專題:常用口譯短語(yǔ)
-
口譯常用短語(yǔ)
Tourism and tourism industry 中國(guó)國(guó)家旅游局 China National Tourism Administration 中國(guó)國(guó)際旅行社 China International Travel Service 旅游管理局tourist administra
-
口譯短語(yǔ)
口譯短語(yǔ) 迎來(lái)送往protocol routine To claim baggage 提取行李 To proceed though the customs 進(jìn)行海關(guān)檢查 To recover form the jet lag 倒時(shí)差 To adju
-
口譯課外短語(yǔ)
中外合資 Sino-foreign joint ventures 外商獨(dú)資 wholly foreign-funded enterprises 集體企業(yè) collectively-owned enterpreises 民營(yíng)資本 privately-run businesses 二級(jí)
-
高級(jí)日語(yǔ)口譯短語(yǔ)必備參考(本站推薦)
高級(jí)日語(yǔ)口譯短語(yǔ)必備參考 ああ言えばこう言う あがきがとれない あぐらをかく あけに染まる あごが落ちる あごが干上(が)る あごで使う あごを出す あごをなでる あごを外
-
《高級(jí)口譯》詞匯短語(yǔ)大全
高級(jí)口譯筆記——文化交流(Cultural Exchange) 一、詞匯 漢字的四聲(平聲、上聲、仄聲和去聲) the four tones of Chinese characters, namely, the level tone, the rising ton
-
《高級(jí)口譯》詞匯短語(yǔ)大全
大家網(wǎng)翻譯資格考試論壇 高級(jí)口譯筆記——文化交流(Cultural Exchange)一、詞匯 漢字的四聲(平聲、上聲、仄聲和去聲) the four tones of Chinese characters, namely, the leve
-
高級(jí)口譯詞匯短語(yǔ)大全
高級(jí)口譯筆記——文化交流(Cultural Exchange)一、詞匯 漢字的四聲(平聲、上聲、仄聲和去聲) the four tones of Chinese characters, namely, the level tone, the rising tone
-
中高級(jí)口譯常用詞匯、短語(yǔ)、和高頻句型
中高級(jí)口譯常用詞匯、短語(yǔ)、和高頻句型 (二) Bryan 社會(huì)生活 作者:Bryan 一、高頻詞匯、短語(yǔ) 平均壽命、平均預(yù)期 the average life span/the average life expectancy 壽命
-
日語(yǔ)口譯-部分場(chǎng)景常用短語(yǔ)
日語(yǔ)口譯實(shí)務(wù)教程 部分場(chǎng)景常用短語(yǔ) 一、祝賀 1、誕生日 お誕生日おめでとう お誕生日おめでとうございます2、入學(xué) ご入學(xué)おめでとう ご入學(xué)おめでとうございます3、合格
-
《高級(jí)口譯》詞匯短語(yǔ)大全(5篇材料)
大家網(wǎng)翻譯資格考試論壇 高級(jí)口譯筆記——文化交流(Cultural Exchange)一、詞匯 漢字的四聲(平聲、上聲、仄聲和去聲) the four tones of Chinese characters, namely, the leve
-
Unit1 高口 外事接待口譯短語(yǔ)
1.業(yè)務(wù)電話Business Call 2.打國(guó)際長(zhǎng)途Placing an Overseas Call 3.在告別晚宴上 At a Farewell Dinner 4.明天上午10:30起飛take off at 10:30 tomorrow morning 5.一路順風(fēng)
-
口譯材料
詞法、句法翻譯 一、對(duì)等譯法 在翻譯過(guò)程中,我們一般都可以在譯文語(yǔ)言中找到同原文中某個(gè)單詞、詞組或成語(yǔ)意義上的對(duì)等表達(dá)。因此,對(duì)等譯法是翻譯中最常用、最重要的翻譯方
-
口譯材料
一、2010胡錦濤新年祝詞 英文節(jié)選 The New Year's bell is about to ring, and 2010 is soon to begin. At this beautiful moment of bidding farewell to the old and u
-
口譯材料
英國(guó)內(nèi)閣的首腦為首相(Prime Minister),其他組成人員有: First Lord of the Treasury 第一財(cái)政大臣(首相兼任) Secretary of State for Foreign Affairs 外交大臣 Lord President
-
口譯材料
味道清淡:Light 味道濃郁:Heavy 油水重:Heavy oil and water 蝦仁雞尾酒:Shrimp cocktail 油炸花生:Fried peanut 上海蟹: Crab 鐵板魚(yú):Braised fish 燒仔雞: Braised chick 番茄
-
口譯二階段口試“必背高頻短語(yǔ)匯總” 新東方邱政政老師整理~~
? ? ? ? ? ? ? ? ? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? a far cry from 與…差距很大 a sense of belonging 歸屬感 abide by 堅(jiān)持, 遵守 adhere to 堅(jiān)持, 追隨, 擁護(hù) apart from 除
-
經(jīng)典短語(yǔ)
瘋狂英語(yǔ)十大自我激勵(lì)句 1.There is only one me in this world. 在這個(gè)世界上,我是獨(dú)一無(wú)二的!2.I’m unique. / I’m different. 我獨(dú)一無(wú)二。/我與眾不同!3. I feel great!
-
常用短語(yǔ)
常用短語(yǔ) 定義/解釋 by? I mean,in other words,to be more precise,by this I mean,that is to say,here I am referring to... 承認(rèn)事實(shí) while, although,despite the fact tha