第一篇:日語學習心得~~英、日、漢語言對比
在網上看到了這篇日語學習的文章,覺得寫的非常好,而且很實用(尤其是要同時學習英、日兩門語言的),看后受益匪淺,發來跟大家分享一下啦~~
日語學習心得
學習日語,對中國人來講,其實是有優勢的,且不說它里面有很多漢字,就說它的發音,好多都跟漢語也很像。這也是當時我選擇它為二外的一個重要原因 吧。現在一年學下來,由原來的一個門外漢,到現在的菜鳥級,應該說這其中還是有點滴感受的吧。
一、日語與漢語的比較
從語言學上來講,日語和漢語都應該屬于漢藏語系的,好多日語單詞就是從漢語里來的,被語言學家稱為sino-Japanese.兩者應該有著很 大的相似之處。日語中平假名和片假名甚至就是以漢字為基礎創造的表音文字。如“ぁ”來自漢字的“安”的草體。
但我覺得,事實上,要學好日語并不是一件容易的事,因為上面所述都是一些表層的東西。從深層次上來講,兩者有很大的不同之處。
我們學習語言的人都知道,grammar是一個語言的骨架,它從一定程度上決定著一個語言,但我們認為很相似的日漢語的文法根本不一樣。最明顯 的一點就是日語的謂語動詞往往放在句末,這是最特別的一點。比如說“我去學?!?,在日語里面說成わたしは學校へ行きます,把“去”這個動詞放在最后。其 次,日語是以其格助詞為關鍵的,如“に”、“を”等,每一個就有很多種用法。拿“を”來說吧,它就有表示對象的用法,如本をよむ;還有表示起點的,如家を 出る;還有表示在某一范圍內移動的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更復雜了,這里就不贅述了。而漢語里則簡單得多,沒有這么多的格助詞。
另外,日語里有許多時態,而這些時態是通過詞形變化表現出來的,如て形,た形等等。但漢語里則沒有這么多詞形變化,只是通過加上一些如“了”、“曾”、“過”等副詞來表示。同時,我要說的是,日語中的這些形相當難記,而且很容易忘。但是如果掌握了規律,就很容易記了,而且可以舉一反三。比如掌握 了一個動詞的て形,那它的其它形就可以迎刃而“記”了。比如待つ的て形為待って,由此可以推斷出它的た形,就是待った。這是動1的詞的用法,而動2的詞就 更加相似了,直接把最后的一個假名去掉加上一個て或一個た就可以了。而其它的形也可以采用類似的方法來記憶。
當然,僅僅掌握了這些詞形變化是遠遠不夠的,必須把它們應用于一些句型當中。僅以て形為例,它就有很多與之有關的用法或句型。如てくたさぃ表示 禮貌地請求;てぃる有表達兩個含義,一方面表示動作的進行,還有一種就表示狀態的持續;てもぃぃです表示可以干某事了。
日語中有如此多的詞形變化,而漢語中很少,那為什么一些西方人會覺得漢語比日語更難學呢?讓我們來看看日語和英語的比較吧。
二、日語和英語的比較
我認為,和漢語相比,日語和英語的相似處更多,它們都屬于形合的語種,注重形式;而漢語則屬于意合,西方人對此很難理解。而且日語和英語都有很 多相對應復雜的句型,時態,及與之相關的詞型變化比如與て形相對應的英語時態就是現在時-ing形式,與た形相對應的則為過去時-ed形式,與なぃ形相對 應的則是英語中的否定。而且,現在隨著世界聯系越來越緊密,日語中外來語增加的速度更是快得驚人,好多詞匯都摒棄了原來的和語或漢語讀法,采用了英語的發 音,叫人背不勝背,這通常都要用片假名來表示。因此,好多日語詞都可以用英語來發音,日本人不但不會嘲笑,反而認為你才是up to date.這樣一來,西方人當然覺得日語更好學了。什么東西說不出來,仍然可以用英語來表示。但是,由于這些外來語都是用日本的語音發音,因此跟英語單詞 有很大的出入,以至于我們讀多了之后,許多英語單詞都不會讀了,比如我經常會把supermarket讀成ス-パ-.マ-ケット.這也就難怪日本人讀英語的時候感覺怪怪的。
當然,說兩者相似,是基于和漢語比較的基礎上的。雖然兩者相似處很多,但是,總的來說,Culture determines language.不同的文化背景下所產生的語言肯定是有根本區別的,而語言正好可以反映出文化的不同。日本人宣揚的是一種“忍”的精神,以致整個民族都 很內斂,表現得很謙恭,好像什么都唯唯諾諾,而歐洲人則不同,他們以自我為中心,應該是屬于個人主義的那一類。表現在語言上很容易就看出來。日本人在說話 的時候有時連ゎたし都可以省掉,而英語里面為了強調自己的意愿,經常說一些主觀意愿的詞,比如I think,In my opinion,I'd like to say,你看,幾乎每個里面都有“我”。
三、口語和聽力
口語,這是一個很重要的方面,因為語言最重要的一個功能就是communication,而交際最重要的就是要去說。如果學一門語言,但是口語 不能掌握的話,等于只學了一半,這對日語來說尤為如此,因為日語的口語和我們學的書面語很不一樣。我們看日劇的時候會發現日本人經常只用動詞的普通體,而 不用敬體。還有一點很重要的,就是日語分男性用語和女性用語以及一些所謂的謙遜語,其實要說到謙虛,中國人應該是很擅長的,但是日本人的謙虛連我們中國人 都受不了。比如說すみません,它是在日本使用頻率很高的一個詞,常常有一種深層次的含義,我想這是我們這些菜鳥所不能理解的,好像不管什么場合都可以用。
而與口語聯系密切的聽力也是讓我們頭疼的地方,在聽同學做speech或者聽磁帶的時候,聽到某個單詞很熟,但就是不知道是什么意思,一個單詞 要反應好長時間才知道是什么,有的時候甚至要寫下來才知道。但這樣一來,下面的內容就聽不到了。另一點就是日語中有很多同音但不同義的詞。如ひく這個音,我們現在學到的就有三種意思,一個是彈鋼琴的彈(彈く),一個是得感冒的得(ひく),還有一個是查辭典的查(引く)。這樣一來,聽的時候覺得更困難了。我 想這也多多少少和我們平時聽得少有很大關系吧。但是,以后不管是考級還是考研,聽力都是很重要的,所以今后一定要加強這方面的訓練。
三、部分日語句型和英語漢語的對比
1、て形
日語漢語英語
てぃます正在做某事Be doing something
てもぃぃです可以做……
You can do something
てはぃけんません不能做……
You mustn't do something
てくださぃ請您做……
Would you please do something
……て,……
干完……之后緊接著就……
After doing sth,sb do sth
2、た形
日語漢語英語
たことがあります做過某事Somebody did something.たほうがいいです最好做某事You'd better do something.たあとで,……
做完某事后再做Do something after doing something.たり……たりします一邊……,一邊……
Doing and doing
3、未然形
日語漢語英語
(よ)うと思います打算做某事Be going to do something
しなぃ不做某事Don't do something
4、其它
日語漢語英語
と思います我認為I think
は~より…です…比…更~ is more than~
になります變得……,越來越……
More and more…
綜上所述,日語和漢語、英語是有很多共性的,同時它也有很多特性。我們所要做的就是經常對這三者進行比較,比較之后才會有進步嘛。
第二篇:工業日語日英翻譯
実液運転:load running 実液:actual wastewater 水運転:non-load running 沈降槽:sedimentation tank 馴養:acclimation 曝気槽:aeration tank 嫌気槽:anaerobic tank 実廃水:actual wastewater 処理水:treated water 汚泥濃度:sludge density 検出器:detector かくはん器(撹拌器):agitator 拡散器:diffuser スクラバー、洗浄機:scrubber 脫水機:dehydrator 送風機:blower 汚泥:sludge 蛍光燈:fluorescent lighting
蛍光燈固定具:fluorescent lighting fixture ホッパ板厚:Hopper thickness 異物:foreign substance ポジショナー、保定裝置{ほていそうち}◆物の位置を調整するための裝置や器具:positioner 安全弁:relief valve 配管:piping 洗浄タンク:cleaning tank 自動弁:automatic valve 足場:scaffolding work 止閉板設置しています:The blind plate is installed here 通常運転(上流側):normal operation(upstream side)通常運転(下流側):normal operation(downstream side)洗浄運転(上流側):cleaning operation(upstream side)洗浄運転(下流側):cleaning operation(downstream side)土地の測量、世論調査:survey 架設、組立:erection 取り付けボルト:mounting bolt 固定ボルト:fixed bolt フランジ面:frange face ネジ:screw 強度:strength 汚泥:Sludge 投入:loading 搬入:delivery ローリー車:tank truck 回路:circuit 電動機:motor 軸:shaft 羽:impeller 遠心分離機:centrifuge machine 連動裝置:interlock インターロック回路:interlock circuit 損害賠償額:liquidate damage 《機械》緩衝器{かんしょうき}、調整弁{ちょうせいべん}、ダンパー:damper ポップアップテンキー:pop-up numeric keypad 手動バルブ:manual valve 仮設ストレーナー、サイトグラス:temporary strainer, sightglass スプレーバンク:spraybank ライニング(FRP)材料インサートノズル:insert nozzle for lining(FRP)material ニッケル合金:Ni Alloy 仮設工事:temporary works 仮設ハウス:a temporary house 作業スペース:work space 手洗い用流し:hand wash sink コンテナハウス:container house PLCリダンダント:PLC Redundant CPU異常:CPU Error 検査成績書:inspection report 材料検査:material inspection 溶接検査:welding inspection 寸法検査:dimensional inspection 漏洩検査:seat leak inspection 塗裝検査:painting inspection 組立裝備:assembled accessories inspection 外観?寸法検査:visual and dimensinal inspection 化學分析試験(ミルシート):chemical analysis(mill sheet)外観検査:visual inspection 仕上色検査:Finish Color Inspection スキマ計測検査:Thickness Inspection 下地処理:surface preparation 塗膜検査:film inspection 外観及びマーキング検査:visual and marking inspection 內筒:sleeve 當て板:plate 引張強さ:tensile strength 伸び:elongation 硬さ:hardness 結晶粒度:grain size 空動?手動操作ダンパ作動試験成績書:operation test result for air and manual operated damper 無負荷作動試験:No load operation 駆動裝置:drive machine 電磁弁:solenoid valve 手動操作:manual operation 養生:curing 検査周期:inspection cycle 検査記録:inspection record 水張り試験:water leak test 絶縁材:insulation 空調:ventilation エポキシ塗料:Epoxy Paint アルキッド塗料:Alkyd paint 一括払い:lump-sum basis 亜鉛メッキ:zinc plating アンカーボルト:anchor bolt レーキ:Rake レべリング:leveling 手?。篐andrail 吸収塔入口ダクト:Inlet Duct of Absober 振動測定:Vibration Test 騒音測定:Noise Test 耐熱性:heat resistance 耐蝕性: corrosion resistance 施工:installation / construction 開閉時間:operation time 開度指示:position indicator リミットスイッチ:limit switches 限位開關 エア斷:air fail 電磁弁:solenoid valve 電源斷:electric fail 本製品はISO9001(登録)に基づく品証システムのもとで製造、検査しております: These products are manufactured and inspected under ISO 9001 quality system.外面溶接:external welding 接地極:grounding rods 接地抵抗:grounding resistance 測定極:testing rod 開口部:opening 掘削した、発掘:excavation 外形図:outline drawing 給油口:oil inlet 直管:Straight pipe 損失水頭:head loss 圧力損失:pressure loss motor equipment 回転機器 thoroughly 完全に
boundary 境界面、限界、限度 surface 表面 flocculant 凝集剤 on site 現地 warning 警報 alarm 警報裝置
insulation check 絶縁チェック overload 過負荷
受け渡し場所 delivery place 受け渡し條件 delivery terms 支払い條件 payment terms 受け渡し期間 delivery period サンドブラスト:sand blasting 表面:surface ショットブラスト:shot blasting 小鉄球:small steal balls 吸収塔下部:lower part pf absorber 循環液と入口ガスの混合部:mixing section of circulating fluid and inlet gas 流量計:Flow Meter レベル計:Level Meter pH計:pH Meter 差圧計:Differential pressure Meter 圧力計:Pressure Gauge 覗き管:Sight Glass ボイラー排ガス:Boiler Flue Gas C/B排ガス:C/B Flue Gas 処理ガス:Treated Gas HOTガス:Heated Gas 工業用水:Industrial Water テフロン膜付:teflon membrane 変換器:transmitter ホルダー:holder KCL補給形pH電極:KCL refill type pH electrode 石膏スラリー:gypsum slurry 濾液:filtrate 自立:self standing 炭カルスラリー:limestone slurry Terminal Box/Terminal Block Type:端子箱端子臺式 Class F insulation(Insulation type:F):F種絶縁 著脫式Detachable 吐き出し量:Capacity 全楊程:Total head 出力:Motor output 電圧:Voltage 周波數:Frequency 絶縁階級:Insulation Class 乾燥重量:Dry weight キャブタイヤケーブル:Cabtire cable ケーシング:Casing 羽根車:Impeller サクションカバー:Suction cover モーター:Motor 塗裝:Painting 極數:Poles チェーン:Chain 相X電圧:phase x voltage 極數:Pole 回転數:revolution 始動方式:starting method 機器名稱:equipment name 機番:item no.工事番號:job no./project no.工事名稱:project no.基礎ボルト穴:anchor bolt holes 吐出:discharge 吸込み:suction モータ出力:output(kw)モータ型式:motor type 全閉外扇型(モーターの種類):TEFC(Totally Enclosed Fan Cooled)
(モーターの種類):ODP MOTORS(Open Drip Proof)全閉外扇屋外型:Totally Enclosed Fan Cooled Outdoor Use type 據置式:floor type 耐濕:moisture proof 伝送出力:transfer output 警報出力:alarm output 廃水:wastewater 塩化濃度:chloride concentration 逆浸透(RO)膜:reverse osmosis membrane ナノろ過(NF)膜:nanofiltration membrane 限外ろ過(UF)膜:ultrafiltration membrane 精密ろ過(ME)膜:microfiltration membrane 裝置の境界內: battery limit 相互接続、配線、継手、連結: interconnection 石灰石膏法:Linestome Process 工事完成:Work Completion 性能確認:Performance Comfirmation ガス條件:Gas condition 排ガス條件:Flue gas condition 処理後ガス條件:Gas condition after treatment 除去率:Removal rate 保証値:Guaranteed value 排水條件:Discharge condition 運転時間:Operating time 配置スペース:Space for layout 回収石膏:Recovering gypsum 石膏回収能力:Gypsum recovery cake 石膏組織:Gypsum composition 電源:Electrical power supply 常用:For regular use 非常用:For emergency 単相:Single-phase 三相:Three phase 露點:Dew point 石灰石(粉):Limestone(poweder)風圧:Wind pressure 地耐力:Bearing Power 外気條件:Air condition 配管材質:Piping material 薬品:Chemicals 下処理:Surface preparation 下塗り:Basecoat 上塗り:Topcoat 立會者:witnessed by 機番:item No.両振幅:Total Amplitude 位置:point 方向:direction 垂直:vertical 水平:horizontal 回転速度:Speed of Rotation 測定距離:Measuring distance 騒音測定値:Measured Values of Noise 暗騒音:Background Noise 測定値:Measured Value 溫度曲線:Temperature Curve 水溫:Water Temp.納入仕様書:delivery specification 伝送出力範囲:transfer output range 水溫?伝送出力範囲:water temperature transfer output range デジタル出力:digital output 上?下限警報接點出力:upper&lower limit alarm contact output 狀態信號出力機能:status signal output function 電源斷接點出力:power disconnection output 洗浄器制御AC100V出力:scrubber control AC100V output アレスタ內蔵:lightning arrester 取付金具:fitting ケーブル配線口:cable connection フード(日よけ):sun shade 表記の形態:display/indication 組み込み電極:built in electrode 耐熱溫度:heat resistance 保護筒の形狀:shape of sleeve ケーブルグランド:cable gland PH校正キット:PH calibration kit 電極棒:electrode 5極:5 pole 極の數:No.of pole ロックナット:lock nut 浸漬型電極ホルダー(保持0器):electrode holder for immersion type リード線:lead wire ホルダガイドアッセイ:guide holder assay レベルセンサー:level sensor クイックフロート:quick float 電極式レベルセンサー:electrode level sensor 付加仕様:additional specification 自動弁:automatic valve 圧力計:pressure valve 電極保持器:Electrode Holder 隔膜式圧力計:Diaphragm pressure gauge 圧力スイッチ:pressure switch 吸込みサイレンサー:suction silencer 羽根車:impeller 絶縁E種:class E insulation 吐出口徑:discharge diameter 吐出量:capacity 周波數:frequency タケノコ:hose nipple カシメ:swage / swage tool Vプーリ:V pulley 吐出サイレンサー:discharge silencer キャブダイヤケーブル:cabtire cable 常用:regualr use/ general use 調溫器:thermometer ガラス管式流量計:glass tube flowmeter オープンコレクター:open collector pulse 流れ方向:direction 下=>上:bottom => top 右=>左:right => left 耐熱ガラス:heat resistant glass フッ素ゴム:fluoro rubber 3相誘導電動機:3 phase induction motor 全閉外扇型モーター:totally-enclosed-fan-cooled motor 安全増防爆型電動機:increased safety motor 加工費:machining cost 仮組立:pre-assembly 取合い:(仕口のようなら)Joint,(カチッとはまるようなら)interface,connection ヒシチューブ:Hishi Tube(Heat Shrinkable Tube)熱収縮チューブ????masking tube モーター出力:motor output モーター形式:motor type 回転數:revolution 減速機形式:reducer type 中速ギア減速:medium speeds(gear type)シャフト徑X長:shaft diameter X length 軸取付方法:shaft mounting インサートカップリング:insert coupling 羽形狀:vane type 3枚プロペラ:3vane propeller 羽根徑X段數:vane diameter X stage 軸封方式:shaft seal method 開放:open 接液部材質:wetted part material 取付フランジ:mounting flange クランプ取付:clamp mounting 定量ポンプ:metering pump マグネットポンプ:magnetic pump 背圧弁:back pressure valve エアーチャンバー:air chamber 蒸発濃縮裝置:Evaporator Unit 配管:piping アンカーボルト:anchor bolt 據付調整用プレート:plate for installation level adjustment 手動弁用タグ:valve tag plate ステッカー:sticker 保溫カバー:insulation cover 消泡剤:Anti-Form ガスケットペースト”ナフロンペースト”:Gasket Paste 特殊工具:Maintenance Tools 潤滑油:Lubricant 空缶:empty can 予備ガスケット:spare gasket 高分子凝集剤自動溶解裝置:polymer powder dispensing and dissolving equipment 溶解槽:dissolution tank 透明SUS:transparent SUS 取付板:mouting plate 橫置き:horizontal storage レシプロオイルフリー:reciprocating oil free 蒸発器:evaporator 熱交換器関係:heat exchanger 潤滑油:lubricant 內部點検:inside inspection 栄養剤:nutrient 硫酸溶液:H2SO4 solution 硫酸銅:copper sulphate solution 銅金屬:copper metal 廃棄物回収テクノロジー:waste recovery technology 溶媒抽出システム:solvent extraction system デジタル出力:digital output 取付金具:fitting ケーブル配線口:cable connection フード(日よけ):sun shade 表記の形態:display ケーブルグランド:cable gland 組み込み電極:built in electrode 耐熱溫度:heat resistance 保護筒の形狀:shape of sleeve PH校正キット:Calibration kit 電極棒:electrode 5極:5 pole ロックナット:lock nut 浸漬型電極ホルダ(保持器):electrode holder for immersion type リード線:lead wire ホルダガイドアッセイ:guide holder assay レベルセンサー:level sensor クイックフロート:quick float 電極式レベルセンサー:electrode level sensor 空気圧:pneumatic equipment 復動:double acting 単作動:single acting 電極保持器:electrode holder 電極棒:electrode bar 金屬管式面積流量計:metal tube variable area flowmeter 吸込みサイレンサー:suction silencer 防振架臺:vibration free pedes 羽根車:impeller 絶縁E動:Class E insulation 吐出口徑:discharge diameter 吐出量:capacity 周波數:frequency 吐出サイレンサー:discharge silencer キャブタイヤケーブル:cabtire cable 測溫抵抗體:resistance temperature detector(RTDS)常用:regular use 調音器:thermostad ガラス管式流量計:glass tube flowmeter オープンコレクター:open collector pulse 自動弁:automatic valve 圧力計:pressure valve 腹膜式圧力計:diaphragm pressure gauge 圧力スイッチ:pressure switch タケノコ:hose nipple カシメ:swage(swage tool)Vプーリ:pulley 流れ方向:flow direction 下→上:bottom=>top 耐熱ガラス:heat-resistant glass フッ素ゴム:fluoro rubber 酸化第二鉄:Ferric Chloride 溶解槽:dissplution tank ホッパー透明SUS製:Hopper:Transparent SUS モーター出力:motor output 回転數:motor revolution speed 減速機形式:reducer type 中速用?ギヤ減速式:for medium speeds(gear reducer type)中低速用?ギアモーター減速式:for medium/low speeds(geared motor reducer type)中低速用?サイクロ減速式(プロセス用):for mediun/low speeds(cycloid reducer type)(for processes)中低速用?サイクロ減速式(水処理?汎用):for medium/low speeds(for water 中低速用?サイクロ減速式(ソリューションタンク用):
for medium/low speeds 8cycloid reducer type)(for water treatment and general use)中速用?ベルト減速式:for medium speeds(belt reducer type)ベルト減速式:belt reducer type 特徴:features 仕様寸法:specification demensions 密閉型:sealed type 最大攪拌液容量:max agitation capacity 防振継手:vibroisolating joint 相フランジ:companion flange 基礎工事 = foundation construction, foundation work(s)アンカーボルトセット = anchor bolt setting(placement)型枠工事 = concrete formwork 鉄筋工事 = reinforcement work、reinforcing bar work(rebar work)■基礎ボルト:アンカーボルト:anchor bolt ■ケミカルアンカ:chemical anchor bolt ■打ち込み式基礎ボルト:hole in anchor ■異形鋼棒:deformed steel bar ■シムプレート:shim plate ■座金:washer ■バネ座金:spring washer ■平座金:plane washer:flat washer ■傾斜座金:テーパーワッシャー:taper washer ■埋め込みベースプレート:embedded base plate ■箱抜:blockout ■グラウト:grout 耐熱ガラス:Heat-resistant glass コックピース:isolation valve グランドパッキン:Gland packing チャンネル:Channels アングル:Angles ブラケット:bracket 三相誘導電動機:three phase induction motor oxy acetylate: 酸素アセチレン Fire hose cabinet: 消火栓箱
Fire Pump controller:消化ポンプコントローラー restoration:復舊
Auxillary contact: 補助接點 Flowtless switch:フロートなしスイッチ Fire Hydrant piping:消化ポンプ Tools & scaffolding:工具&足場 wiring accessories:配線付屬品 lighting fixture:照明器具 wiring device: 配線デバイス
smoke detector photoelectric: 光電式煙探知機 ventilation system: 換気システム flood light:投光照明 rainfood:雨よけ screen:網
イオン交換樹脂:ion-exchange resins ゲル型:gel 工事管理:construction management 施工品質保証:Construction Quality Assurance(工事據付の)現地工事:site construction 巡回點検:walk-around check 工事仕様書:construction specification 全楊程:total head 回転速度:speed of rotation 駆動力:shaft power ポンプ効率:pump efficiency 羽根車形狀:impeller type 4枚羽根:4 vanes 90デフ:90 diff シール方式:seal type ??????????:expeller seal 高効率:high efficiency 電圧:voltage 周波數:frequency 絶縁種別:insulation ポンプ軸封水:Shaft seal water クエンチング:quench ?????型式:v-pulley type 塗裝色:painting ???????方法:motor mount 外形寸法図:outline drawing 組立構造斷面図:section drawing 標準付屬品(1臺に付):standard accessories(per one pump)基礎ボルト:foundation bolt 基礎ナット:foundation nut 相フランジ:companion flange 安全カバー:safety cover M側V?????:v-pulley(motor side)特別附屬品(全臺に付):special accessories 予備品(全臺に付):spare parts 屋內自立閉鎖型:indoor selfstanding type coagulation tank:凝集タンク design basis: 設計條件 ground leveling: 整地工事 該非判定書:Parameter Sheet 01.機械加工廃液移送?????:Machining Washing Transfer Pump 02.組立工程化成濃厚廃液移送?????:Phosphating W.W.Transfer Pump 03.濃厚廃液移送?????:Concentrated W.W.Transfer Pump 04.工程廃液移送?????:Process W.W.Transfer Pump 05.PH調節槽攪拌機:PH Adjustment Tank Agitator 06.Ca(OH)2供給弁(PH調整槽):Ca(OH)2 Feed Valve(PH Adjustment Tank)07.H2SO4供給ポンプ(PH Adjustment Tank):H2SO4 Feed Pump1(PH Adjustment Tank)08.反応槽1攪拌機:No.1 Reaction Tank Agitator 09.Ca(OH)2供給弁(反応槽1):Ca(OH)2 Feed Valve(No.1 Reaction Tank)10.PAC供給ポンプ(反応槽1):PAC Feed Pump(No.1 Reaction Tank)11.反応槽2攪拌機:No.2 Reaction Tank Agitator 12.H2SO4供給ポンプ2(反応槽2):H2SO4 Feed Pump2(No.2 Reaction Tank)13.凝集槽攪拌機:Coagulation Tank Agitator 14.Polymer-A供給ポンプ1(凝集槽):Polymer-A Feed Pump 1(Coagulation Tank)15.沈降槽排泥弁:Clarifier Slurry Valve 16.沈降槽汚泥移送?????:Clarifier Slurry Transfer Pump 17.スクリーン:Screen
18.生活排水受槽移送?????:Domestic waste water transfer pump 19.放流ポンプ:Effluent Pump 20.再利用ポンプ:Transfer Pump for Reuse 21.活性炭素逆洗ポンプ:AC Backwash Pump 22.AC塔逆洗工程の説明:Explanation of AC Tower Backwash Process 23.汚泥槽レベル計:Slurry Tank Level Switch 24.?????????????:Drain Pit Pump 25.攪拌ブロワー:Agitation Blower 26.H2SO4槽攪拌機:H2SO4 Tank Agitator 27.PAC槽レベル:PAC Tank level switch 28.Ca(OH)2循環?????:CA(OH)2 circulation pump 29.Ca(OH)2槽攪拌機:Ca(OH)2 tank agitator 30.Polymer-A槽攪拌機:Polymer-A Tank agitator 31.Polymer-A槽補給水弁:Polymer-A Tank water feed valve 32.Polymer-C槽攪拌機:polymer-c tank agitator 33.Polymer-C槽補給水弁:polymer-c tank water feed valve 34.NaOH槽レベル計:NaOH tank level switch 35.メタノール槽レベル計:CH3OH tank level switch 36.酸系ドレンピットポンプ:acids chemical drain pit pump 37.アルカリ系ドレンピットポンプ:alkalies chemical drain pit pump 38.Alarm List
39.接続信號リスト:connection signal list 回転子:stir bars 塩酸:hydrochloric acid 硫酸:sulfuric acid 塩化物イオン:chroride ion 工事管理:Construction Management 竪型モーター臺:vertical motor base Vプーリ:v pulley Vベルト:v-belt 基礎ボルト:foundation bolt 相フランジ:companion flange 相フランジボルト/???:companion bolt/nut 安全カバー:safety cover 濃度:Concentration pH:pH 粘度:Viscosity 軸封方式:Shaft seal method 駆動方式:Drive system ポンプ回転速度:Pump Rotation Speed 軸動力:Shaft power(kw)軸封水?圧力:Shaft seal water?Pressure ?????徑:Pulley dimesion(mm)材質:Material 羽根車:Impeller ??????/????: Casing/ Liner ?????????:Suction Cover 軸?????:Shaft sleeve ???????:Expeller ???????????:Expeller ring
???/???????????:Seal/ Gland packing ????????: Mechanical seal 主軸:Main shaft 工場製作:shop fabrication 回収率:recovery rate 連動する:interlock with 排煙脫硫設備二次側配線工事:FDG Plant secondary wiring work Centrifuge Panel 二次側配線工事:centrifuge panel secondary wiring work 接続図面:hool up dwaring 現場管理:site management ろ布:filter fabric 含水率:water content
1)酸系濃厚排水受槽移送ポンプ : Transfer pump for acid concentrated wastewater receiving tank 2)アルカリ系濃厚排水受槽移送ポンプ : Transfer pump for alkaline concentrated wastewater receiving tank 3)ブース排水受槽移送ポンプ : Transfer pump for booth wastewater receiving tank 4)溶接排水受槽移送ポンプ : Transfer pump for welding wastewater receiving tank 5)低濃度排水受槽移送ポンフ゜: Transfer pump for low concentration wastewater receiving tank 6)沈降槽排泥ポンプ: Slurry discharge pump for sedimentation tank 7)中継移送ポンプ: Booster/Transfer pump
9)ろ過水槽ろ過ポンプ: Filter pump for filter tank 10)監視槽逆洗ポンプ: Back wash pump for monitor tank 11)汚泥槽給泥ポンプ: Sludge supply pump for sludge tank
バ???:bagasse 繊維絞りカス:fibrous matter エネルギー回収:energy recovery 活性汚泥:activated sludge 液中膜:submerged membrane バルキング:bulking 濃縮:condensation 効用缶:evaporator 結晶缶:cryistallizer 放流:discharge 発電?蓄電:power generation/power storage
第三篇:中日酒文化對比日語
畢業設計
淺談中日酒文化對比
作者
專業 學號 指導老師 日期
┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 裝 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 訂 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 線 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊
畢業設計(論文)報告紙
目 錄
摘要 ······························································ 3 要旨 ·············································· 錯誤!未定義書簽。緒論 ·············································· 錯誤!未定義書簽。1中日酒文化背景概況 ························ 錯誤!未定義書簽。
1.1中日酒文化的起源 ············································ 6 1.1.1 中國酒文化的起源············································ 6 1.1.2 日本酒文化的起源············································ 7
1.2中日酒文化社會影響 ········································· 7 1.2.1中國酒文化社會影響 ·········································· 8 1.2.2日本社會酒文化 ············································· 9 2中日酒文化對比 ················································· 9 2.1中日酒的種類和命名 ··········································· 10 2.1.1中國酒的種類和命名 ········································· 10 2.1.2日本酒的種類和命名 ········································· 11 2.2中日酒德酒禮
··············································· 11 2.2.1飲酒方式和禮儀中的酒文化 ··································· 11 2.2.2祭祀中的酒文化 ············································ 12 2.2.3婚俗中的酒文化 ············································ 13 3中日酒文化的異同點 ············································ 13 3.1中日酒文化共同點 ············································ 13 3.2中日酒文化不同點 ············································ 14 結論 ····························································· 15 謝辭 ····························································· 16 參考文獻 ························································· 17
第 2 頁
共 17頁
┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 裝 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 訂 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 線 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊
畢業設計(論文)報告紙
【摘要】
酒文化無論在哪個國家的民俗中都占有非常重要和特殊的地位。中日兩國是一衣帶水的鄰邦,同屬東方民族。兩國從古代就開始了交流,日本從中國學習技術的同時也吸收了中國文化,在各方方面有相似的生活方式及文化。其中酒文化也出自同一淵源,中國的傳統文化、農業文明和曲酒釀造技術傳到日本,促進了日本文化及酒業的發展。中日兩國的酒文化歷史、酒俗、飲酒態度和酒德酒禮都大同小異,各有所長,各有所短。中日兩國人民相互交流、相互學習和借鑒,在差別中尋求融合,在融合中保存差別,共同創建適合于本國國情和世界酒文化發展方向的新型酒文化。本文以中日兩國的酒文化為研究對象,進行展開論述。本文首先從中日兩國酒文化的起源,社會影響等方面詳細說明,接著從中日兩國酒文化的多個方面,例如酒的種類和命名,喝法的差異,酒德酒禮等方面,對中日兩國的酒文化進行詳細的分析,最后通過對兩國酒文化的比較,總結出兩國酒文化的異同點?!娟P鍵詞】中日;酒文化;交流;發展;異同點
第 3 頁
共 17頁
┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 裝 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 訂 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 線 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊
畢業設計(論文)報告紙
要旨:
酒文化はどのような國の習慣においても重要な地位を占める。両國の距離が近く,一衣帶水の國である。兩國は古代からさまざまな交流がはじまり、日本は中國からの技術を勉強するとともに、中國の文化を吸収し、各方面に似ている生活方式と文化がある。その中の酒文化が同じ根源であり、中國の伝統的な文化、農業文明および醸造技術は日本につたわり、日本文化と酒造の発展を促進した。中日の酒文化史、飲酒の習俗、酒に対する態度と飲酒の禮儀作法は大同小異であり、それぞれの長所と短所がある。中日の國民はお互いに交流し、勉強し、差異の中に共通処を見つけ出しながら、自分の特色を保つ。共同で自國文化と世界酒文化の発展に適する新型酒文化を創ろうとしている。本稿は中日酒文化を研究対象にして検討し、先ずは中日の酒文化の起原、発展、特徴などから説明する。それで、中日酒文化の各方面から、たとえば、酒の種類とか飲む方法の異同とか禮儀などの方面から中日酒文化を詳しく分析する。最後に両國酒文化の比較することを通じて両國の酒文化を総括する。
キーワード: 中日 酒文化 差異 交流 発展 異同
第 4 頁
共 17頁
┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 裝 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 訂 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 線 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊
畢業設計(論文)報告紙
緒論
在中國,酒有著悠久的歷史,古人們曾有無酒不成席,無酒不成禮儀,無酒沒有樂趣這樣的說法。人們用酒來招待朋友,因為酒可以增強氣氛,同時酒也可以暫時消除自己的煩惱。無論是家里過節,人際交往,還是慶祝國家喜事都離不開酒。酒已經融入到人們生活的各個方面,甚至對于更多的人來說,酒已經成為他們生活中的重要伙伴。酒在我們日常生活中起著重要的作用,甚至是一種不可取代的作用。酒被譽為“繁榮之水”。
在世界上,酒的種類非常之多,因為各個民族受氣候和風土的影響,都有著各自的釀酒方式,自然也就孕育出了與眾不同的酒文化,酒文化可以定義為以酒為中心的一系列物質,藝術,精神,風俗,心理,行為等現象的綜合體。這其中包含了酒的起源,生產,流通和消費,而且還涉及到了關于酒的社會文化,以及相關的社會問題。
研究酒文化,我們可以了解一個國家的文化特征,而且酒文化本身就是人類文明史中不可或缺的重要一劃。中日兩國一衣帶水,一直以來維持著友好的關系,彼此之間互相學習,互通有無,因此兩國的文化和習慣非常類似,但是兩國在歷史的發展中還是形成了自己特有的酒文化。
第 5 頁
共 17頁
┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 裝 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 訂 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 線 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊
畢業設計(論文)報告紙
1中日酒文化背景概況
1.1中日酒文化的起源 1.1.1中國酒文化的起源
中國是世界上最早的釀酒國,是三大酒系的發源地之一。關于中國酒的起源有著許許多多不同的傳說。但是,最原始的酒是依靠谷類發霉,并且經過長時間的發酵下形成的。
中國的釀酒技術可以說是中國酒文化發展的重要象征。日本著名的釀酒專家坂口謹一郎曾經高度評價中國發明的曲子(將糧食、糠等蒸后繁殖酵母菌而成的發酵劑)完全可以和中國的四大發明相提并論。
當然,古書中關于酒歷史的記載的真實性很難去驗證,俗話說:“耳聽為虛,眼見為實。”關于中國的人工釀酒究竟是什么時候開始的?這一問題,我們可以從地下挖掘出來的文物來證實一下。實際上從出土的大量河姆渡文化時期的古老酒杯來看,早在7000多年以前,中國人就開始人工釀酒了。1.1.2日本酒文化的起源
日本,關于酒的起源和酒的釀造文獻并不多,大多數日本人認為彌生時代的農耕者在九州,京畿等地的釀酒活動是日本酒文化的起源。那個時候,日本用咀嚼法來造酒,在日語中稱之為口齒辦。在《古事記》中有關于咀嚼酒的記述。在古代的王宮,通常用女人咀嚼過的飯來發酵造酒。在那個時代,酒只用于祭祀神靈和祖先。人們通過酒來和神靈交流,表達敬意。
到了奈良時代,用曲子釀酒的方法開始普及起來,在宮廷已經設立了專門造酒的部門,釀酒者被稱為“刀自”意為已婚的婦女。之后,因為和中國進行交流。得知中國釀酒的鼻祖叫做杜康。所以日本人把釀酒水平最高的人的稱號由“刀自”改為杜氏?,F在,日本把釀酒工廠的最高技術指導者稱為杜氏。由此可見,中國和日本兩國酒文化淵源之深。在鐮倉,室町時期,隨著商業的繁榮,釀酒已經不僅限在王宮內,已經擴展到寺院和神社,酒開始作為普通的商品在市場上廣為流通,以京都為中心的都市,開始出現了賣酒的居酒屋,因為居酒屋的出現給愛喝酒的人們提供了喝酒的場所,所以居酒屋非常有人氣。至此以后,酒從高級的祭祀品轉變成為人們日常生活中的飲品。
第 6 頁
共 17頁
┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 裝 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 訂 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 線 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊
畢業設計(論文)報告紙
1.2中日酒文化社會影響 1.2.1中國社會酒文化
酒文化是中華民族飲食文化的一個重要組成部分。酒是人類最古老的飲品之一,它的歷史幾乎是與人類文化歷史一起開始的。自從酒出現之后,作為一種物質文化,酒的形態多種多樣,其發展歷程與經濟發展是同步,而酒又不僅僅是一種飲料,它還具有精神文化價值,作為一種精神文化,它體現在社會政治生活,文學藝術乃至人生態度,審美情趣等諸多方面。從這個意義上講,飲酒不單是為飲酒而飲酒,也是在飲文化。
中國是屹立世界的文明古國,是酒的故鄉,在中華民族五千年的歷史長河中,酒文化一直占據著重要的地位。就是一種特殊的食品,是屬于物質的,但又同時溶于人們的精神生活中,酒文化作為一種特殊的文化形式,在傳統的中國文化中,有其獨特的地位。在五千年的文明史中,就已經滲透到社會生活中的各個領域。首先來講,中國是一個農業國家,因此所有的政治和經濟活動都以農業發展為立足點。因為中國的酒,多是用糧食釀造而成的。所以酒必須緊緊依附于農業,成為農業經濟的一部分。糧食生產的好壞直接影響到酒業的興衰,各個朝代統治者都會根據糧食的收成情況,通過發布酒禁或開禁來調控酒的生產量,從而確保民食,在一些地區,酒業的繁榮對提高當地的社會生活水平也起到了重要作用,酒與社會經濟活動也是密不可分的。
酒,在中文化的歷史長河中,已不僅是一種客觀的物質存在,而是一種文化的象征,及酒神精神的象征。
因醉酒而獲取藝術的自由狀態,這是中國古代的藝術家擺脫精神束縛獲得藝術創造力的重要途徑。
“李白一斗詩百篇,長安市上酒家眠,天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙。”南宋政治詩人張元年說:“雨后飛花知底數,醉來贏得自由身?!本谱矶蓚魇涝娮?,這樣的例子在中國詩史中俯拾皆是。
不止詩詞如此,在繪畫和中國的書法中酒神精神也到處可見。眾所周知,鄭板橋的字畫很難得,于是人們拿狗肉和美酒款待他,鄭板橋明知道這是求畫者的把戲,但他還是經不住狗肉和美酒的誘惑,只好寫詩自嘲:“看月不妨人去盡,對月只恨酒來
第 7 頁
共 17頁
┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 裝 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 訂 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 線 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊
畢業設計(論文)報告紙
遲。笑他縑素求書輩,又要先生爛醉時。”由此可見,酒對中國的藝術文化產生了重要影響。
在中國,酒有著其他事物不可替代的作用。例如:人們通過喝酒來表達自己的感情,構建和維持人際關系。在世界上,喜歡喝酒的民族多不勝數,但是像中國這樣把酒和民族,文學,風俗緊密的結合起來,并且形成了自己獨特的酒文化,恐怕世界上沒有第二個國家能做到。1.2.2日本社會酒文化
日本是非常重視集團活動的國家,為了保持機體的穩定,喝酒成了一種不可或缺的儀式。日本人下班以后,上級和下級會一起喝酒聊天,這樣做不僅可以使上下級關系融洽,還可以提升整個集體的凝聚力。因此,就可以看做是日本社會的潤滑劑。
在日本全國大約有一半的人喝酒,而且這個數量還在增加。日本男人非常喜歡喝酒,很多人下班后不會直接回家,而是要到居酒屋喝上一杯。居酒屋是體現日本酒文化特征的產物。雖然日本人把沉默是金當做自己的座右銘,但是遇到麻煩時,還是可以借酒消愁。
從上個世紀60年代以來,日本的酒文化迅速發展起來。而且一發不可收拾。一些有名的小說家和文學家發明的酒文化名詞被流傳開來。外國的記者和評論家甚至把這一現象稱之為“酒店文學”。日本酒文化的發展對維持日本社會的人際關系,日本經濟的快速增長,以及維護日本社會的等級秩序起到了重要的作用。
2中日酒文化對比
2.1中日酒的種類和命名
從中日兩國的酒文化起源來看,兩國不僅釀酒歷史悠久,而且由于釀造方式不不同和多樣,兩國的酒的種類和命名也就名目繁多,因此,從酒的種類和命名也能清楚的反映出中日兩國的酒文化的特色。2.1.1中國酒的種類和命名
中國酒大致上可以分為白酒、老酒、果酒、藥酒和啤酒等五類。
白酒是用糧食和其他含有淀粉的農作物為原料,以酒曲為糖化發酵劑,經發酵蒸餾而成。白酒并非是白顏色的,而是指無色透明的蒸餾酒,特點是質地純凈、醇香濃
第 8 頁
共 17頁
┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 裝 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 訂 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 線 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊
畢業設計(論文)報告紙
郁,味感豐富,酒精度在30度以上,刺激性比較強。有名的的白酒有茅臺酒(53度),五糧液(60度),汾酒(50-60度)等。
黃酒因為是釀造酒,所以顏色為接近琥珀的黃色,這便是所謂的老酒,其中尤為有名的是紹興酒(13—18度),黃酒的產地主要在長江以南地區。
藥酒是以成品酒(大多用白酒)為酒基,配各種中藥材和糖料,經過釀造或浸泡制成,具有不同作用的酒品。藥酒可以分成兩大類:一類是滋補酒,它既是一種飲料酒,又有滋補作用,如竹葉青酒,五味子酒,男士專用酒,女士美容酒;另一類是利用酒精提取中藥材中的有效成分,以提高藥物的療效,此種酒是真正的藥酒,大都在中藥店出售。
啤酒是以大麥為原料,啤酒花為香料,經過發芽、糖化、發酵而制成的一種低酒精含量的原汁酒,通常人們把它看成為一種清涼飲料。其酒精含量在2度~5度之間。中國酒類品種繁多,命名方法各異,但是能清楚的反映出中國的酒文化特色。歸納起來大致有以下十種方法:
⑴以地名或地方特征命名。以一個地名(省、市、縣)來作白酒名稱或以地方名勝
或地方的美麗傳說來命名,如貴州茅臺酒、山西汾酒、瀘州老窖酒、雙溝大曲酒、蘇 酒、皖酒、孔府家酒、杏花村酒、等等。
⑵以生產原料和曲種命名。以生產白酒所用的糧食原料及曲種來命名,如五糧液酒、雙溝大曲酒、瀏陽河小曲酒、高粱酒、滄州薯干白酒、小高粱酒等等。
⑶以生產方式命名。主要是以“坊”、“窖”、“池”等作酒名,讓人感到這酒的年代的悠久,有信任感。如瀘州老窖酒、水井坊酒、千年酒坊酒、國坊老窖酒、月池酒等等。
⑷以詩詞歌賦、歷史故事命名。如蒙古王酒、杏花人家酒、杏花村家酒、大宅門酒等等。
⑸以帝王將相、才子佳人命名。如兩相和酒、曹操酒、宋太祖酒、百年諸葛酒、華佗酒、鐘旭酒、秦始皇酒、君臨天下酒、太白酒、等等。
⑹以佛教道教、仙神鬼怪命名。如老子酒、莊子酒、中國道酒、小糊涂仙酒、酒妖酒、酒鬼酒、酒神酒等等。
第 9 頁
共 17頁
┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 裝 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 訂 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 線 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊
畢業設計(論文)報告紙
⑺以歷史年代命名。如1573酒、1915酒、百年皖酒、六百歲酒、1952晉原酒、清宮酒、千秋汾酒等等。
⑻以時代特征和場所命名。如國藏汾酒、國賓酒、國粹酒、中南海酒、釣魚臺酒、藍色經典酒、神舟酒等等。
⑼以動、植物命名。如桂花酒、紅杉樹酒、牡丹酒、真龍酒、熊貓酒、紅駿馬酒等等。
⑽以情感命名。有情、緣等情感,如今世緣酒、情緣酒、同心結酒、隨緣酒等等;有祝福情感,如金六福酒、好日子酒、紅雙喜酒、等等;有區域情感,如店小二酒、百年老店酒、宿遷人酒、黑土地酒、劉老根酒、土老帽酒等等;有民俗情感,如藏羚羊酒、王朝奶酒、金駱駝酒、唐古拉酒、等等。
從中國酒的名目繁多的種類和命名的特色來看,中國是歷史悠久的酒文化大國。2.1.2日本酒的種類和命名
日本酒以米為主要原料,利用酒曲和酵母釀造而成,其酒精純度在13度至16度左右。釀酒所用的水的水質也是重要的因素,日本各地的純凈水源孕育了日本酒肚特的品質。日本白酒以其釀造方式可分為清酒和燒酒兩種。
日本清酒是借鑒中國黃酒的釀造法二發展起來的日本國酒。日本清酒雖然借鑒了中國黃酒的釀造法,但卻有別于中國的黃酒。該酒色澤呈淡黃色或無色,清亮透明,芳香宜人,口味純正,綿柔爽口,其酸甜苦澀辣諸味協調,酒精含量在15%以上,含多種氨基酸、維生素,是營養豐富的飲料酒。
日本清酒的制作工藝十分考究,清酒一般可分為最高級的吟釀酒、純米酒和本釀造酒。
吟釀酒使用碾磨留存率在60%以下的白米、米麯、釀造酒精經過精心釀制而成的日本酒,其特點是帶有果香和花香,而且口味清純。白米碾磨留存率在50%以下的被稱為“大吟釀酒”。
純米酒以白米、米麯以及水為原料釀制的酒,具有香氣醇和、口味濃郁且潤澤的特點。
本釀造酒以碾磨留存率在70%以下的白米、米麯、釀造酒精以及水為原料釀制的酒,其特點是香味溫和,口感清爽。
第 10 頁
共 17頁
┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 裝 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 訂 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 線 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊
畢業設計(論文)報告紙
日本燒酒制造方法為蒸餾,將原料糖化,發酵后的液體蒸餾生產的酒類,根據原料不同有番薯燒酒,麥燒酒,紅糖燒酒,米燒酒等。一些度數較高的酒如泡盛,也是蒸餾而成的米酒,但與燒酒不同的是,泡盛使用泰國米,由泰式風格制作而成,而燒酒使用的是日本米;另外泡盛由黑米曲菌發酵而成,而燒酒是白米曲菌。
清酒的牌名很多,并且基本都有其特定的來由,在一定程度上顯示出其獨特的日本文化。日本《銘酒事典》中介紹的就有400余種,命名方法各異。有的用一年四季的花木和鳥獸及自然風光等命名,如白藤、鶴仙等;有的以地名或名勝定名,如富士、秋田錦等;也有以清酒的原料、釀造方法或酒的口味取名的,如本格辣口,大吟釀、純米酒之類;還有以各類譽詞作酒名的,如福祿壽、國之譽、長者盛等。最常見的日本清酒品牌及其有月桂冠、櫻正宗、大關、白鷹、白牡丹、松竹梅及秀蘭等。大多數日本清酒的命名都有其特定的來由和含義,因此顯示出日本獨特的酒文化。如:
菊正宗——菊花在繁花叢中顯自然淳樸,到處可見。人人喜愛的花卉,不求高貴但求人人喜愛。
朝香——酒的清香就好像清晨撲面而來的空氣一樣,怡人愜意。
松竹梅——松、竹、梅,日本庭園自然高貴的植物,此酒就像他們一樣給人和諧自然又不失高貴的感覺。
千壽、萬壽——長壽之人必不可少之意。
上善如水-----感覺就像奔流的水一樣向四面八方流傳。而日本燒酒的命名多以原料命名區分,如麥燒酒,番薯燒酒等。
日本酒口感多傾向于清淡,并且對于酒的命名也比較素雅,凸顯日本酒文化的特色。
2.2中日酒德酒禮
2.2.1飲酒方式和禮儀中的酒文化
俗話說沒有規矩不成方圓。飲酒也有飲酒的規矩。
在中國的宴會上喝酒大體有三個忌諱:
⑴不能按自己的節奏喝酒
在飲酒的時候,雙方一定要干杯,還要一邊目光交流,一邊喝酒,這是中國式宴會飲酒的基本規矩。而且,中國人一定要大家一起喝。例如:12個人圍坐在桌子旁,第 11 頁
共 17頁
┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 裝 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 訂 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 線 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊
畢業設計(論文)報告紙
主人會舉起杯子說:“非常歡迎大家的到來,干杯”。在日本所謂的干杯是舉起杯子適量飲酒,但是在中國卻不同,必須將杯中的酒全部喝完才行。在中國最理想的干杯方式就是和所有人干杯,從自己右側的人開始,一個一個的干杯對飲,盡可能使所有人飲酒的量相同是中國宴會重要的做法。
⑵絕對不可以喝醉
在中國人的宴會上,會因為有許多特殊的情況喝了很多的酒。但失去論什么原因,也不能表現出喝醉酒的樣子。直到宴會結束必須保持清醒。換言之,即使在桌子上喝得再多,也不能表現出失禮的舉動,這樣的人在中國的社會是被尊重的。
⑶在宴會上必須注意自己的言行
在宴會上一定要注意自己的言語和措辭,尤其在談論有關政治方面問題的時候,更要如此注意。中國人不能很放松的喝酒,因為在中國人看來,宴會不是娛樂的場所,而是向人們展現個人素養的地方。除此之外,宴會對于中國人來說有著重要的意義。第一:在宴會上可以分辨出哪些人值得結交哪些人不值得結交;第二:宴會上可以結交一些新的朋友。
而在日本,喝酒的氣氛會比較輕松。日本人在宴會剛開始時會干杯,之后自己隨意飲酒。對于無論喝多少酒都不醉的人被認為不實在,關系處的不到位,而帶有醉態的人會給人一種信賴的感覺。日本人在飲酒后對自己的言行會有適度的調整,到了宴會后半段會變的非常自由。人們交換座位后,可以無視等級觀念。及時和上級開玩笑也無妨。日本的宴會只是為了喝酒,消遣,并沒有像中國宴會這樣的復雜的關系。2.2.2祭祀中的酒文化
在日本,傳統祭祀是為了供拜神靈而舉行的某種儀式,日本祭祀各式各樣,作為一個祭祀大國,日本的傳統祭祀已經成為日本一種非常重要的無形的文化遺產。一年中每一個月份都有各式各樣的祭祀活動在全國各地舉行。男女老少載歌載舞十分熱鬧。有天皇參與的祭祀活動要使用特定的酒,其余祭祀活動的酒都是市民和政府部門提供的。在日本祭祀活動一結束,大家就一起喝供奉神靈的酒,吃供奉的食物。這就是所謂的“神人共食”。捧起酒杯喝酒向神靈和祖先祈禱來滿足自己的愿望,這樣可以營造出人們團結的氣氛。
第 12 頁
共 17頁
┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 裝 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 訂 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 線 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊
畢業設計(論文)報告紙
而在中國,我國各民族普遍都有用酒祭祀祖先,在喪葬時用酒舉行一些儀式的習俗。人死后,親朋好友都要來吊祭死者,漢族的習俗試吃齋飯,這就是葬禮期間舉辦的酒席。雖然都是吃素,但酒還是必不可少。云南怒江地區的怒族,村中若有人病亡,各戶帶酒前來吊喪,巫師灌酒于死者嘴內,眾人各飲一杯酒,稱此為“離別酒”。古代的習俗還有在墓穴內放入酒,為的是死者在陰間也能享受到人間飲酒的樂趣。漢族人在清明節為死者上墳,必帶酒肉。在祖先的靈象前,還要插上蠟燭,放一杯酒,若干碟菜,以表達對死者的哀思和敬意。2.2.3婚俗中的酒文化
在中日兩國的婚俗中,酒起著重要的作用。無論在訂婚的時候,還是接受定親的時候都少不了酒。
在中國,“喜酒”往往是婚禮的代名詞,置辦喜酒即承辦婚事,去喝喜酒,也就是參加婚禮,由此可以看出酒在中國婚俗中扮演著非常重要的角色。
南方的“女兒酒”,南方人生下女兒數歲,便開始釀酒,釀成酒后埋葬于池塘底部,帶女兒出嫁之時才取出供賓客引用,承載了濃濃的祝福與愛意。此外還有我們熟知的一些風俗,如交杯酒,接風酒,出門酒,定親儀式時的會親酒,回門酒等。均表現出酒在我國傳統婚俗中的重要地位。
日本在婚禮上,新婚夫婦也要喝交杯酒,這是神前式婚禮中最為重要的一個程序。在日本有“三三九”制度。(用三個大杯,分別代表著天,地,人?!叭贝碇年枖担熬拧眲t代表著最高的數字。這兩個數字都意味著好事情到了無以復加的程度。)新郎和新娘在婚宴上,用三只酒杯互相交換,每只就被交換三次,一共九次。這種飲酒習慣,作為訂婚儀式一直被日本人沿用至今。
3中日兩國酒文化的異同點
3.1中日酒文化的共同點
通過以上對比論述我們可以看到
日本與中國一衣帶水,兩國從古代就開始進行交流,兩國人民都喜歡喝酒,關于酒的文章很多,例如中國的三國時代有曹操的《短歌行》,日本的《萬葉集》中上億良寫的著名的《貧躬問答歌》都講述飲酒抒懷的故事。
第 13 頁
共 17頁
┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 裝 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 訂 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 線 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊
畢業設計(論文)報告紙
在酒的種類和命名上,中日兩國的國酒都是以米作為原料以酒曲發酵而釀制成的。且色澤清亮透明,芳香宜人,口感獨特。且兩國都有果酒,都有按地名來命名酒名的習慣,并且酒的命名都帶有各自特色文化的印記。
在飲酒方式和禮儀中,飲酒是可以作為釋放壓力的一個方式,并在兩國社會關系中都起到了潤滑劑的作用。
酒在祭祀中的作用是明顯的,中日兩國都用酒來祭祀,酒是人與神之間的橋梁,是奉獻給神的物品,并能表達出我們的喜怒哀樂。
酒在中日兩國婚俗中,代表著祝福,喜慶,扮演著非常重要的角色。
中日兩國人民都將自己的生活、喜怒哀樂與酒聯系起來,形成了自己獨特的酒文化。
除此之外,中日兩國在烹調的時候也經常會使用酒來調味,中國使用黃酒,日本使用甜料酒。
3.2中日酒文化的不同點
在中國,以白酒為“國酒”,酒精度數相對于日本的清酒比較高,口感綿柔卻辛辣。日本的清酒分為甜味和辣味,酒精度數一般都比中國的白酒低,口感也比較清淡可口,所以絕大多人都可以喝。而中國酒則偏向于成年人的口味。對于酒的釀造方式,相對于中國,日本酒的的分類比較細致,且制作工藝比較講究,根據米的碾磨留存率來釀成不同口感的酒,并注重酒的容器、酒與不同料理的搭配,來獲得最好的感官和心理的享受。而中國人在酒桌上喝酒則更多的注重的是量。追求酒桌上每個人喝酒的量是相同的,而日本則比較隨意,即使喝醉也沒有失禮之說,相反會讓人覺得可以信賴。這在中國是不同的。
在祭祀中,相對于日本,中國公共的或大規模的祭祀活動比較少,但在重大節日,用是選用酒來祭奠祖先,酒的選擇性自由度比較大。而在日本,天皇參與重大祭祀活動的酒都和其他祭祀活動所用的酒是不同的。在婚俗中,中日兩國雖然都是用酒來表達喜慶,但是表現的方式也是不同的。
第 14 頁
共 17頁
┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 裝 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 訂 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 線 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊
畢業設計(論文)報告紙
結論
酒是飲料的一種,按分類,它當屬飲料范疇,但它又不同于一般的飲品,因為它的重要功用并不是用來解渴。然而,酒在人們的日常飲食當中,卻扮演著重要的角色,起著不可替代的作用。中國人、日本人都在以不同方式,不同場合,如喪葬,嫁娶,禮儀等,不同程度地享用酒這一飲品。酒是人生的伴侶,人們經常以酒敬友,以酒餞行,以酒慶功,以酒作詩,以酒繪畫,以酒助興等。自從酒出現之后,作為一種物質文化,酒的形態多種多樣,其發展歷程與經濟發展史同步,因此酒又不僅僅是一種食物,它還具有精神文化價值。作為一種精神文化它體現在社會政治生活、文學藝術乃至人的人生態度、審美情趣等諸多方面。在這個意義上講,飲酒不是就飲酒而飲酒,它也是在飲文化??梢哉f酒深入到我們生活的各個領域,于兩國政治,經濟,文化活動密不可分,構成姿態萬千、內涵豐富的酒文化,它對社會、經濟、文學藝術等各個領域都產生著巨大的影響,對于整個民族文化的形成起到了一定的作用,并折射出各自民族的文化特點,可以說是巨大的文化財產。
由于酒文化深入到了各民族人們的生活中,通過對中日酒文化的了解,不僅可以豐富酒文化方面的知識,可以通過它來窺視中日社會,加深對彼此社會生活的理解、認識,中日兩國都是世界大國,而且兩國都視對方為重要的合作伙伴,只有加強雙方的政治經濟文化等多方面的交流和溝通,才能真正意義上實現兩國長期的友好關系。
第 15 頁
共 17頁
┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 裝 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 訂 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 線 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊
畢業設計(論文)報告紙
謝辭
在寫這篇“淺談中日酒文化對比”論文的時候,筆者站在辯證分析的角度上思考問題,起初思考方向一片空白,翻閱了從學校圖書館借來的相關書籍,查閱了相關期刊,先用手寫摘錄的方式一邊整理要點一邊思考論文切入點。從提交任務書、開題報告,我的指導老師傾注了大量的時間和心血,嚴格把關,一遍又一遍地看完修改稿,一絲不茍地指出修改稿中的不足之處。從開始選題到論文的最終完成,我收到了許多老師、朋友和同學的幫助,在這里請接受我真心的感謝。感謝老師的諄諄教誨,感謝朋友們的熱忱幫助。這三年的大學生活結束是我人生道路的轉折點,也同樣是我人生的一筆財富。今后我將更加努力的接受挑戰。
第 16 頁
共 17頁
┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 裝 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 訂 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ 線 ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊ ┊
畢業設計(論文)報告紙
參考文獻
1范作申.日本的傳統文化.三聯書店出版社,2000,237-240 2賀靜彬.日本歷史與文化.大連理工大學出版社,1998,52-60 3秦明武.日本習俗文化比較.北京大學出版社,1990,24-36 4徐少華.中日酒文化比較研究.新疆出版社,1987,134-146 5新邦.日本的酒文化.浙江出版社,2003,131-147 6秋山裕一.酒文化研究會及與中日酒文化的交流.人民大學出版社,2001,234-255 7吉牧.中日飲食文化的差異.光明日報出版社,2007,115-151 8[美]羅伯特.庫里斯特發.日本精神與風俗.吉林人民出版社,1986,123-151 9胡雪峰.日本的飲食文化.黑龍江出版社,2001,124-156 10何滿子.醉鄉日月.上海古籍出版社,1995,356-467
第 17 頁
共 17頁
第四篇:商務日語會話日英對照版
商務日語會話日英對照版
私、技術部の本田です。よろしく。
1.How do you do? I am Honda, of the Technical Department.現地社員との打ち合わせ その2
2.私がこちらに來た主な目的は、新製品の説明とその販売促進です。2.I came here to introduce our new products and their sales promotion.現地社員との打ち合わせ その3
3.この度の製品は、競爭相手の製品に比較して、非常に優れた點があります。3.Our new products have several distinct(significant)advantages compared with our competitors'.現地社員との打ち合わせ その4
4.私、総務部のジェーンです。こちらに滯在中、何でも申しつけて下さい。4.I am Jane, of the General Affairs Department.Please ask me anything you want.I will take care of you during your stay here.現地社員との打ち合わせ その5
5.スケジュールを打ち合わせたいのですが。5.I’d like to talk about the schedule.現地社員との打ち合わせ その6
6.來週は、主要取引先を訪問します?,F地社員との打ち合わせ その7 6.We will visit our major customers next week.7.新製品の説明會は水曜日にヒルトンホテルで行う予定です。
7.The meeting explaining the new products is scheduled for the Hilton Hotel on Wednesday.現地社員との打ち合わせ その8
8.私は、英語があまりうまくないので、よろしくお願いします。8.Since my English is not so good, I'd like to ask your help.Since my command of English is rather tenuous, I'd like to ask your help.現地社員との打ち合わせ その9
9.私の英語をうまく、補って下さい。
9.Would you please assist me with my poor English? 現地社員との打ち合わせ その10 10.技術的な會話なら、理解できます。10.I can understand technical English.現地社員との打ち合わせ その11 11.週末には、ABC社のトーマス社長とゴルフをする予定です。
11.We are scheduled to play golf with Mr.Thomas, president of ABC Company, at the end of this week.現地社員との打ち合わせ その12 12.明晩は、7時からお客とのディナーです。
12.We will have dinner with our customers at seven o’clock tomorrow.現地社員との打ち合わせ その13 13.本社での事例をもっと連絡してくれると良いのですが。
13.We would like to have more information on cases that the main office has had to deal with.現地社員との打ち合わせ その14 14.少し連絡不足の點がありますね。コミュニケーションを良くしましょう。14.I think that there is some times a lack of proper communication between us.I think that there are communication problems between us.We have to improve our method(system)of communication.現地社員との打ち合わせ その15 15.明日のミーティングには、営業部員全員を出席させましょう。15.Have all members of the Sales Department attend tomorrow's meeting.1.取引先を開拓する その1
1.新規取引先の開拓についてのミーティングです。1.We are meeting to discuss seeking new customers.The purpose of this meeting is to discuss seeking new customers.取引先を開拓する その2
2.これからは中高年層のマーケットが非常に大事です。
2.From now on, the middle-aged and senior citizen markets will have great potential.取引先を開拓する その3
3.我々の製品は、環境関係のビジネスに売り込めると思います。
3.I think we can promote our products to environmentally concerned(ecology-related)businesses.取引先を開拓する その4
4.我々の製品に対する評価は如何ですか。4.What is your evaluation for our product? 取引先を開拓する その5
5.日本では、お金を持っているのは、OL、そう、20代から30代の女性が多いです。アメリカでも同じでしょうか?
5.In Japan, office ladies in their twenties or thirties have enough money of their own.Is it the same in the U.S? 取引先を開拓する その6 6.アメリカでも、同じです。6.Yes, it is the same in the U.S.取引先を開拓する その7
7.取引先を開拓するには、やはり足で稼ぐことが大事です。
7.To develop the business contracts, it is important to walk one's feet off.取引先を開拓する その8
8.やたらに、歩くだけでは労力の無駄です。
8.It is a waste of labor just pounding the pavement at random.取引先を開拓する その9
9.マーケティングをきちんとしてから、集中的に一つ一つあたって行きましょう。
9.First, do accurate market research.Then call on prospective customers, one by one, intensively..取引先を開拓する その10 10.代理店は、各地區一社がよいと思います。
10.I think it is better to establish one sales agent in each territory.I think it is better to assign one sales agent to each area.取引先を開拓する その11 11.代理店の人たちに、この製品を理解してもらうことが大事です。
11.The important thing is to have our agents understand these products thoroughly.取引先を開拓する その12 12.南部地區にはまだ、代理店網が出來ていません。
12.We have not yet established the sales agent network in the Southern area.取引先を開拓する その13 13.今度の代理店候補の財務狀態を調べておいて下さい。
13.I’d like to ask you to investigate the financial condition(situation)of each of our candidates for agent.取引先を開拓する その14 14.11月の見本市に出品するのがよいと思います。14.I think it is good to display at the exhibition in November.取引先を開拓する その15 15.見本市には招待狀を500枚出しましょう。
15.We could send out five hundred invitations to the exhibition, couldn't we? 2.取引先を訪問する その1
1.ワールド貿易の本田です。ホワイトさんにお目にかかりたいのですが。1.I’m Honda of World Trading Company.I’d like to see Mr.White.取引先を訪問する その2
2.ホワイトさんと10時に約束があります。2.I’ve an appointment with Mr.White at 10 o’clock.取引先を訪問する その3
3.車が混んでいて、20分ばかり遅れてしまいました。3.Sorry, I was twenty minutes late because of a traffic jam.取引先を訪問する その4
4.初めまして、本社の技術部から來た本田です。
4.I’m glad to see you.I’m Honda, from the Technical Department of the main office.取引先を訪問する その5
5.部長の佐藤が、ホワイトさんによろしくと言っていました。
5.Mr.Sato, manager of the Technical Department, sends his best regards to Mr.White.取引先を訪問する その6 6.佐藤さんはお元気ですか?
6.Is everything all right with Mr.Sato? 取引先を訪問する その7
7.佐藤は、今度、技術開発部長になりました。
7.Mr.Sato was promoted recently manager of the Technical Development Department.取引先を訪問する その8
8.當社の副社長のスミス氏に紹介しましょう。彼の部屋にご案內します。8.Let us introduce you to Mr.Smith, vice president of our company.I will guide you to his office.取引先を訪問する その9
9.スミス氏のオフィスは、33階にあります。9.Mr.Smith’s office is on the thirty-third floor.取引先を訪問する その10 10.こちらは、ワールド貿易の本田さんです。10.This is Mr.Honda of World Trading Company.取引先を訪問する その11 11.この部屋からの眺めは素晴らしいですね。11.It is wonderful view from this room.The view from this room is marvelous.取引先を訪問する その12 12.突然お伺いして申し訳ありません。実は、このビルの10階に仕事がありましたので、ちょっとご挨拶をと思いまして。
12.We apologize for dropping in(visiting)without an appointment.Since I had another appointment on the tenth floor of this building, I just wanted to say hello to you.取引先を訪問する その13 13.いやいや、よろしいですよ。丁度、先客が帰った所です。
13.That is OK.I welcome your coming(I welcome that you came).My previous visitor just left.取引先を訪問する その14 14.時間はあります。3時まで、大丈夫です。14.I have time.I’m free until three o’clock.取引先を訪問する その15 15.そろそろ3時ですね。失禮致しましょう。
15.Well, It’s about three o’clock, and time to say good bye.取引先を訪問する その16 16.來週の月曜日にお目にかかれますか。この件の代案を持ってまいります。
16.May I meet you next Monday? I will bring other(revised)thoughts(ideas)on this matter.取引先を訪問する その17 17.今日は、6時の飛行機でロスに參ります。遅くとも、5時までには飛行場に行きたいと思います。
17.I’ll go to Los Angeles on the 6 o’clock flight this evening.I must get to the airport at 5 o’clock, at latest.取引先を訪問する その18
18.今度はいつ東京にお出でになりますか? 18.When do you come to Tokyo next? 取引先を訪問する その19 19.東京でお目にかかりましょう。19.See you next time in Tokyo.3.社員の採用と応募 その1
1.今日は、わが社へお出で頂き有り難うございます。
1.Good morning.Thank you very much for coming to our company.社員の採用と応募 その2
2.私、人事部の西岡です。こちらは営業部長の石田です。
2.I am Nishioka of the Personnel Department.This is Mr.Ishida of the Sales Department.社員の採用と応募 その3 3.履歴書を拝見しました。
3.I received your(resume)personal history.社員の採用と応募 その4 4.推薦狀お持ちですか?
4.Do you have letters of recommendation? 社員の採用と応募 その5
5.立派な履歴をお持ちですね。5.You have had an excellent career.社員の採用と応募 その6
6.前の會社を辭められた理由は?
6.I’d like to know why you resigned from your previous company.社員の採用と応募 その7
7.ずっと、営業をおやりですか?
7.Did you work in the Sales Department for a long time? 社員の採用と応募 その8
8.わが社のどこに興味をもたれましたか?
8.In which part of our company are you interested in working? 社員の採用と応募 その9
9.この會社を希望する理由は?
9.Would you please tell me why you are interested in our company? 社員の採用とおうぼ その10 10.あなたのご家族は?
10.May I ask you about your family? 社員の採用と応募 その11 11.給與はどのくらいをご希望ですか? 11.I’d like to know what salary you'd expect.I’d like to know how much you'd want as beginning salary.社員の採用と応募 その12 12.昨の年収は?
12.What was your annual income last year? 社員の採用と応募 その13
13.言葉は、英語の他に、フランス語がお出來になるそうですね? 13.You can manage French in addition to English, can’t you? 社員の採用と応募 その14 14.國際ビジネスのご経験が長いのですね?
14.You have had a lot of experience in international business, haven't you? 社員の採用と応募 その15 15.日本語はどこで習われましたか? 15.Where did you study Japanese? 社員の採用と応募 その16 16.あなたの場合、ワーキングビザを取る必要があります。16.With your circumstances, you would have to get a working visa..社員の採用と応募 その17 17.保証人になってくれる方はいますか? 17.Do you have anybody to be your guarantor? 社員の採用と応募 その18 18.ビザを申請してから認可を取るまでだいたい4週間かかります。18.After applying, it takes about four weeks to get a visa.It takes about four weeks to get a visa after applying.社員の採用と応募 その19 19.フルタイム勤務をご希望ですか? 19.Do you want to be a full time position? 社員の採用と応募 その20 20.パートタイムでもよろしいのですか? 20.Would a part-time position be OK with you? Would you be satisfied with a part-time position? 社員の採用と応募 その21 21.パートタイム勤務の場合の最低給料は一ヶ月25萬円です。
21.The minimum salary for full time workers is two hundred fifty thousand yen per month.社員の採用と応募 その22 22.パートタイムの場合、1時間2000円です。22.The hourly pay for part time workers is 2,000 yen.社員の採用と応募 その23 23.これ以上はお支払いできません。
23.I’m sorry, this is the maximum salary we can offer you.社員の採用と応募 その24 24.勤務時間は9時から5時までです。24.Working hours are from 9 a.m.to 5 p.m.社員の採用と応募 その25 25.週5日、一日8時間が原則です。
25.As a rule, we work five days a week, eight hours a day.社員の採用と応募 26 26.土曜日は休みです。26.Saturday is a holiday.社員の採用と応募 その27 27.マネージャーとしてやっていただくためには、オーバータイムも必要になるかもしれません。
27.It may be necessary to work overtime work to achieve a management position.It may be necessary to work overtime work to become a manager.社員の採用と応募 その28 28.有給休暇は、初は7日間です。
28.In the first year, employees are off, but paid, for seven official holidays.社員の採用と応募 その29 29.給料から健康保険と稅金が引かれます。
29.Health insurance and tax will be deducted from your salary.社員の採用と応募 その30 30.殘業手當は20%アップです。
30.Overtime pay is twenty percent above the regular rate.For overtime, employees are paid a hundred and twenty percent of their regular rate.社員の採用と応募 その31 31.殘業はマネージャの指示、又は許可を得てから行ってください。31.Overtime work may be done only as assigned or approved by manager.社員の採用と応募 その32 32.交通費は、2萬円を限度として全額支給です。
32.Transportation expenses will be paid up to twenty thousand yen.社員の採用と応募 その33 33 ベネフィットとして、住宅手當と、家族手當があります。33.Other benefits include allowances for housing and family.社員の採用と応募 その34 34.ボーナスは年2回です。6月と12月に出ます。34.A bonus may be paid twice a year of June and December.社員の採用と応募 その35 35.ボーナスは、會社が利益を出した場合にのみ支給されます。35.The bonus will be paid only if the company is profitable.社員の採用と応募 その36 36.5日以內に速達でご連絡します。
36.We will inform you of our decision by mail within five days 社員の採用と応募 その37 37.他にも応募者がいますので、1週間くらい、お待ちください。
37.Since we have other applicants, please wait about one week for our final decision.4.社員の採用と応募 その1
1.今日は、わが社へお出で頂き有り難うございます。
1.Good morning.Thank you very much for coming to our company.社員の採用と応募 その2
2.私、人事部の西岡です。こちらは営業部長の石田です。
2.I am Nishioka of the Personnel Department.This is Mr.Ishida of the Sales
Department.社員の採用と応募 その3 3.履歴書を拝見しました。
3.I received your(resume)personal history.社員の採用と応募 その4 4.推薦狀お持ちですか?
4.Do you have letters of recommendation? 社員の採用と応募 その5
5.立派な履歴をお持ちですね。5.You have had an excellent career.社員の採用と応募 その6
6.前の會社を辭められた理由は?
6.I’d like to know why you resigned from your previous company.社員の採用と応募 その7
7.ずっと、営業をおやりですか?
7.Did you work in the Sales Department for a long time? 社員の採用と応募 その8
8.わが社のどこに興味をもたれましたか?
8.In which part of our company are you interested in working? 社員の採用と応募 その9
9.この會社を希望する理由は?
9.Would you please tell me why you are interested in our company? 社員の採用とおうぼ その10 10.あなたのご家族は?
10.May I ask you about your family? 社員の採用と応募 その11 11.給與はどのくらいをご希望ですか? 11.I’d like to know what salary you'd expect.I’d like to know how much you'd want as beginning salary.社員の採用と応募 その12 12.昨の年収は?
12.What was your annual income last year? 社員の採用と応募 その13 13.言葉は、英語の他に、フランス語がお出來になるそうですね? 13.You can manage French in addition to English, can’t you? 社員の採用と応募 その14 14.國際ビジネスのご経験が長いのですね?
14.You have had a lot of experience in international business, haven't you? 社員の採用と応募 その15 15.日本語はどこで習われましたか? 15.Where did you study Japanese? 社員の採用と応募 その16 16.あなたの場合、ワーキングビザを取る必要があります。16.With your circumstances, you would have to get a working visa..社員の採用と応募 その17 17.保証人になってくれる方はいますか? 17.Do you have anybody to be your guarantor? 社員の採用と応募 その18 18.ビザを申請してから認可を取るまでだいたい4週間かかります。18.After applying, it takes about four weeks to get a visa.It takes about four weeks to get a visa after applying.社員の採用と応募 その19 19.フルタイム勤務をご希望ですか? 19.Do you want to be a full time position? 社員の採用と応募 その20 20.パートタイムでもよろしいのですか? 20.Would a part-time position be OK with you? Would you be satisfied with a part-time position? 社員の採用と応募 その21 21.パートタイム勤務の場合の最低給料は一ヶ月25萬円です。
21.The minimum salary for full time workers is two hundred fifty thousand yen per month.社員の採用と応募 その22 22.パートタイムの場合、1時間2000円です。22.The hourly pay for part time workers is 2,000 yen.社員の採用と応募 その23 23.これ以上はお支払いできません。
23.I’m sorry, this is the maximum salary we can offer you.社員の採用と応募 その24 24.勤務時間は9時から5時までです。24.Working hours are from 9 a.m.to 5 p.m.社員の採用と応募 その25 25.週5日、一日8時間が原則です。
25.As a rule, we work five days a week, eight hours a day.社員の採用と応募 26 26.土曜日は休みです。26.Saturday is a holiday.社員の採用と応募 その27 27.マネージャーとしてやっていただくためには、オーバータイムも必要になるかもしれません。
27.It may be necessary to work overtime work to achieve a management position.It may be necessary to work overtime work to become a manager.社員の採用と応募 その28 28.有給休暇は、初は7日間です。
28.In the first year, employees are off, but paid, for seven official holidays.社員の採用と応募 その29 29.給料から健康保険と稅金が引かれます。
29.Health insurance and tax will be deducted from your salary.社員の採用と応募 その30 30.殘業手當は20%アップです。
30.Overtime pay is twenty percent above the regular rate.For overtime, employees are paid a hundred and twenty percent of their regular rate.社員の採用と応募 その31 31.殘業はマネージャの指示、又は許可を得てから行ってください。31.Overtime work may be done only as assigned or approved by manager.社員の採用と応募 その32 32.交通費は、2萬円を限度として全額支給です。
32.Transportation expenses will be paid up to twenty thousand yen.社員の採用と応募 その33 33 ベネフィットとして、住宅手當と、家族手當があります。33.Other benefits include allowances for housing and family.社員の採用と応募 その34 34.ボーナスは年2回です。6月と12月に出ます。34.A bonus may be paid twice a year of June and December.社員の採用と応募 その35 35.ボーナスは、會社が利益を出した場合にのみ支給されます。35.The bonus will be paid only if the company is profitable.社員の採用と応募 その36 36.5日以內に速達でご連絡します。
36.We will inform you of our decision by mail within five days 社員の採用と応募 その37 37.他にも応募者がいますので、1週間くらい、お待ちください。
37.Since we have other applicants, please wait about one week for our final decision.社員の採用と応募 その38 38.もし、採用されたら、いつから働けますか? 38.If hired, when can you start working? 社員の採用と応募 その39 39.出來るだけ早く、お願いしたいのです。
39.We’d like to ask you to start working as soon as possible.社員の採用と応募 その40 40.採用が決定しました。いつから來られますか?
40.We are very pleased to offer you the job(position).When can you start working? 社員の採用と応募 その41 41.契約書の內容をよく読んでください。
41.Please read carefully the contents of the contract.社員の採用と応募 その42 42.殘念ながら、不採用です。ご希望の給與をお支払いできません。42.We are sorry we cannnot hire you.The reason is that we cannnot afford the salary you want.社員の採用と応募 その43 43.履歴書はお返しいたします。43.We will send back your resume.社員の採用と応募 その44 44.殘念でした。ご健闘をお祈りします。44.We are sorry.We wish you good luck.社員を解雇する その1
1.ここ、二三年來、會社の業績があまりかんばしくありません。
1.Our company’s performance for the past two or three years has not been very good.社員を解雇する その2
2.この支店は閉鎖されることになりました。2.We've decided to close this branch.It's been decided that this branch will close.社員を解雇する その3
3.あなたも知っているとおり、いま、會社はリストラをやっています。3.As you know, we are restructuring the company.社員を解雇する その4
4.あなたは、この會社の為に非常に良くやってくれました。4.I appreciate your doing such good works for us.社員を解雇する その5
5.あなたの実力なら、どこへ行っても通用します。
5.You have excellent talent, so I know you will very quickly be accepted(hired)elsewhere.社員を解雇する
6.関連會社をご紹介します。
6.We will introduce you to our related companies.社員を解雇する その7
7.こういうことを申し上げるのは非常に殘念です。7.We are very sorry to say the following things.社員を解雇する その8
8.退職金については、総務の方に云ってあります。総務の擔當者と話して下さい。
8.Concerning your retirement fee, I asked the General Affairs Department to make the arrangements.Please talk with the person in charge of the department.社員を解雇する その9
9.殘念ながら、あなたの業績は我々が期待したのより、大幅に下回っています。
9.It is regrettable to say that your performance is lower than we expected.社員を解雇する
10.正直云って、ご自分の仕事と比較して、あなたはあまりにも會社に対する要求が多すぎます。
10.Frankly speaking, you are requesting(asking)many things of the company not commensurate(in line)with your performance.社員を解雇する
11.契約がこの10月で切れますが、我々は再契約する意志はありません。11.Your contract will terminate at the end of October, but we do not have any intention of renewing it.Your contract will terminate at the end of October, but we do not have any intention of offering you another one.社員を解雇する その12 12.我々は、あなたのスポンサーとなるつもりはありません。12.We do not have any intention of being a sponsor for you.社員を解雇する その13 13.ワーキングビザは、ご自分の責任でお取りください。13.You will have to apply for a work visa on your own.Applying for a work visa will be your own responsibility.日本人は働き蜂か その1
1.日本人はよく働くといわれています。1.It is said that the Japanese work hard.日本人は働き蜂か その2
2.私は、その點、少し疑問に思います。2.I am somewhat uncertain about that.That is somewhat questionable for me.日本人は働き蜂か その3
3.外國にもよく働く人はいます。
3.There are many hard workers in foreign countries too.日本人は働き蜂か その4
4.一昔前までは、殘業して働かないと、食べるに十分な給料を貰えませんでした。
4.A decade ago, we couldn't earn enough to make a living unless we worked overtime..日本人は働き蜂か その5
5.日本の低賃金政策が日本の繁栄を支えてきた一つの要因でした。
5.The Japanese low-wage industrial policy was one factor supporting Japan's prosperity.日本人は働き蜂か その6
6.日本のサラリーマン社會には、他の人が會社に殘っていると、自分だけ帰れないというおかしな雰囲気があります。
6.The Japanese office has a strange atmosphere in which it is hard for a salaried employee to go home if others are still working.日本人は働き蜂か その7
7.結局、大した仕事もないのに遅くまで會社に殘るということになります。7.After all, that is the only reason he remains in the office doing insignificant work.日本人は働き蜂か その8
8.仮に、時間當たりの仕事に対する集中度をはかると、日本人は決して働き蜂ではないことがわかるでしょう。
8.If you could measure the degree of concentration on work at a time, you would see that the Japanese are far from being “worker bees”.日本人は働き蜂か その9
9.もちろん、仕事に集中して我を忘れて働く人も多くいます。
9.Of course, there are many people who concentrate on work and forget about themselves.日本人は働き蜂か その10 10.一般に経営者は、実力よりも、會社にいる時間でその社員の業績を測る傾向があります。
10.Generally, managers tend to measure employee achievement by hours worked in the office rather than by productivity.日本人は働き蜂か その11 11.マネージャークラスの仕事に対する集中度と働く時間は、日本より歐米の方が上だといわれています。
11.It is said that Western managers work longer hours, at high levels of concentration, than Japanese managers.日本人は働き蜂か その12 12.確かに、働くことに興味を示さない人々を抱えている國も、たくさんあります。
12.However, there are many countries with large groups who have little interest in work.However, people in many countries have little interest in work.日本人は働き蜂か その13 13.一般的に、今の各國の國力は、働くことに意義を感じている人の多い國が、大きな経済力を持っています。
13.In general, most countries of great economic power have people who find significance in working.日本人は働き蜂か その14 14.これからの情報化社會は、より効率的に短い労働時間で、大きな効果を上げられるようになるのではないかと思います。
14.I think the coming information society will achieve much greater productivity with a much shorter work-week.日本人は働き蜂か その15 15.日本では女性の労働力をまだ、活用仕切っていません。15.In Japan, we are not making good use of the female labor force.日本人は働き蜂か その16 16.法律上、賃金は男女共同じですが、実際にはなかなかそうなっていないようです。
16.Legally, wages should be equal for both men and women;but, practically, it seems not to be so.日本人は働き蜂か その17 17.これから、女性の管理職がどんどん生まれるでしょう。17.The number of women in management will steadily increase.日本人は働き蜂か その18 18.情報化社會では、主婦の労働力が大いに活用されるようになるでしょう。18.In the information society, housewives at home will form a labor force able to
contribute greatly to work done outside the home.日本人は働き蜂か その19 19.インセンティブを與えられれば、誰でも働き蜂になります。19.Anyone could become a “worker bee” if the incentive is greatly enough.日本人は働き蜂か その20 20.インセンティブは、別に金銭でなくても、會社に出ないで、自宅で仕事が出來るというのも、それにあたるでしょう。
20.An incentive doesn't always have to be money.Working at home, rather than in an office, could be one.週末を過ごす その1
1.この週末は、どのように過ごしますか? 1.How will you spend this weekend? 週末を過ごす その2
2.友人に、ゴルフに誘われています。2.I've been asked by a friend to play golf.週末を過ごす その3
3.子供を連れて、デパートにショッピングです。3.I'll go shopping at a department store with our kids.週末を過ごす その4
4.週末は、仕事や接待が重なって、ワイフの機嫌があまりよくありません。4.My wife is in a bad mood because of my involvement with work and business entertainment over the last several weekends.週末を過ごす その5
5.久しぶりで映畫を見に行きます。5.Finally I'll get a chance to go to the movies.週末を過ごす その6
6.その映畫は映畫祭でグランプリをとったそうです。6.I heard that the movie won a grand prize at a film festival.週末を過ごす その7
7.わたしが、車でお迎えにあがりますよ。ご一緒に行きましょう。7.I can pick you up by car.Shall we go together? 週末を過ごす その8
8.土曜日から日曜にかけて、溫泉に一度行ってみたいと思っています。海外の溫泉には、非常に興味があります。
8.I'm thinking of going to a spa on Saturday and Sunday, if I have a chance.I am very interested in oversea spa.週末を過ごす その9
9.この週末は、話題のテーマパークにでも行ってみます。
9.I think I will go to the theme park this weekend that everyone's talking about.週末を過ごす その10 10.連休だから、ひどく混むでしょうね。
10.Because of the consecutive holidays, it will probably be very crowded..週末を過ごす その11 11.今晩はお暇ですか?
11.Will you have a chance to go tonight? Do you have time tonight? 週末を過ごす その12 12.ちょっと一杯いきましょうか? 12.Shall we have something to drink? 週末を過ごす その13 13.何か、好き嫌いはありますか?
13.Do you have any particular likes and dislikes? 週末を過ごす その14 14.刺身やすしも好きです。14.I like either sashimi or sushi.I like both sashimi and sushi.I like sashimi or sushi, either one.週末を過ごす その15 15.ダイエットに良いので、アメリカでは食べる人が多くなっています。15.In the United States, more and more people eat sushi for reasons of health.週末を過ごす その16 16.そのクラブでは、アメリカのジャズの生演奏をやっています。16.In that club, a live band plays American jazz.週末を過ごす その17 17.ここの勘定は私が払います。17.I'll pay for this one.週末を過ごす その18 18.割り勘にしましょう。18.Shall we pay fifty-fifty? 週末を過ごす その19 19.今度は私が払います。19.I'll pay the bill this time.
第五篇:英漢語對比教案
《英漢語言對比研究》0 12年 2 月
---上海外語教育出版社
主講教師
李璐
1207362216
一、課程的性質、目的和要求
《英漢語言比較》是英語專業本科學生的一門專業必修課。通過學習,使同學全面了解英漢語言在詞匯、語法、句型、表達各方面的異同之處,加強文化差異的意識與交際能力。
為其今后的英語教學、文化交流、翻譯與寫作等打下一定的語言與技能基礎。
二、參考書目
張維友《英漢語詞語對比研究》上外教育出版社
連淑能《英漢對比研究》
高等教育出版社 冒國安《實用英漢對比教程》 重慶大學出版社 葉勝年《中西文化比較概論》首經貿大學出版社3
三、關于英漢語對比方法
Contrastive analysis on
---詞形、詞義、語法、句子結構
四、教學日歷
第2周 前言
語言與文化的關系
P3-24 第3周 綜合語與分析語
P25-51 第4周 剛性與柔性
P51-72 第5周 形合與意合P73-88 第6周 繁復與簡短
P90-103 第7周 物稱與人稱
P105-118 第8周 被動與主動
P119-132 第9周 靜態與動態
P133-159 第10周 抽象與具體
P160-188 第11周 間接與直接
P189-220 第14周 替換與重復
P222-260 第15周 倫理型與認知型
P288-296 第16周 意象性與實證性
P316-319 第17周 歸納性與演繹性
P340-346
Lecture One
前言
(P1-24)
1.英漢語言概說
中英兩種語言作為當今使用人數最多和使用范圍最廣的人類交流工具,對世界文明進步起到不可嘀咕的影響。英漢語無論是在經濟社會還是文化精神方面都有關不同尋常的過去,而且在適應外部環境的巨大變化方面體現了很好的適應性。相比之下,英語單詞的字母構成和意義之間并無必然聯系,更顯得客觀和中性;而漢語就其構建的筆畫和 1 偏旁,都具有不少涵義,所以顯得主觀,帶有主觀性且容易引發想象力。典型傳統的民族特色
例如: 漢字: ―日‖ 來源于對于太陽的描繪。因而與太陽相聯系的字,如:曬、陽、旭、春、明、旱等帶有―日‖字。
漢語的發音、形狀和構架都是世界上獨一無二的。是中國人在數千年的歷史傳承中打造的一塊人類文明的瑰寶。
漢語以形表意,英語以聲表意。英語有一種比較完整的語言體系,依靠這種相對復雜的語言規律。這套規則包括:發音、詞匯和語法等方面。這些每個方面都有一套必須遵循的規則。如: 詞尾的拼寫法、語態時態、名詞單復數、動詞的時態變化。2.對比方法是什么?從三個層面上進行:
1).表層對比: 分析結構、形式和語義。
2).中層對比:分析表達方式,如:修辭法、邏輯性,用詞及銜接篇章。
3).深層對比:分析中西文化、思維差異是怎樣體現在語言符號上。西方的理性思維與中國的感悟性思維方式體現了不同的哲學思想。英語常受亞里斯多德的演繹思維模式的影響,用形合法,顯性銜接法,注重形式接應,語法、語義的邏輯性。如:This is what he said.I am not what I was.He said he was a boy.漢語常用意合法。意念被動式和形象性語言充分體現了漢語的非演繹、領悟式和漫談式思維模式;強調語言的?自然‘語序。所以,漢語強調語言的結構均勻,對仗有整體感。表現為?約定俗成‘ 的語言模式。
如: 白云冉冉,彩蝶翩翩,綠草萋萋, 微乎其微,呆頭呆腦...氣沖沖,霧蒙蒙...寶寶,星星,老虎,石頭, ―上路‖ 快 漢語中形象化的成語 Feed on fancies畫餅充饑
Make a little contribution添磚加瓦 On the verge of destruction危在旦夕 Await with great anxiety望穿秋水
Lack of perseverance 三天打魚,兩天曬網
3.Contrastive analysis is a diachronic one.We play emphasis on the difference and peculiarity of the two languages.A.Language structural system concerns with phonetics, vocabulary and grammar.a.mophology;the motivation of vocabulary;the collocation of words;syntax;etc.b.grammatic rules, rhetorics...c.thinking modes, cultural connotation External linguistic system B.Language progmmatic rules concern with speech approprietness and the background of speakers.It deals with when and how use what language.長期以來,人們關注的是語言的內部結構。,忽略了相關的社會與文化等干擾因素。
母語的干擾常常阻礙了學生的外語學習進度,通過兩語言的特征和文化的對比分析,更有助于培養學生用英語進行思維和交流的能力。
語言是文化的體現,文化融合在語言之中。因此,語言具有深刻的人文屬性。
語言學習者多注重語言的內部形式和結構,忽略了與語言密切相關的社會和文化因素。羅常培先生早在1950年出版了他的《語言與文化》,在他看來,語詞的涵義與文化息息相關。
羅常培---《語言與文化》
1).從造詞心理看民族的文化程度 2).從借詞看文化的接觸
3).從地名看民族遷徙的遺跡
4).從姓氏別號看民族來源和宗教信仰 5).從親屬稱謂看婚姻制度
3.1 探討如何從中西文化角度研究語言;或從英漢語言角度研究中西文化 表現在英漢詞義的褒貶,涵義的寬窄,民族感情的差異,語用背景...成語諺語,委婉禁忌語,禮貌祝福語,稱謂恭維語等等都是我們探討的話題 3.2中西文化差異還反映在思維模式上。
思維方式和語言表達方式是密切相關的;是導致文化差異的另一個重要原因。
思維表現于語言形式中,是語言生成和發展的深層機制; 語言又促成思維方式得以形成和發展,語言是思維的主要工具,是思維方式的構成要素。語言是文化載體,文化是語言的管軌
3.3語言學家常常探討:
詞語與文化;語義與文化;語法與文化;修辭與文化;語體與文化;語用與文化 等方面之間的關系,從而找出目的語的文化特征。所以文化在一定程度上對語言進行制約。Eugene A.Nida put in Language &Culture The most misconception about language is the idea that certain language more or less controls the way people think, sometimes expressed as ―We think the way we think because we talk the way we talk.‖ It is true that the particular structures of a language(sound, leximes, syntax, and discourse patterns)may reflect to a certain degree the way people think and they may be said to form ―the Ruts or paths for thinking,‖ but they do not determine what or how people may think.Human imagination is too creative to ever be rigidly ruled by the regulatons of syntax or of any other feature of language.‖---語言與文化(-翻譯中的語境2001)
Language univasals far outweigh the divergencies.All languages employ figuative expressions, have poetry, use language in singing, and have a great number of literary forms or genres.(風格)
Changing in culture often give rise to new types of discourse, e.g.Technical prose , financial reports, and news resumes.Telegraphic style is giving way to the fuller statements employed in faxing, and commercial codes for cabling instructions to overseas agents are being dropped in favor of telephonic transfer of comuter messages by means of modems(信息處理調解器).Differences lie in culture emphasis Rice---米,稻,谷,米飯
Temple---廟宇,寺院,圣堂,神殿
Cousin---堂兄弟,堂姐妹,表兄弟,表姐妹
會議---meeting, conference, concil, convention 神---god, spirit, deity, divinity 意見---opinion, view, complaint ,objection, criticism 3.4 差異與類同是不可分割的.英漢語的共時對比,我們發現兩語言同中有異,異中有同,似同實異,似異實同。
Long hair and short wit.頭發長,見識短. Blood is thicker than water.血濃于水.
諺語,所表達的含義完全相同,但所隱喻的事物略有文化上的差異. The foremost dog catches the hare(野兔).早起的鳥兒有蟲吃.笨鳥先飛。
Every potter praises his own pot.老王賣瓜,自賣自夸.
英漢語對比需要我們仔細比對、思考,勤于收集語言材料。
總之,西方的邏輯理性和抽象性認知型文化體現在它的概念名詞化,物稱化和抽象化,表現出它崇尚客觀,間接的,變換, 替代的表達法。
Eg.The polularity of certain types of discourse may also reflect culture concern.Epic poetry seems to have suffered a severe loss of popularity.4.中國倫理型文化的中庸和諧,陰陽平衡和辯證統一體現在它的語言最求均衡美和對稱美。對偶、排比、重復和重疊,以及同義詞組和反義合成的四字格都會給聽者帶來美感。無論是現在語言學奠基人索緒爾,還是美國語言學家布龍菲爾德,還是結構主義大師喬姆斯基都只能對語言進行表層現象研究。語言學家還應該研究―誰在何時用何種語言向誰說話‖(Who speaks what language to whom and when).P9 越來越多的語言學者深感:只有把語言與文化結合起來,把語言作為一種社會現象和文化現象來研究,以文化闡釋語言,以語言詮釋文化,才能更加深刻的認識語言。打著“中國文化語言學”旗號的語言學家以申小龍,游汝杰和陳建民為代表的語言學家。英漢語對比研究應該從中西文化角度來歸納英、漢語言規律,從英漢語言角度去探究中、西文化內涵。以哲學的高度,歷史的眼光,現在的角度將宏觀和微觀相結合,從縱橫,虛實、深淺和中外等層面,進行發散性、多學科、多層次的綜合研究。思考:
1)What‘s the aim of ―Contrast Studies of English and Chinese?
2)Why do we make the contrast between two languages or cultures?
Lecture Two 綜合語與分析語P25-50 目 的 要 求
了解漢英句法的相似性和巨大差異性.強調漢語句子的“意合”原理和英語句子的“形合”規律.思考題:
從形態上來說,英漢語存在哪些異同? 舉例說明。(參考P34-48)1.從英漢語的語言特征來說:英語是綜合語,漢語是分析語。
英語通過形態,語序和虛詞來描述; 帶有聲調的漢語沒有形態變化,語序相對穩定,語句的連接全在詞語的含義之中。
英語綜合語:運用形態變化來表達語法關系。句段嚴密規范,以形寓意。―語法生硬,沒有彈性‖,屬于?法治‘語言。漢語分析語:句子以意役形,以神統法,用語序及虛詞來表達語法關系。―語法是軟性的,富有靈性‖。屬于?人治―語言。
如:畫餅充饑,添磚加瓦,危在旦夕,望穿秋水,三天打魚,兩天曬網,覆水難收,還有...2.1 Binary Oppositions between English & Chinese 英語:法治,剛性,顯性,語法型,主體性,聚焦型 借助:倒裝,形式主語和賓語,主從復合句等。There goes the bell.It’s interesting to talk with you.2.2 漢語:人治,柔性,隱性,語用型,平面性,流散型 ―曬太陽,闖紅燈,生怕,生米煮成了熟飯‖。那個拐彎處發生過多起車禍。好像寫作課你上過。
3.漢語屬于漢藏語系,英語屬于印歐語系。印歐語言重形合(hypotaxis),語句各成分的相互結合常用適當的連接詞語或各種語言連接手段,以表示其結構關系。
漢語重意合(parataxis),句中各成分之間或句子之間的結合多依靠語義的貫通,少用連接語,所以句法結構形式短小精悍。
Hypotaxis and parataxis are the performance of the language law.The so-called hypotaxis refers to the realization of the connection of the words or phrases, with the help of language forms.The so-called parataxis refers to the realization of the connection of them without the help of the language form but the semantic connection of the words or phrases The former one focus on the language cohesion in form, the latter focus on the significance of the vocabulary.―…so far as English and Chinese are concerned, the most important difference linguistically is the contrast between hypotaxis and parataxis.‖
---E.A.Nida ―形合‖(syntactic connection)和―意合‖(semantic connection)‖是已故語言學家王力先生所譯。
A.分析型的語言語序相對穩定,綜合型的語言語序相對靈活P26。
eg.a very important question
a question of great importantce
一個非常重要的問題()一個非常問題重要的 I gave him a book.I gave a book to him.我給了他一本書。我給了一本書他。1)好好學習,天天向上。
Study hard, make progress every day.Study hard, and make progress every day.If one studies hard, he will make progress every day.2)他不來,我不走。
He doesn’t come, I won’t go.I won’t go unless he comes.I’ll stay until he comes.More examples 3)去了也白去。
Even if you go there, there won’t be any result.4)天氣寒冷,河水都結了冰。
It was so cold that the river froze.5)跑得了和尚跑不了廟。
The monk may run away, but the temple can not run away with them.B.英語形態變化表現在:性、數、格、時、體、語氣。有了這些變化,一個詞常??梢员磉_幾種語法意義。
1)Thus encouraged, they made a still bolder plan for the next year.2)I regret not having taken her adivice 漢語通過借助詞語,安排語序,隱含意義或其他辦法表達語法意義。3)他被剝奪了權利之后,只好離職,流落他鄉。
He had to quit the position and went in exile, having been deprived of his power.漢語的定語一般在名詞的前面,英語的定語很多時候放在后面。4)一個可辯論的問題
a debatable subject
a subject which can be debated 5)以空前的速度
at an unecpected speed at a speed unexpected
C.導致靈活語序的–connectives,還有非謂語形式:不定式、現在分詞、過去分詞; 介詞短語及其他的獨立成分。
Connectives(聯系用語);Relative pronoun(關系代詞);Relative adverb(關系副詞)Coordinator(并列連接詞);Subordinator(從屬連接詞);Relative Pronoun(who, whom, which, that, what);Relative Adverb(when, where, why, how)
and, or, but, both ? and ?, either ? or ?, neither ? nor ?, not only ? but also ?, so that, as well as, rather than, when/ as/ while/ every time/ as soon as/ directly/ / no sooner……where/ wherever/ where?there...because of/ as a result of/ for the reason that/ for fear that/ seeing that/ considering/ given that/ as a result/ with the result that/ for this reason/ hence/ so that?
英語由于有眾多的連接方式,這些詞使英語句法結構上可以疊床架屋,盤根錯節,句式顯得非常復雜,冗長但卻非常嚴格、完整。
英語句式有邏輯次序安排、語義重心布置上都比較自由、靈活,形態上像一串豐滿的葡萄。
1)This is the reason why he is leaving so soon.這就是他匆匆離去的理由。
2)Do you know the way how they solved the problems? 你知道他是怎樣解決這個問題的嗎?
3)question discussed;討論過的問題 question to be discussed有待討論的問題
漢語一般不習慣太長的句式,行文多用竹竿節一般的短句,語義信息按照一定的規 6 律編成竹竿節,再沿竹竿向前行走。這就決定了漢語的行文安排不如英語那樣自由靈活。P34(定語翻譯)再說也不存在非限定動詞;漢語句子中的語法主要由詞序來決定;詞序的安排主要取決于動詞在句子里的分配位置。
Eg.她心地善良,為人樂觀,性情溫柔,待人和藹,心地寬闊(都是偏正關系)。D..漢語詞的語調常常表示一定的字義變化 漢語也有許多助詞,如動態助詞:―著‖、―了‖、―過‖;結構助詞:―嗎‖、―呢‖、―吧‖、―啊‖、―嘛‖、―呀‖、―啦‖,有些表示語氣,有些左右結構(P41-42)1)今天不會下雨吧(了、嗎)?。ㄍ茰y)2)她來了(啦)?。ㄕZ氣)3)多好的天氣呀?。ǜ袊@)Examples Analysis 1)這些問題已經(被)解決了。昨天他很早(就)起床(了)。2)These problem have been solved.3)Yesterday he got up very early.E.英語語調
P45 英語的語音表意手段主要是語調和重音。You may not go.You may not go.You said he would come.You said he would come.總結:
從形態上來說,英漢語存在哪些異同? 舉例說明。(參考P34-48)漢語的聲調起什么作用? 英語的語調起什么作用?
第三講:
剛性與柔性
Rigid vs.Supple P51
目 的 要 求
了解英語的剛性體現在什么地方;漢語的柔性體現在什么地方 作
業
對比分析英漢語句式有哪些的差異。A.英語的剛性: 有嚴謹的主謂結構. Np+Vp English is confined to morphology and grammar.So it is rigid.英語句子主從分明,層次清楚,多層遞進,嚴密規范,句式呈―聚焦型‖(compactness).基本句型(1)及其變式:sv
The meeting has begun.Has the meeting begun ? 基本句型:There + be + 主語 There wasn‘t a meeting yesterday.There comes a bus.基本句型(2)及其變式:svp We are students.Doesn‘t it sound interesting? 基本句型(3)及其變式:svo Labor created man.Man was created by labor.基本句型(4)及其變式:svoO She gave me a present.She gave a present to me.基本句型(5)及其變式:svoC We called him Lao Li.The change made it impossible to to see what would happen later on.Every language has its peculiarities;they are established by usuage, and whether(they are)right or wrong, they must be complied with.(svo)The greatest truths are the simplest, so are the greastest men.(svp)Neither could theory do without practice, nor(could)practice(do)without theory.(sv)The English sentences must have a subject and a predicate(= substance and attributes).This structure leads itself to the concept of the law of identity , which is the basis of Aristotelian logic.(P56)B.英語句子結構完整,結構形式規范;簡繁交替,長短交錯,許多聚集句子的手段使形式不致流散。
語法一致;The girl had her lunch at school.意義一致; Two thousand dollars is more than he can afford.Sent to zoos in Tokyo and other cities, the pandas are reported to have settled down very well.就近原則;
Neither you, nor I, nor anyone else knows the answer.In comparison with other languages, English can be classified as masculine.It is a language caring less for finery and elegance, but more for logical consistency(sytax)and is opposed to any attempt to narrow-in by regulations and strict rules either of grammar or of lexicon.詞組、從句或句型結構的運用可以導致這些基本句型的千變萬化。P52-55 不管英句型如何變化,都可以從其結構形式中找出一定規律。S=NP+VP 句與句之間要保持人稱、數、性和意義方面的協調一致。P56 C.漢語的柔性Supple 漢語句子的主語形式多樣化,可有可無。
主語既可以是施事行為;也可以是受事 行為;表主體的既可以是時間、地點,也可以用形容詞、數量詞等。一切皆在若隱若現中。
凡主語顯然可知時,以不用為常。漢語不受形式的約束,不講究主謂一致;復雜靈活的句式呈―流散型‖。
1)文章翻譯完了。
The article has been translated.2)到處都在搞建設。
Construction has been carried out everywhere.3)現在正下著毛毛雨。
It‘s drizzling at the moment.4)累得我站不起來了。
I‘m so exhausted that I can‘t stand up.5)如今沒奈何,把你雇在隔壁人家放牛。
There is no way out but to set you to look for our neighbor‘s buffalo.中國人習慣把他心中認為最重要的一個詞提出來做句子的主語,然后把其余部分按原來(―自然‖)的次序說出來做句子的謂語。---呂叔湘(1979)
Without the law of identity in logic or the concept of substance in philosophy, there could be no idea of causality or science.Instead, the Chinese develop correlational logic, analogical thought, and relational thinking , which though inappropriate to science, are highly useful in sociopolitical theory.P60
The grammatical meaning of subject and predicte in a Chinese sentence is topic and comment, rather than actor and action...Not obligatory from a grammatical standpoint, the sentence starts with context and topic rather than jumping immediately to a subject as it is frenquently the case in English.D.漢語重意合,以功能意義為主。
按照表意功能及表達形式,漢語大體可以分為七大類: 話題句1.topic +comment 開車她沒有經驗。一輛摩托車坐三人。
She is inexperienced in driving.Three people rode on the motorcycle.主謂句 2.(Np)1)有無句: 他有熱情、有朝氣。2)描寫句:這部小車很新。3)說明句:今天星期天。
4)施事句:雨水促使雜草生長。She is passionate and energetic.The car is brand-new.It is Sunday today.The rain stimulates the growth of the weeds.復句表:并列、轉折、假設、條件、因果、讓步 關系句3.也就是復句
解決得當的話,問題不難解決。
The problem will be easy to solve if properly handled.雞蛋未孵,勿先數蛋。
Don‘t count your chickens before they are hatched.緊縮句4.形式上的單句,實際上的復句
不進則退。He who doesn‘t advance falls backward.無事不登三寶殿。
I won‘t come to you if I hadn‘t something to ask of you.存現句5:表示人或事物的存在和消失。
前面是一片稻田。
There is a stretch of rice fields ahead.還有許多工作要做。
Much remains to be done.呼嘆句 6:
看她多精神!Look how energetic she is!是呀,她車開的真好!
Yes, she is an excellent drive!祈使句 7:
不要總以為自己是對的。Don‘t think you‘re always right.別管我,救火要緊!Don‘t care about me!Put out the fire first!以上是根據表意功能和表達形式進行的大致分類。
E.漢語表現形式很復雜,不求齊整形式,但求表達意思 Chinese is featured with flexibility of gramatical function.The understanding of it depends on the connotation of words, context,word order, feeling, communicational purpose...Chinese doesn‘t belong to S-V concord ,like English, and is lack of logic, full of illogical expressions.So it‘s very hard to understand and explain from the angle of English logic sense.But it is in conformity with its culture, social psychology and tradition, so it is arbitrary.No language is logic in every respect.—Jesperson(1956)
For example: 曬太陽;烤火;吃食堂;住四人;住旅館;救火;打掃衛生;養?。换謴推?..P63 語言是一種社會現象,也是一種心理現象,是人類用來思維的工具。未必如實反映客觀事物。
思考:以下詞語組合表達一種什么意境或文化心理? 自行車、自來水、馬路、火車、吃公款,吃官司 F.英語也有―非邏輯‖的表達方式嗎?
Sweetmeat(蜜餞),boxing rings(拳擊臺), pineapple(菠蘿);quick sand(流沙);look out(當心)...Stars are out vs.Lights are out.Drive on a parkway.a wise man a wise guy G.歧義的產生:脫離語境容易產生歧義。
漢語是儒、道、佛的哲學;偏重意會,不拘于形式,因而表達和理解要靠語境、悟性合―約定俗成‖。P65 男: 你還沒有給(書)我呢。女:給你了,我給你了。男: 沒有,你沒有給我。
女: 我給你了,我全都給你了。請翻譯
P65 1)烤羊肉
2)兩個鄉干部 3)雞不吃了。4)神秘的少女的心 5)準備了兩年的食物 6)找到了孩子的媽媽 7)我差一點沒跟他結婚。
英語受約于變化規則,因模棱兩可的修飾關系而產生歧義。請翻譯: 1)John saw Mary with the binoculars.2)All of the arrows didn‘t hit the target.3)He love the dog more than his wife.4)I knew that you had seen him before I met you.East Asian languages are highly ―contexual‖, because words typically have multiple meanings.While Americans attempt to decontextualize their language.They make it independent of verbal context.H.中國話、中國語法:流瀉鋪排的女性特征
漢語句式中富含有完全句與不完全句,大句和小句混合交錯,似句似段,若斷若連,組成流水句。因表意需要而變通,詞語的分合伸縮比較靈活,一切以雙方意會為依據。10 P67-69 1)字典來了,趕快去買吧!
2)好不容易才說服她照我的想法辦。3)酒不醉人人自醉。作業:
思考: 英語或漢語中的歧義句產生的原因?