代表作。作者紫式部是平安時代的著名女作家。小說的內容主要是通過貴族公子光源氏和他周圍女性的悲歡離合以及自身在宮廷的興衰榮辱的故事,展現了日本平安時代貴族社會生活的廣闊畫面,對日本后世文學的發展有著深遠的影響。
第二個階段是日本近代文學,從明治維新開始到20世紀初。1868年日本通過明治維新結束了封建社會,走上了資本主義的發展道路,并迅速成為軍事強國。此時的日本文學主要受到歐洲文化與文學的影響。先后出現了批判現實主義文學、浪漫主義文學、自然主義文學以及社會問題小說等,出現了許多著名的作家作品,并反過來對我國“五四”以后的新文學產生了很大的影響。
第三個階段是現代文學,指20世紀初到1945年日本軍國主義戰敗投降之間的文學。這個時期的日本文學主要有兩派,一是左翼文學,一是藝術派。藝術派早期以新感覺派為代表,主要作家是橫光利一與川端康成,后期以新興藝術俱樂部成員為代表,主要作家是橫光利
一、小林秀雄、同舟橋圣一等,標榜藝術至上,反傳統,尋求新的形式與手法。左翼文學以日本無產階級文學為代表,德永直的《沒有太陽的街》與小林多喜二的《蟹工船》被稱為是日本無產階級文學的奠基作。日本無產階級文學對中國左翼文學有一定的影響作用。
第四個階段是當代日本文學,指1945年日本戰敗以來的文學。日本文學,正如其社會文化——左手菊花,右手十字架——靜脈里流淌著儒家的仁義,動脈里奔涌著歐洲的人文,又帶著日本傳統的淡淡的悲傷意味,散發著不同于歐洲和中國文學的魅力。通過學習這門課程,不但讓我更加了解了日本的文學歷程,還對日本人的心理和情結有了更深的理解。此外,通過學習這門課程,對我之后的考研復習也有很大的幫助。
第五篇:日本文學史
《奔跑吧梅洛斯》
これは友情と信頼についての物語である。「待つと待たれるはどっちが辛いか」と太宰治はここで題を立て、待つと待たれる物語を話してくれる。
人間不信の王を見返すために、自分を信じて疑わない友人の命を救うために、そして自分の命を捧げるために。メロスは必死に走り戻った、そして日暮れに町へ到著し、約束を果たす。暴君の陰謀を阻止するためでもない、世間の信用を守るためでもない。走っていたメロスは死亡へ向けるのは生きている目的である。
そして王の気持ちを変えることに成功したのである。
《蟹工船》
印象に殘っているのは、ロシア人や中國人が日本人労働者に団體交渉について教えている場面です。日本人労働者は、最初ピンときていない様子でしたが、自分らの中で現狀を変えられると気付き、実感する過程です。
もう1つ印象的だったのは、仲間の1人が死んだシーンで、監督に対して反発を感じるくだり。労働者は「お國のために」蟹工船で働いていたので、自分が苦しいとかシンドイだけだったら、どんなに追い詰められても我慢したんじゃないかと思いました。仲間がひどい目にあっているのを見て、日本各地のさまざまな労働現場から集められた人たちが監督らに反発する。そういう人間模様が美しいと思いました。
《伊豆的舞女》
作者は5日間の旅、その間に、偶然に道連れとなった蕓人たちといっしょに數日を過ごしうちに、純粋な気持ちが満ちた。それから、作者は下田で彼らと別れて東京へと戻った。それは作者の民主主義の平等の考え方を反映すると思った。
『伊豆の踴り子』を読んで、短い作品なんだと実感した。あの情緒、青春の情緒に打たれてしんときました。心が靜まり返って、しばらく呆気にとられました。それから、感動を覚えた。いい作品と思った。それから、川端康成といえば日本で最初にノーベル文學賞を受賞した作家だ。『伊豆の踴子』は美しい名作である。その踴り子の何ともいえない寂しい表情の描寫のは、私の胸を強く打った。
《我是貓》
夏目漱石は日本近代文學史上では崇高な地位を持っておられて、日本近代文學の優れた代表で、「國民大作家」だと呼ばれる。「我輩貓である」は夏目漱石の文學史上の地位を確定された。先生の作品は素樸で、ユーモアで、仕組みも精巧で、描寫も繊細で、生き生きで、感動的で、ものすごく高い蕓術レベルに達した。
『吾輩は貓である』:小說の主人公は貓である。貓の目には世界であり、これは當時、記に多少の突破しなければならない。1群の知識人たちが直面唱劇すさんで新しい思潮の時、順応して、また嘲笑、貶斥しようがなくても、困惑した表情をして惶然するしかないため、動畫ながら、浮気て難のうえに時間を過ごしている。彼らの瞬間、皮肉とそねまず他人をしておきながら、瞬間のいたずらに見舞われ運命は時代と皮肉られた。