第一篇:日語復習與總結1
復習與總結
一. 日語的漢字的讀音
音讀:模仿漢語讀音的叫做音讀。比如:電話(でんわ)、先生(せんせい)、學生(がくせい)、運動(うんどう)
訓讀:借用漢字的形和義而按照日本固有語言來讀的叫做訓讀。比如:庭(にわ)、機(つくえ)、花(はな)、山(やま)
有的漢字有多種讀音,需要注意: 比如:あの人(ひと)、四人(よにん)、一人(ひとり)、日本人(にほんじん)
入る(はいる)、入れる(いれる)入る(いる)
明ける(あける)、明るい(あかるい)、明らか(あきらか)二. 日語的單詞 1. 名詞 2. 代詞 3. 數詞
這三類統稱為體言。體言在句中作主題,主語,對象語,賓語,補語,謂語。4. 動詞 5. 形容詞 6. 形容動詞
這三類統稱為用言。用言可以做謂語。是有詞尾變化的。7. 副詞:說明用言的狀態或程度。8. 9. 10.11.例如:たくさん、とても、よく、あまり
連體詞:說明體言的狀態或程度。例如:この、その、どんな、こんな
接續詞:介于詞和詞或句和句之間,起連接作用。例如:では、そこで、それから
嘆詞:在句中處于獨立地位,和其他詞沒有語法聯系,只有語氣或感情上的聯系。例如:はい、いいえ、ええ、ああ、さあ
助動詞:主要附在用言后,起語法作用,有詞尾變化。例如:です、ます
12. 助詞:附在獨立詞后,表示詞和詞之間的關系,或帶來某種意義/語感,大致可分六種。格助詞:が、の、に??? 提示助詞:は、も??? 并列助詞:と、や??? 副助詞:など、ぐらい??? 接續助詞:が、から??? 終助詞:か、ね??? 三. 助詞的用法 1. に
① 時間+に~ます
② 場所+に~があります(います)或~は場所+にあります(います)
③ 動作的著落點,附著點 機にかばんを置きます。天津に著きます。バスに乗ります。壁に絵を貼ります。部屋に入ります。④ 動作作用的方向或對象 王さんに本を貸します。田中さんに中國語を教えます。李さんに辭書をあげます。母に手紙を書きます。彼に電話をかけます。會社にレポートを送ります。⑤ 表示移動動詞的目的。~へ~に行きます/來ます ⑥ 評價的基準 體にいいです。目に悪いです。學生に厳しいです。⑦ 目的地 東京に行きます。家に帰ります。⑧ 動作的名目?用途
お土産にカメラを買いました。⑨ 分配的比例/基準
一日にコーヒーを二杯飲みます。一週間に3回日本語を勉強します。⑩ 表示變化的結果 7時になります。2. で
① 動作進行的地點 場所+で~ます
② 手段/方法/工具/材料 箸でご飯を食べます。
ラジオで日本語を勉強します。電車で會社へ行きます。
ドライバで自転車を修理します。木で作ります。③ 表示范圍
天津で一番高いビルです。スポーツでバドミントンが一番好きです。
④ 動作的狀態/條件 みんなで歌いましょう。一人で食事します。二人で帰ります。3.と ①表示并列 りんごとみかん 犬と貓
②共同動作的對象/對手 木村さんとテニスをします。友達と動物園へ行きます。③表示比較的對象 日本と違います。彼と同じです。兄と似ています。4.の ①表示所屬 天津大學の學生 トヨタ自動車の會社員 ②表示擁有 私のパソコン 彼の車 ③表示內容
経済(けいざい)の新聞 日本文學の雑誌 ④ 產地/出版地 ドイツの車 韓國のドラマ 日本の米(こめ)⑤ 表示時間 昨日の夜 明日の朝 ⑥ 表示同位語 あさっての日曜日 友達の田中さん 5.~から ①時間/地點的起始
8時半から授業が始まります。天津から北京までの電車。②表示原因
暑いですから、エアコンをつけます。6.~まで:表示時間/地點的結束。7.だけ:表示限定,一般后接肯定 8.しか:表示限定,一般后接否定 9.は:可以接在其他助詞后成為重疊助詞:~には、~では、~へは、~からは
10.も:可以接在其他助詞后成為重疊助詞:~にも、~でも、~へも、~からも 11.を ①表示賓語 名詞+を+他動詞 ②表示移動或離開的場所 場所+を+移動自動詞 12.へ
①表示移動的方向
場所+へ行きます/來ます/帰ります
②動作的方向 ~へ電話をかけます ~へ手紙を書きます
13.より:表示比較的基準 四.句子的種類
1.判斷句(體言作謂語)~は~です
~は~ではありません ~は~でした
~は~ではありませんでした 2.存在句
①~に~があります(います)~に~がありません(いません)~に~がありました(いました)~に~がありませんでした(いませんでした)
②~は~にあります(います)~は~にありません(いません)~は~にありました(いました)~は~にありませんでした(いませんでした)
3. 描寫句(以形容詞或形容動詞作謂語)①~は+形容詞です
~は+形容詞い→くないです ~は+形容詞い→かったです ~は+形容詞い→くなかったです ②~は形容動詞です
~は形容動詞+ではありません ~は形容動詞+でした
~は形容動詞+ではありませんでした 4.敘述句(用動詞作謂語)①~へ行きます ~へ行きません ~へ行きました ~へ行きませんでした ②~を~ます ~を~ません ~を~ました ~を~ませんでした
第二篇:日語補考復習
一、用平假名注出下列漢字的讀音。(0.5×20=10)30選20
1.2.3.4.5.中國新聞紙地下鉄宿題喫茶店
6.7.8.9.10.會社先生本屋図書館勉強
11.12.13.14.15.手紙料理電車新幹線映畫
16.17.18.19.20.天気親子丼去年寫真木曜日
21.22.23.24.25.野球家族名前映畫日本人
26.27.28.29.30.旅行大學去年寫真企業
二、寫出畫線詞的漢字。(1×20=20)12選10
1.これは 北京の めいさんひんです。
2.この つくえは 吉田さんのです。
3.しごとは 11時半に おわりました。
4.あのかたは 會社のかちょうです。
5.昨日、わたしは 店で はなを かいました。
6.いもうとは にわに います。
7.佐藤さんは まいあさ コーヒーを のみます。
8.げつようびから きんようびまで 広島ししゃで はたらきます。
9.これは おんせんの おゆです。
10.キムさんは てんいんでは ありません。韓國の けんしゅうせいです。
11.私は りゅうがくせい では ありません。
12.私は 李さんに たんじょうびのプレゼントを おくりました。
三、從a~d中選擇正確的選項。(1×10=10)
1.土特產a.あみやげb.おみゃc.おみやけd.おみやげ
2.初次見面 a.はじめましで b.はじめまして c.ばじめまして d.はじまして
3.冰箱a.れいぞうこ b.れぞうこc.れいぞこd.れいそうこ
4.票a.チケットb.チケッドc.チケツトd.チゲット頁 共4頁第5.郵局a.ゆびんきく b.ゆうびんきょく c.ゆひんきょく d.ひびんぎょく
6.中國a.ちゅごくb.ちゅうごくc.ちゅうこくd.ちょうごく
7.建筑物a.だでものb.だてものc.たでものd.たてもの
8.號碼a.ばんごb.ばんこうc.ばんごうd.はんごう
9.動物園a.どうぶつえん b.どうふえんc.どうふつえんd.どうぷつえん
10.苦いa.にかいb.にがいc.にいかd.にいが
四、選擇最佳選項填空。(1×10=10)
a.も b.で c.と d.はe.へ f.まで g.に h.× i.を
1.夜11時______バス______帰りました。駅から 家______は3650円です。
2.明日 友達______いっしょに 箱根__________ 行きます。
3.李さんは 田中さんに自転車 _________貸しました。
4.この デジカメ______いくらですか。
5.昨日 銀行で 吉田さん__________會いました。
6.機の上に 何______ありません。
7.吉田さんは 明日______來ます。
五、從a~d中選擇正確的選項。(1×10=10)
1.わたしはいつもその喫茶店でコーヒーを飲みます。
a.そうですね b.ありますかc.ありますねd.そうですか
2.A:ただいま。
B:__________。
a.帰りましたb.いってらっしゃい c.お帰りなさい d.いってきます
3.スミスさんは北京大學__________教授です。
a.はb.かc.のd.では
4.林さんは中國人です。李さん__________中國人です。
a.のb.もc.はd.と
5.A:これは何ですか。
B:__________。
a.これは王さんです b.これは社員です c.それは學生です d.それは辭書です
6.お湯は__________です。
a.おいしいb.熱いc.暑いd.寒い
7.李さんは森さんに__________花をもらいました。
a.白いでb.白いc.白くd.白いの
8.A: __________起きましたか。
B:8時に起きました。
a.いくつb.何時c.何時にd.だれ
9.A:中華料理は__________ですか。
B:はい、とてもおいしいです。
a.おいしい b.おいしかったc.おいしいな d.おいしいの
10.小野さんは今朝の新聞を_________。
a.見ますb.読みますc.読みましたd.見ました
六、從a~d中選擇正確的選項填空,完成對話。(1×10=10)
1.A:李さんは__________北京から來ましたか。
B:先月です。
a.いつb.いつまでc.何かd.何
2.A:図書館は__________ですか。
B:図書館はあそこです。
a.ここb.そこc.あそこd.どこ
3.A:この__________はどなたですか。
B:母です。
a.母b.方c.娘d.お母さん
4.A:王さんは__________に手紙を書きますか。
B:母親です。
a.何b.どこc.だれd.いつ
5.A:あっ、貓が__________。
B:どこ?
a.ありますb.いますc.ここd.そこ
6.A:森さんですか。
B:__________。
a.はい、森さんですb.はい、森ですc.いいえ、森さんです d.いいえ、森です
7.A:吉田さんは今朝__________を食べました。
a.晝ごはんb.コーヒーc.お粥d.お茶
8.A:林さんの車は__________ですか。
B:あれです。
a.何b.どのc.どれd.どなた
9.わたしは__________晝ご飯を食べましたよ。
a.いつもb.今朝c.たしかd.もう
10.A:來週、__________と美術館へ行きますか。B:吉田さんと行きます。
a.この人b.だれc.あなたd.かれ
七、日漢互譯。(3×10=30)
1.小野さんは東京大學の學生ではありません。
2.私は李さんにお土産をあげました。
3.清水さんの家に犬がいます。
4.森さんは昨日會社へ行きませんでした。
5.張さんは電車の中で新聞を読みました。
6.初次見面,我是中國的小李。
7.明天,小周在餐館與朋友見面。
8.四川菜很辣。
9.小野女士下午在公園拍了照片。
10.我從長島先生那兒得到了雜志。
第三篇:日語口譯期末復習
漢譯日:
1.過去一年,縱觀全局,兩岸關系的基本格局和發展趨勢沒有改變。兩岸合則兩利,分則兩害,已被越來越多的臺灣同胞所認識。
2.中日兩國雖然體制不同,但對彼此來說都是極為重要的鄰邦。
3.加入WTO以后,中國在努力應對貿易投資的自由化和全球化,雖然自由化與透明化的程度也比以前有了大幅度提高,但還望在有些方面能夠得到進一步改善。
4.事前把招商會的材料發到與會者手中,這樣到會的日本企業的有關人員就可以邊看資料邊聽介紹。
5.為了準確預報沙塵暴,中國于1993年開始,利用衛星遠隔探測技術對沙塵暴進行觀測。現在,中國通過國內外10顆氣象衛星提供的資料,進行沙塵暴的觀測。
6.在新的一年里,努力消除兩岸關系中存在的障礙,維護臺海和平,推進兩岸人員往來和經濟,文化等領域的交流,爭取實現兩岸直接三通,促進兩岸關系穩定發展,仍然是海峽兩岸中國人共同面臨的課題。
7.“和平與發展”毋庸置疑是中日關系的最重要的課題。1998年11月江澤民國家主席訪日時發表了“中日關于建立致力于和平與發展的友好合作伙伴關系的聯合宣言”。
8.以沿海地區為中心的經濟發達地區在國際機場建設,完善包括高速公路在內的公路設施,鐵路電氣化,完善通信基礎設施等方面取得了一定的成就。
1.過去一年間の全體的情勢を見ると、両岸関係の基本的な狀況と発展の流れに変化はありません。「両岸は統一すれば共に利益を得、分裂は雙方に害がある」ということは、ますます多くの臺灣同胞に認められています。
2.中日両國は體制を異にするものの、お互いにとってきわめて重要な隣國同士である。
3.WTO加盟を機に、中國は貿易?投資の自由化やグロバール化への対応に努めており、以前に比べて大幅に自由化?透明化されていますが、いくつの面において、なおいっそうの改善が期待されています。
4.誘致セミナーの資料を事前に參加者の手元に配布しておき、參加している日本の企業関係者はそれを見ながら説明を聞くことができる。
5.砂塵暴を正確に予報するために、中國は1993年から衛星による遠隔探査技術で砂塵暴の観測を始めました。現在、中國は、國內外10個の気象衛星からのデータをもとに、砂塵暴の狀況を観測しました。
6.新たな一年に入っても、海峽両岸の中國人が共に直面する課題は依然として変わりはありません。それは、両岸関係の障壁を努力して乗り越えること、臺灣海峽の平和を維持すること、両岸の人々の往來および経済、文化など諸分野における交流を促進すること、雙方の直接の三通を実現すること、両岸関係の安定した発展を促すことなどです。
7.「平和と発展」は、當然中日関係においても、最も重要なテーマとなっています。1998年11月江沢民國家主席の訪日時には、「平和と発展のための友好協力パートナーシップ構築に関する中日共同宣言」が発表されました。
8.沿海地域を中心としてすでに経済的に発展してきた地域では、國際空港の建設、高速道路を含む道路整備、既設鉄道の電化、通信インフラ整備などがある程度進んでいます。
9.我衷心希望我們合資企業的產品能適應社會需要,將優質的產品打入國際市場,博的用戶的好評。
10.中國計劃在第11個5年計劃期間,在南極大陸內部建立繼“長城站”,“中山站”之后的第三個南極考察站。
11.回顧黨和人民在上個世紀的奮斗歷程,我們感到無比驕傲和自豪,展望黨和人民在新世紀的偉大征程,我們充滿必勝的信心和力量。
12.中日兩國一衣帶水,在歷史背景和文化淵源上,有著千絲萬縷的聯系。中日兩國人民之間的傳統友誼,經歷了滄海桑田,風風雨雨的考驗,日益牢固,日益成熟。
13.中國自1978年實行了改革開放的政策以來,走上了快速成長的道路。去年又以9.1%的高速增長率,實質上成為世界上增長率最高的國家,然而在這一發展過程中,也是各種社會矛盾尖銳化了,如城市與農村的收入差別的拉大等等。
14.來上海投資的日本企業以前是把上海作為對日出口的加工地,而近年來則逐漸把中國視為東方市場,也就是說把中國作為一個市場來進行投資。
15.被稱為“中國硅谷”的北京中關村地區,集中了中國IT業的精英,職員的平均學歷在全國最高。
16.我們僅僅用了半個多世紀的時間,不僅改變了就中國一窮二白的落后面貌,而且建立起門類齊全的現代工業體系。
17.民間友好在中日關系中發揮了不可替代的作用。我們不會忘記積極致力于中日友好的老朋友,同時歡迎更多的新朋友加入到中日友好的隊伍中來。
9、合弁企業の製品が社會のニーズに応じ、優れた製品を國際市場に送り出し、多くのユーザに歓迎されることを心から期待する次第です。
10、中國は第十一次五ヵ年計畫の期間に、『長城基地』『中山基地』に継ぐ第三の南極観測基地を南極大陸內陸部に建設する計畫です。
11、黨と人民の前世紀における奮闘の過程を振り返って、我々はこの上ないほこりと自身を覚えています。新世紀における黨と人民の偉大な征途を展望して、我々は必勝の確信と力をいっぱい持っています。
12、中日両國は一衣帯水の隣國であり、歴史と文化の流れからきっても切れない関係を持っています。両國人民の伝統的な友情は大きな激変や風雨の試練を耐えてきて、ますます強固になり、成熟してきました。
13、中國は1978年以來の改革?開放政策で高度成長路線を突き進み、昨年も9.1%成長と、実質的に世界で最も高い成長を遂げましたが、その過程で、都市と農村の所得格差を拡大するなどのいろいろな社會的矛盾が先鋭化しました。
14、上海に進出する日系企業は、従來は日本向けの加工基地と考えていたのが、最近になり、マーケット?オリエンテッド、つまり、中國をマーケットとする進出に切り替わりつつあると聞きます。
15、「中國のシリコン?バレー」と呼ばれる北京の中関村には、中國のIT業界のエリートたちが集まっており、従業員の平均學歴が全國で最も高いとされています。
16、われわれはわずか半世紀あまりで、舊中國の経済的に貧しく、文化?技術が立ち遅れている様相を変えただけでなく、部門のそろった近代的な工場體系を打ち立てたのです。17、民間での友好は、中日関係発展の中で、かけがえのない役割を果たしてきました。われわれは中日友好のために積極的に力を盡くしてきた古い友人たちのことを忘れることはありません。同時に、より多くの新しい友人たちが中日友好の輪に加わってくださることを歓迎します。
18.中國政府通過對國有企業的股份制改造,大膽的對國企進行重組的同時,努力扶持民營企業,另外還在積極推動國企與外企的業務合作。
19.18年來我和松下和索尼的人打交道都很愉快,因為在談判桌上該爭論就爭論,該據理就據理,你會發現跟日本公司打交道有一個很有意思的地方,一旦合同簽訂,就必須嚴格執行,如果在執行當中中方有為難之處,他回來跟你進行協商。
20.香港理工大學最近發布,該大學紡織,縫紉系的科學家成功開發了世界首創的以植物纖維為素材的“形狀記憶纖維制品”。此項技術可廣泛應用于紡織,醫療以及美容等產業。
21.我們開創了建設有中國特色社會主義事業,為實現中華民族的偉大復興開創了正確道路。以黨的11屆三中全會為標志,我國進入了社會主義事業發展的新時期。
22.雙方一致同意盡快研究并推進植樹造林、森林保護等領域的官方及民間的具體合作。
23.現在中國出口額的一半以上主要依賴于境內的外資企業,對中國產品進行的反傾銷政策,實際上課稅國方面也受到損失。
24.我們十分擔心##先生的發言對我們經長期努力建立起來的合作關系帶來不良影響。我們認為那是##先生的個人的想法,但是我們愿意知道貴公司對這件事的看法。
25.中國的高科技以及高科技產業在這10年間,發展迅猛,在四個方面取得了新進展。分別是核心技術的突破,經濟生長點的培育,傳統產業的結構改革和經濟發展環境的改善。
18、中國政府は國有企業のM&Aや株式化などを通して大膽な企業再編を図ったり、民営企業の育成に熱心であったり、また、中國企業と外資系企業との業務提攜を積極化したりしています。
19、18年間というもの松下やソニーの人たちと楽しく付き合ってきました。なぜなら、相談のテーブルでは、論爭すべきところ論爭し、道理に従うべきところは道理に従ってきたからです。日本企業と付き合うと、ある面白いところに気づくかも知れません。それは、一旦契約を結びと厳しくこれを実行し、実行していく中で中國側に困難があると、日本人がやってきて相談に乗ってくれるのです。
20、香港理工大學は、このほど同大學の紡績?縫製學部の科學者が世界で始めて、植物繊維を素材とする『形狀記憶繊維製品』の開発に成功したと発表しました。この技術は、紡績?醫療及び美容などの産業に幅広く利用することができます。
21、われわれは中國の特色を持つ社會主義を建設する始業を創始し、中華民族の偉大な復興を実現するための正しい道を切り開きました。黨の第十一次中央委員會第三回全體會議を見印として、我が國は社會主義事業の発展の新たな時期に入りました。
22、雙方は植林造林?森林保全などの分野での官民雙方による具體的な協力內容を早急に検討し、推進していくことで意見の一致を見ました。
23、いまや中國の輸出額の過半が中國に進出した外資に依頼しているわけですから、中國製品に対するダンピング措置は、実は課す側にもダメージが出るということになります。24、丸々氏の発言は、長期にわたって築き上げた私たちの協力関係に、水を差すような結果になるものと懸念しております。丸々氏の個人的見解だと思いますが、貴會社のこの件に対するご意見を伺いたく存じます。
25、中國のハイ?テクノロジー及びハイテク産業はここ十年間、大きな発展を遂げ、コア技術の発展、経済成長のスポットの育成、伝統産業の構造改革、経済発展環境の改善という四つの面で新しい進展を見せています。
26.在我們這樣一個多民族發展中大國,要把12億多人的力量凝聚起來,向著社會主義現代化的目標前進,必須有中國共產黨的堅強領導。
27.中國政府和人民真誠希望同日本發展長期穩定的睦鄰友好合作關系。
28.這次日本經濟的復蘇,與中國經濟的發展有著直接的關系。中國從日本進口鋼材和機器設備,成為拉動日本經濟發展的重要因素。向中國出口大量的鋼材和機器設備,使很多企業看到了經濟復蘇的希望,這一點,日本政府也很清楚。
29.這一點暫時擱一擱吧,等你們回去研究了以后再談,好嗎?
30.在黔江到底有多少野生金蕎麥,它們的生長狀況怎么樣?分布在哪些地區?能不能大面積種植和開發利用呢?這些問題都有待弄清。
31.和平與發展是相輔相成的。世界和平是促進各國共同發展的前提條件,各國的共同發展則是保持世界和平的重要基礎。
32.世界要和平,人民要合作,國家要發展,社會要進步,是時代的潮流。上個世界,人類經歷了兩次世界大戰的浩劫,也經歷了冷戰對峙的磨難,付出了巨大的代價。
33.維持中日友好合作關系非常重要,這種友好關系不應只停留在政府之間,也應該在民間展開,特別是應該加強兩國青年之間的交流。
34.我們呼吁,共同努力,進一步擴大兩國青少年之間的交流,舉辦更多豐富多彩的交流活動,加緊培養中日友好事業的接班人,是中日友好大業世代相傳。
26、我が國のような多民族の発展途上大國において、12億人の力を凝集させ、社會主義現代化の目標に向けて前進するには、中國共産黨の強力な指導がなければなりません。27、中國政府と人民は、日本との間長期にわたる安定した善隣友好協力関係を発展させていくことを心から希望しています。
28、今度の日本経済の景気は中國の経済の活発さと直接な関係があり、中國の日本からの鋼材、機器設備の輸入が牽引力となったといえるでしょう。鋼材、機器設備の中國向けの大量輸出がさまざまな企業に景気感を與えたのは日本政府も承知しているはずです。29、この點はとりあえずペンディングにいたしましょう。そちらの検討の結果を待って、再度話し合うことにしたらいかがですか。
30、けんこうにはどれだけの黃金色のそばが存在しているのか、成長狀況はどうなのか、どこまで分布しているのか、大面積の栽培や開発利用の可能性などの問題について、研究が必要です。
31、平和と発展はお互いに補完しあうものです。世界平和は各國の共同の発展を促す前提條件であり、各國の共同の発展は世界平和を維持する重要な基礎であります。
32、世界の平和、人民の協力、國家の発展、社會の進歩ということは時代の流れです。前世紀、人類は二回の世界大戦の災禍と冷戦の対峙がもたらした苦しみを経験し、大きな代償を払いました。
33、中日の友好関係の維持は非常に重要であり、このような友好関係は中日政府間だけでなく、両國の國民間のものでもあります。特に両國の青年同士の交流を強化したいです。34、われわれは、共に努力し、両國の青尐年の交流をさらに拡大し、より內容の豊かな交流活動を行い、中日友好事業を引き継ぐ人材の育成を急ぐことにより、中日友好という大事業を後ろの世代に伝えて行くことを呼びかける。
35.今后中國經濟的國際化程度和中國市場的對外開放將得到進一步發展,因而外企與國企之間的人才競爭將達到白熱化。
36.朱镕基先生的有關進行中韓日三國間的自由貿易協定的倡議,是具有長期的政治意義的聲明。
37.讓我們好好看一下樣品和資料,有個了解后再研究你們剛才的報價。
38.在交涉價格之前,我想了解一下傭金的事。
39.作為對伍泉霖等同學考察研究的資助,農業部立刻給考察小組批了30萬專款,用來保護野生植物金蕎麥。
40.如今在各方面協助和考察小組的努力下,1.3公頃的野生金蕎麥原生地核心保護區已經成,同學們的汗水和智慧結出了果實。
41.中國新聞界很重視利用網絡向日本人提供信息服務。已有新聞網,人民網,中國網,國際在線等四家全國性新聞媒體開設了日文版。
42.最近,在世界各大城市設有網絡學校的某著名商業學校訪問北京,他們發現在中國女性在IT行業有較高的地位,比鄰國日本的女性同行們發揮著更大的作用,對此表示關注。
43.某位教育專家表示,教師的上課風格和待人接物的方法都會影響學生的行為模式。如果學生在中小學階段接觸到的老師都是女性的話,性格就會變得過于安靜,不利用培養男孩子應該具備的豪邁灑脫的性格。
35、今後中國経済の國際化や中國市場の対外開放が一段と進展することから、外資系企業や中國企業の人材獲得競爭が熾烈(しれつ)を極めることになるでしょう。
36、しゅようきさんが中韓日でFTAをやろうとおっしゃったのは、長期的な政治的なステイトメントです。
37、サンプルと資料をよくよく見て調べてから、先ほどのオファーを検討させていただきます。
38、値段の交渉の前に、コミッションにつき、ちょっとお尋ねしたいんです。
39、丸々君たちの調査研究に対する支援として、農業部はただちに調査研究グループに野生植物『黃金色のそば』保全のための助成金を30萬元提供しました。
40、今では、諸方面のサポートと研究グループの努力によって、1.3ヘクタールの『野生黃金色のそば原産地保護區』が設置され、高校生たちの苦労と知恵が実(みの)りました。
41、中國の報道界は、インターネットを使っての日本の人たちに対する情報提供サービスを重視しています。既に、「しんかもう」『人民もう』『中國網』『國際在線」の四つの全國的なニュース?メディアが日本語版を開設しています。
42、最近、世界の大都市にインテリジェント?スクールを置いている、ある著名なビジネス學校が北京を訪れ(おとずれ)、中國では女性がIT業界において比較的高い地位を占め、隣國である日本の女性同業者より大きな役割を果たしていることに注目している。43、ある教育専門家は、『教員一人の授業の風格や物事への対応方法は、學生の行動パターンに影響する。學生が小?中學校の間に接する教員が女性ばかりだと、性格がおとなしくなりすぎ、男子生徒らしい大膽不敵さを育てにくい』と話す。
44.擁有日污水處理量達30萬立方米的污水處理廠日前在成都市已投入使用。
45.今天,日本考察團的各位先生,應中國友好協會的邀請,為進一步加深雙方的交流,不遠萬里來中國訪問。首先我謹向考察團的各位先生表示熱烈的歡迎。
46.特別是在知識產權和個人信息的保護問題,對付高科技犯罪,完善網上商業交易規則等國際間協調合作的問題上,中國也應該積極采取應對措施。
47.我從事IT行業已經有18年了,我非常熱愛這個工作。感情這種東西絕對不可能編入電腦程序,所以電腦永遠不能代替人類。
48.上海市的小學,從9月1日新學期開始,隨著上課時間的縮短到校時間也延后30分鐘。市內大約70萬兒童早晨可以充分的休息,更加自由的掌握自己的時間。
49.中國由于人口眾多,建設任務繁重,人為破壞環境的問題極為嚴重。
50.日本有關方面的各位先生給我我們多方面的協助和關照,我謹代表中方全體人員表示衷心的感謝。
51.現在有全國的報社,雜志社以及電視臺等新聞機構開設的站點和主頁達到3000多個,網絡傳播新聞的作用和影響日益增大,已經形成了與傳統媒體的互補與相互促進的關系。
44、一日あたり30萬立方(りっぽう)メートルの汚水処理能力を持つ汚水処理工場がこのほどせいとしで操業を開始した。
45、本日日本の視察団のご一行は、中日友好協會の招きに応じ、雙方の交流をいっそう深めるために、はるばる中國を訪問されました。まずはじめに、皆様がたに心から歓迎の意を表す次第であります。
46、特に、知的所有権や個人情報の保護問題、ハイテク犯罪への対応、電子商取引のルール整備など、國際的に整合性が必要とされる問題に、中國も積極的に対応すべきです。47、私がIT業界に攜わる(たすされる)ようになってもう18年になるが、私はこの仕事をとても愛している。感情というものは決してコンピューターのプログラムに組み込むことはできず、それゆえにコンピューターは永遠に人間の替わりになれない。
48、上海市の小學校では、新學期が始まる九月一日から、授業時間の短縮に伴って、登校時間が30分遅くなる。市內の児童(じどう)約70萬人は朝ゆっくり眠るなど、自分の時間をより自由に使えるようになる。
49、中國は確かに人口が多い、建設任務が重いため、人為的に環境を破壊する問題は非常に深刻である。
50、日本の関係者の方々から賜り(たまわり)ました多くのご協力とご配慮に対し、中國側の全員を代表いたしまして心から感謝を申し上げます。
51、現在では、全國の新聞社や雑誌、テレビ局などのマスコミメディアによって開設されたサイトやホームページが、既に3000以上にも上(のぼ)っています。ニュース報道において、インターめっとの役割や影響が日増しに大きくなっており、在來のメディアとは、相互補完と相互促進の関係になっています。
52.希望兩國新聞界的朋友從長遠和大局出發看待中日關系,承擔起歷史責任,繼往開來,發揮建設性作用,為推動兩國關系健康發展作出新的貢獻。
53.舉辦這種比賽的目的,不僅是給女性網民提供展示自己美麗的機會,還能給他們提供一個共同參與討論全球政治經濟問題,分享知識和經驗,培養自信的場所。
54.英國媒體宣布,發現了搭載在足球選手貝克漢姆緋聞上的病毒。生成能看見其緋聞證據的照片,來散步特洛伊木馬病毒。
52、両國の報道界は、大局から中日関係を長期的に見て、歴史的責任を擔い(にない)、建設的役割を果たし、両國関係の健全な発展を進めるために貢獻するよう期待しています。53、こうしたコンテストを開催する目的は、女性インターネット利用者に彼女たちの美しさを披露するチャンスを提供するばかりでなく、彼女たちに全世界の政治、経済問題を共に討論し、経験、知識を分かち合い、自信を培う(つちかう)場所を提供することである。
54、
第四篇:商務日語復習要點
商務日語復習要點
①社內問候
●上班時(出社したとき)
おはようございます。早上好。
※對朋友及下屬用「おはよう」是沒有關系的,但是對上級要用「おはようございます」來問候。
●外出時(外出するとき)
行ってまいります。我走了。
※先告訴上司回公司的時間后再出門吧。而且回到公司要跟上司說已經回來了。●回公司時(帰社したとき)
課長、ただいま戻りました。科長,我回來了。
●對外出的人(外出する人に対して)
いってらっしゃい。請走好。
お気をつけて。小心點。
●對回到公司的人(帰社した人対して)
お帰りなさい。你回來了。
お疲れ様でした。您辛苦了。
ご苦労さまでした。你辛苦了。
※「ご苦労さまでした。」這是上司慰勞部下的話,最好不要對上級使用。
●對下班的人(退社する人に対して)
お疲れ様でした。您辛苦了。
※對同事、下屬也可以用「お先に」、「お疲れ様」。
● 下班時(退社するとき)
お先に失禮します。我先走了。
●詢問近況(近況をたずねる)
お元気でいらっしゃいますか。您(身體)好嗎?
お変わりはございませんか。您一向可好?
ご機嫌いかがですか。您心情怎么樣?
おかげさまで元気です。托您的福,很好。
お仕事のほうはいかがですか。您工作怎么樣?
最近いかがですか。最近怎么樣?
もう慣れましたか。已經習慣了嗎?
大分慣れてまいりました。基本上已經習慣了。
夏休みはいかがでしたか。暑假過得怎么樣?
休日はどこかへいらっしゃいましたか。假期有沒有去哪里啊?
●詢問身體狀況(體の調子をたずねる)
お體のほうはいかがですか。您身體怎么樣?
お加減はいかがですか。您健康狀況如何?
ありがとうございます。大丈夫です。謝謝!沒關系。
それを聞いて安心しました。聽到這話我就放心了。
お大事になさってください。請多保重。
●久別重逢(久しぶりに會ったとき)
お久しぶりです。好久不見了。
ごぶさたしております。好久不見。
いかがお過ごしですか。您過得怎么樣?
お忙しいですか。您忙嗎?
相変わらずですよ。老樣子。
おじゃましました。打擾了。
●同事間的問候(同僚のあいさつ)
行ってきます。我走了。
お疲れ様。辛苦了。
お先に。我先走了。
また明日。/また來週。明天見。/下周見。
また後で。/じゃ、また。回頭見。/再見。
それでは、5時にまた會いましょう。那就5點再見吧。
じゃ、5時にレストランで。好,5點餐廳見。
體のほうは大丈夫ですか。身體沒事吧?
お大事に。多保重。
●天氣的問候(気候のあいさつ)
今日は気持ちのいいお天気ですね。今天真是個讓人心情舒暢的好天氣。
今日は暖かい(涼しい)ですね。今天真暖和(涼快)啊。
毎日本當に暑い(寒い)ですね。每天都好熱(冷)啊。
朝晩は冷えますね。早晚好涼啊。
なかなか暖かくなりませんね。怎么也暖和不起來啊。
うっとうしい天気が続きます。一直是讓人郁悶的天氣啊。
天気予報では、明日も雨のようですよ。天氣預報說明天也有雨。
●年底的問候(年末のあいさつ)
今年はいろいろとお世話になりました。今年多謝您的關照。
來年もどうぞよろしくお願いいたします。明年也請您多關照。
●年初的問候(年始のあいさつ)
明けましておめでとうございます。新年好!
本年もどうぞよろしくお願いいたします。今年也請您多關照。
會話1
王:社長、おはようございます。
社長:あ、王さん、おはよう。久しぶりですね。
王:はい、お久しぶりでございます。社長はお元気でいらっしゃいますか。
社長:ええ、元気ですよ。王さんは?
王:はい、元気です。
社長:職場にはもう慣れましたか。
王:はい、おかげさまで、大分慣れてまいりました。
社長:営業の仕事は厳しいですが、やりがいがあると思いますよ。これからも、頑張ってください。
王:はい、一生懸命頑張ります。それでは失禮いたします。
単語:
職場:工作崗位。慣れる:習慣。大分(だいぶん=だいぶ):相當。
厳しい:嚴格,殘酷。やりがいがある:值得去做。一生懸命:拼命。頑張る:努力。
②感謝する
本當にどうもありがとうございました。真的謝謝您了。
ご親切にありがとうございました。謝謝您的好意。
おかげさまで、助かりました。托您的福,真是幫了我大忙。
どうもすみません。非常感謝。
※日語中的「すみません」有很多種意思。比如在道歉的時候,感謝的時候,招呼人的時候,拜托別人時,給別人添麻煩以及好像要給人添麻煩時都可以使用「すみません」。申し訳ありません。非常抱歉。
恐れ入ります。真是不好意思
お手數をおかけしました。給您添麻煩了。
今後ともよろしくお願いいたします。今后也請多多關照。
お世話になりました。謝謝你的照顧。
いつもお世話になっております。總是得到您的關照。
いいえ、こちらこそ。沒有,哪里哪里。
ごちそうさまでした。多謝您的款待。
先日はごちそうになりました。上次多謝您的款待。
どういたしまして。不用謝。
遠慮なくいただきます。那我就不客氣了。
大したことではありませんよ。沒什么的。
お出迎えいただき、ありがとうございます。謝謝您前來迎接。
※用「~いただき」或「~いただきまして」,會給人留下更禮貌的印象。
ご招待いただきまして、ありがとうございました。謝謝您的招待。
遠いところをわざわざお越しくださいまして...謝謝您從大老遠特意趕來。
※「~まして」后面「ありがとうございました」(謝謝)被省略了。這種沒有說到最后的方式反而更能禮貌地表達感謝的心情。
まことに結構なものをいただきまして...收到這么好的東西,真是...會話1
王:田中さん、この間はすっかりごちそうになりまして...田中:いいえ、どういたしまして。日本料理はどうでしたか。
王:とてもよかったです。特にすき焼きと天ぷらがおいしかったです。でも、刺身は少ししか食べられませんでした。
田中:刺身は苦手ですか。
王:ええ、まだ生の魚には慣れていませんから。でも、他の料理はみんなおいしかったです。
田中:あの店は人気があるんですよ。また、いっしょに行きましょう。
王:ありがとうございます。お願いします。
すき焼き:日本火鍋。
天ぷら:天婦羅。
刺身「さしみ」:生魚片。
生の魚(=生魚):生魚。
會話2
王:佐藤さん、先日は翻訳を手伝っていただいて、どうもありがとうございました。お手數をおかけしました。
佐藤:いいえ、大したことではありませんよ。
王:おかげさまで、助かりました。わからないときは、また教えてくださいね。
佐藤:いいわよ。ご遠慮なく、いつでもどうぞ。そのかわり、今度、フランス料理をごちそうしてくださいね。
王:えっ?フランス料理ですか。
佐藤:冗談です。冗談。
単語:
翻訳「ほんやく」:翻譯
そのかわり:補償
フランス料理:法國料理
冗談「じょうだん」:玩笑
③自己紹介
●向本公司的人自我介紹(社內の人に自己紹介する)
今日からお世話になります張と申します。今后要請多多關照,我姓張。
※也可以用「張です」、「張と言います」等表達方式,不過「~と申します」(自謙語)的表達方式更為禮貌。
初めまして。張と申します。初次見面,我姓張。
どうぞよろしくお願いします。請多關照。
こちらこそ、よろしくお願いします。哪里哪里,請多關照。
本日からこちらで研修を受けることになりました。今天開始我要在這里研修了。一生懸命がんばりますので、どうぞよろしくお願いします。我會盡最大努力,請多關照。
自己紹介させていただきます。請允許我做一下自我介紹。
この度、営業部に配屬になりました王です。我是這次分到營業部的小王。お噂は伺っております。久仰大名(早就聽大家談起您了)。
※「よくあなたのお話は聞いています」(常常聽說您的事情)之意。
●向公司外部人員自我介紹(社外の人に自己紹介する)
上海商事の王でございます。我是上海商事的小王。
いつもお世話になっております。平時承蒙您關照了。
こちらこそ、お世話になっております。哪里哪里,請多關照。
今後ともよろしくお願いします。今后也請多多關照。
私「わたくし」、営業擔當の王と申します。我是營業擔當的小王。
※「わたくし」是對公司外部人員使用的特別鄭重的表達,「わたし」則對外部和內部人員都可以用。另外,對上司要用「わたし」,對同事可用「ぼく」。「おれ」是比較粗俗的說法,不適合在公司里用。
御社を擔當させていただくことになりました王と申します。很榮幸負責貴公司業務,我姓王。
私「わたくし」が新任の林です。どうぞよろしくお願いいたします。我是新負責公司業務的小林。請多關照。
前任の李のかわりに赴任いたしました。我是來接替前任小李的工作的。
失禮ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか。請問,您該怎么稱呼呢?
※交換名片時,如果不知道對方姓名的讀法,可以這樣問。
申し訳ありません。今、名刺を切らしております。很抱歉,我的名片用完了。●向客戶介紹上司(上司を取引先に紹介する)
社長、ご紹介します。社長,我來介紹一下。
當社の課長の田中です。這位是本公司的課長田中。
※介紹別人時的說法。即使是自己的上司,在客戶面前,也要免去稱呼。如介紹自己公司課長時,不要說「田中課長です」,要介紹說「課長の田中です」。而且,要注意先介紹自己公司的人,后介紹客戶。在上級和下屬都在場時,先介紹下屬。在介紹別人和自己人時,先介紹自己人。
初めまして、田中と申します。初次見面,我是田中。
こちらは桜産業の安部社長でいらっしゃいます。這位是櫻花產業的安倍社長。ご紹介いただいた安部でございます。我是承蒙介紹的安倍。
●互相了解(お互いのことを知る)
ご出身はどちらですか。您的出生地是哪里?
蘇州の出身です。我出生在蘇州。
大連から參りました。我從大連來。
お目にかかれてうれしいです。很高興能見到您。
どちらにお住まいですか。您住在哪里?
北京の郊外に住んでおります。住在北京郊區。
私は天津生まれの北京育ちです。我生在天津,長在北京。
※常用表達方式之一。「上海生まれの上海育ちです」意為‘我生在上海,長在上海’。大學では経済學を専攻していました。我在大學里專攻經濟學。
學生時代、テニス部に所屬していました。學生時代我加入過網球部。
ご職業は何ですか。您的職業是什么?
通訳の仕事をしております。我從事口譯工作。
どちらにお勤めですか。在什么單位上班。
上海商事に勤めています。在上海商事上班。
※「上海商事で働いています」(在上海商事工作)也可表達同樣的意思。
今の會社に勤めて2年になります。在現在的公司工作滿兩年了。
私は4人家族です。我是四口之家。
私の趣味は旅行と絵を描くことです。我的興趣是旅游和繪畫。
會話1
(小王到機場去迎接客戶木下小姐。)
木下:上海商事の王さんですか。
王:はい、そうです。木下さんですね。始めまして、王と申します。どうぞよろしくお願いいたします。
(兩人交換名片。)
木下:こちらこそ、よろしくお願いします。わざわざお出迎え、ありがとうございます。王:いいえ。ようこそいらっしゃいました。お疲れでしょう?
木下:いいえ。大阪から上海まではとても近いですから、楽ですよ。1時間半ぐらいです。王:そうですか。北京より近いですね。それでは、これからタクシーでホテルまでご案內いたします。
木下:お願いします。
王:お荷物、多いですね。かばん、ひとつお持ちいたします。
木下:いいえ、大丈夫ですよ。一人で持てますから。
王:ご遠慮なさらないでください。ひとつお持ちしますよ。
木下:そうですか。じゃあ、お願いします。助かります。
単語:
楽「らく」:輕松。
タクシー:出租車。
遠慮なさる「えんりょ」:(「遠慮する」的尊敬語)客氣。
(兩個人在開往公司的出租車中對話。)
王:木下さんのご出身はどちらですか。大阪ですか。
木下:はい、そうです。大阪生まれの大阪育ちです。王さんはどちらですか。王:私は青島の出身です。
木下:あ、青島ですか。青島ビールが有名ですね。青島には行ったことがありませんが、とてもきれいな町らしいですね。
王:ええ、海と山に囲まれたきれいな町です。食べ物もおいしいですよ。特に海鮮料理がおいしいです。
木下:へえ、そうですか。行ってみたいわ。
王:機會があれば、ぜひ青島へいらっしゃってください。
木下:ええ、そうします。ところで、王さんのお仕事は通訳ですか。
王:はい、そうです。通訳と営業の仕事をしております。
木下:じゃあ、これから、王さんといっしょに仕事をすることが多くなりますね。
王:はい。一生懸命頑張ります。わからないことがいろいろあると思いますが、今後ともよろしくお願いします。
木下:こちらこそ、よろしくね。
第五篇:日語總結
標準日本語上冊知識總結(李玲老師版)
一、基本句型(四種)
判斷句:~は~です。
敘述句:~動詞連用形ます。
描寫句:~は~形容詞基本形/形容動詞詞幹です。
存在句:~は~に~あります。/います。
二、助詞總結:
①は:
主語
主題(提示助詞,可提示句子的各種成分成為話題)②が:
主語 1,客觀描述自然現象。
2,疑問詞作主語,主語用が,回答的主語也用が。存在的事物
③を:
賓語,對象語
經過的場所,移動的場所: 公園を散歩する山を登る離開的場所: 車を降りる家を出る
④に:
時間(動作發生的具體時間)
場所(動作結果保留的場所)
目的(動詞ます形+に)
動作的接受者
動作的授予者
基準
⑤へ:
去處 歸處(與に互換)
移動的方向
⑥で:
交通工具
手段,方式 方法 材料(看得見的材料)
場所(動作進行的場所)
限定范圍
⑦から:
起點(時間空間的起點)
移動的起點
動作的授予者
材料(看不見的材料)
⑧まで:
終點(時間空間的終點)
⑨と:
動作的共同者
并列助詞,表示完全列舉 內容(前面接簡體句)⑩や:
并列助詞,表示不完全列舉 の:
所屬
內容及其他 同位 よ:
終助詞。表加強語氣(叮囑,主張,提醒對方注意)ね:
終助詞。表,感嘆,征求對方同意,確認。
三、基本句型事態變化。
1,體言語 形容詞 形容動詞 + です結句。
~は~です·ではありません·でした·ではありませんでした。形容詞做謂語的句型
~は~い+です。~は~くない+です。~は~かった+です。~は~くなかった+です。形容動詞作謂語的句型
~は形容動詞詞幹です·ではありません·でした·ではありませんでした。形容詞做定語的句型
~は~形容詞い+體言+です。ではありません。でした。ではありませんでした。形容動詞做定語的句型
~は~形容動詞詞幹+な+です。ではありません。でした。ではありませんでした。
2,動詞+ます 結句。
~ます。~ません。~ました。~ませんでした。
四,慣用詞組
學校に著く バスに乗る 車から降りる くるまを降りる 電話をする 電話をかける 電話に出る 會社を休む 仕事を休む 學校を休む
寫真を取る 寫真を撮る
ネクタイを締める ネクタイを取る
帽子(ぼうし)をかぶる 帽子(ぼうし)を取る 服を著る ズボンをはく 靴をはく
電電気をつける
電気を消す 電気を切る
パンを切る 山に登る 山を登る
公園を散歩する ~に役立つ ~をください
~円いただきます。授業をする
授業を受ける 診察をする 診察を受ける 風呂に入る 南北に長い ~に遅れる ~に近い ~から遠い ~に寄る 先生に聞く
五,慣用句型
~もう~過去。(已經完成或完了。)
~まだ~否定。まだ~ません。まだです。(某動作尚未還…)~あまり~否定。(不怎么…不太…)~あまり~肯定(過于…)~しか~否定。王さんしか紅茶を飲みません。
王さんは紅茶しか飲みません。
~だけ~肯定、否定。王さんは紅茶だけ飲みます。王さんは紅茶だけ飲みません。
六、時間表達
一昨日昨日今日明日あさって毎日先先月先月今月來月再來月毎月 先先週先週今週來週再來週毎週 一昨年去年今年來年再來年毎年
七、方位詞的表達
ひがしみなみにしきた
上下左右橫隣傍里面外面
八、副詞
とてもたいへん(大変)ずいぶん(隨分)*たいへんたいへんですね。夠嗆,辛苦。
九、接續詞
でも
では(口語)
十.寒暄語