第一篇:2011屆學(xué)生畢業(yè)證與學(xué)位證與離校
關(guān)于畢業(yè)證與學(xué)位證與離校有關(guān)情況的說明
根據(jù)目前我院部分同學(xué)對于畢業(yè)證與學(xué)位證取得資格有關(guān)情況與離校不是很了解,現(xiàn)將有關(guān)問題予以說明:
1、畢業(yè)與學(xué)位授予須知:學(xué)生在學(xué)校規(guī)定的最長學(xué)習(xí)年限內(nèi),修完所在專業(yè)培養(yǎng)方案規(guī)定的全部內(nèi)容(含各類教學(xué)環(huán)節(jié)),修滿規(guī)定的學(xué)分,德、智、體達(dá)到畢業(yè)要求,準(zhǔn)予畢業(yè),頒發(fā)畢業(yè)證書。符合武漢科技大學(xué)學(xué)士學(xué)位授予條件的,授予學(xué)士學(xué)位證書。
2、結(jié)業(yè)與延長學(xué)制須知:學(xué)生在基本學(xué)制內(nèi),修讀了培養(yǎng)方案規(guī)定的內(nèi)容,未達(dá)到畢業(yè)要求的,本人應(yīng)以書面材料說明情況,并留下有效聯(lián)系方式,選擇結(jié)業(yè)或延長學(xué)制。未辦理延長學(xué)制申請的一律作結(jié)業(yè)處理,發(fā)給結(jié)業(yè)通知單。在學(xué)校規(guī)定的最長學(xué)習(xí)年限內(nèi)未達(dá)到畢業(yè)要求的,一律作結(jié)業(yè)處理。
3、延長學(xué)制的辦理程序:學(xué)生在基本學(xué)制內(nèi),未修滿培養(yǎng)方案規(guī)定的學(xué)分,由學(xué)生本人提出申請,按規(guī)定應(yīng)先到銀行繳清在校期間及下學(xué)年所有學(xué)費(fèi)后,學(xué)院收到經(jīng)銀行蓋章的繳費(fèi)憑證,并核對學(xué)生在校不欠費(fèi)后,再簽字并按照規(guī)定時間將申請表、匯總表交教務(wù)處.教務(wù)處批準(zhǔn)后方可辦理延長學(xué)習(xí)年限手續(xù)。學(xué)校印發(fā)文件后方視作有效。截止時間為2011年6月16日,延長學(xué)習(xí)年限學(xué)生向?qū)W院教務(wù)辦公室登記學(xué)生及家長的有效聯(lián)系方式和住址,每學(xué)期必須到學(xué)院注冊,并按規(guī)定辦理課程修讀手續(xù)。
4、學(xué)位破格授予須知:畢業(yè)生破格授予學(xué)位條件按照《武漢科技大學(xué)普通本科學(xué)士學(xué)位授予實施細(xì)則》的有關(guān)規(guī)定及2011年學(xué)校學(xué)位委員會的決議執(zhí)行。學(xué)生申請破格授予學(xué)位,必須提交相關(guān)材料的原件,經(jīng)所在學(xué)院初審,教務(wù)處復(fù)審后報校學(xué)位委員會主席審批。申請破格授予學(xué)位截止時間為2011年9月28日,逾期不再辦理。按照國務(wù)院學(xué)位辦有關(guān)要求,2011年6月30日后提交破格材料合格的,學(xué)位證書發(fā)證日期以實際時間為準(zhǔn)。
5、結(jié)業(yè)學(xué)生須知:結(jié)業(yè)的學(xué)生在離校后一年內(nèi),經(jīng)學(xué)校決定畢業(yè)返校補(bǔ)考時間定在2010年9月15-16日和明年5月的清考一起進(jìn)行。兩次時間中考生只能選一次??上?qū)W校申請重修或者補(bǔ)做畢業(yè)設(shè)計(論文),達(dá)到畢業(yè)要求的,可憑結(jié)業(yè)證通知單換發(fā)畢業(yè)證書(無學(xué)位證),畢業(yè)時間按換證日期填寫。結(jié)業(yè)證書換發(fā)畢業(yè)證書在每年七月初辦理。為達(dá)到畢業(yè)要求的憑結(jié)業(yè)通知單領(lǐng)取結(jié)業(yè)證。
6、雙學(xué)位授予須知:對完成本專業(yè)學(xué)業(yè)同時輔修其它專業(yè),取得雙學(xué)位證書的。如雙學(xué)位證書移交到學(xué)院,學(xué)院將如期發(fā)放。
7、有關(guān)證件遺失處理須知:畢業(yè)、結(jié)業(yè)、肄業(yè)證書遺失或者損壞,經(jīng)本人申請,學(xué)校核實后出具相應(yīng)的證明書。證明書與原證書具有同等效力。學(xué)位證書無法補(bǔ)辦。
8、欠費(fèi)學(xué)生須知:在校期間拖欠學(xué)校費(fèi)用,或未歸還學(xué)校公用物品的將暫扣畢業(yè)證與學(xué)位證。專科6月12日、本科6月20日后繳費(fèi)的學(xué)生憑繳費(fèi)收據(jù)到學(xué)院證書發(fā)放登記表上簽字,由學(xué)院出具已簽字證明,學(xué)生憑繳費(fèi)收據(jù)及簽字證明方可到所在校區(qū)教務(wù)辦(青山校區(qū)到教務(wù)處學(xué)籍管理辦公室、黃家湖校區(qū)到黃家湖校區(qū)教務(wù)處)領(lǐng)取證書。暑假開始后交費(fèi)的學(xué)生憑繳費(fèi)收據(jù)到教務(wù)處學(xué)籍辦公室領(lǐng)取。
9、學(xué)分是否修滿提示:凡公選與選修學(xué)分、必修、限選課程是否通過有疑問的同學(xué)根據(jù)學(xué)校安排時間到學(xué)院辦公室核對有關(guān)情況并進(jìn)行更正。鑒于目前有部分同學(xué)在下發(fā)的課程成績與公選任選學(xué)分核對不執(zhí)行的情況作核對認(rèn)可屬實情況處理。由此引起學(xué)位與畢業(yè)證不能發(fā)放由學(xué)生本人負(fù)責(zé)。
10、晚于6月16日出成績的學(xué)生注意:由于個別學(xué)生的重修課程在6月16日以后才能出成績,在學(xué)院集中發(fā)放證書之后獲得畢業(yè)資格的學(xué)生,應(yīng)填寫《畢業(yè)申請表》,獲得學(xué)位資格的學(xué)生應(yīng)填寫《學(xué)位申請表》,由學(xué)院教務(wù)辦公室蓋章后,于次周周一到學(xué)籍管理辦公室辦理領(lǐng)證手續(xù)。
11、畢業(yè)證和學(xué)位證發(fā)放時間:畢業(yè)證與學(xué)位證發(fā)放時間在學(xué)校統(tǒng)一安排下學(xué)院擬定,具體日期將提前向?qū)W生公布,根據(jù)學(xué)院初步意向?qū)⒎謺r間段分專業(yè)進(jìn)行發(fā)放,請同學(xué)們予以配合。
汽車與交通工程學(xué)院
二〇一一年六月九日
第二篇:學(xué)位證畢業(yè)證模版
學(xué)生學(xué)位證書英文翻譯模板
BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATE
This is to certify that Ms.Wang Danli, born in October 1977, has studied in the Department of Law, xxx University with a specialty of Law from September 1996 to June 2000.Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation.In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Law.xxx
Chairman of
Degree Appraising Committee of
xx University
June 30, 2000
Certificate No.: 103354003888
本科畢業(yè)證書翻譯模板
DIPLOMA
This is to certify that Ms.Wang Lan, born on February 29, 1980, has studied in the Department of Foreign Languages,xxxUniversity with a specialty of English from September 1997 to June 2000.Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation.xx
President of
xx University
Registration No.: 29816801
5Date Issued: June 30, 2000
本科畢業(yè)證書英文翻譯樣本
Graduation certificate
Graduation Certificate
Certificate No._____________
This is to certify that ___________, born on __________, native of __________, has been majoring
in the specialty of ________________ at our university/institute from September ________ to July
_________.Upon completion of all the courses specified by the four-year undergraduate teaching
programme with qualified score, he/she is hereby qualified for graduation.(signature)
President
University(seal)
XX July XXXX
學(xué)士學(xué)位證書翻譯樣本
Bachelor certificate
Certificate of Bachelor’s Degree
Certificate No.:
This is to certify that , male / female, native of __________, born on __________, has been majoring in the specialty of at our university/ institute from September_____ to
July _______.Upon completion of all the courses specified by the four-year undergraduate teaching programme with qualified score, he/she is qualified for graduation.In conformity with
the articles of the Regulations Regarding Academic Degrees of the People’s Republic of China, he/she has been conferred to the degree of Bachelor of ___________.(signature)
Chairman
Committee of Degree Accreditation
University(seal)
XX July XXXX
如果學(xué)校要求寄學(xué)位證書復(fù)印件的話,可以復(fù)印一份中文的。然后把這個英文的打印一下
兩份都到學(xué)校教務(wù)那兒去敲個章 就比較有效啦!
呵呵,我們以前是上面一份中文的,下面一份英文的,印在一張紙上,再拿去蓋章:)
這個模板每個學(xué)??赡懿煌模蠹铱梢詤⒖紭侵鞯母母模蛘咦约喝プ约簩W(xué)校的網(wǎng)頁上找,一般每個學(xué)校都有的:)
畢業(yè)證書、學(xué)位證書翻譯件樣本
學(xué)歷、學(xué)位證明,主要是指大學(xué)、研究生畢業(yè)證書、碩士學(xué)位證書及博士學(xué)位證書等,其翻譯件通常用于申請國外大學(xué),以下提供部分翻譯件樣本(僅供參考):
范例1:大學(xué)畢業(yè)證書
Let it be known that Mr.Wen Huang, native of Jiangsu Province, born on August 30, 1973, having specialized in Marketing in the Department of Economics & Management from Sept.1995 to July 1998 and having completed the four year undergraduate program with qualified standing, is hereby awarded this Certificate of Graduation.范例2:大學(xué)學(xué)位證書
This is to certify that Mr.Wen Huang, born in Jiangsu Province on August 30, 1973 has studied for 4 years(from Sept.1995 to July 1998)in the department of Economics & Management majoring in Marketing, has completed all the courses prescribed in the Teaching Program, and has passed all the exams necessary for graduation from Nanjing University.Having fulfilled the requirements stipulated by the Academic Degree Regulations of the People's Republic of China, he/she is awarded the degree of Bachelor of Business.范例3:碩士學(xué)位證書
Certificate of Master Degree University of Nanjing
We the undersigned hereby certify that Mr.Wen Huang having fulfilled the requirements of the Ordinances and Regulations of the University was by the University authority admitted to the Degree of Master of Business Administration at a Congregation held in the University on July 14, 1999.
第三篇:學(xué)位證畢業(yè)證翻譯
普 通 高 等 學(xué) 校
卒 業(yè) 証 明 書
學(xué)生 XXX 性別 X,19XX年X月X日生まれ,XXXX年X月からXXXX年X月まで當(dāng)校のXXXX學(xué)科在學(xué),4年制本科の教育規(guī)定科目を全部修了し、成績合格により、卒業(yè)を認(rèn)める。
校名 XXXX院長 XXX
証明書番號:0000000000000XXXX年X月X日
學(xué) 士 學(xué) 位 証 明 書
XXX,X,19XX年X月X日生まれ。XX大學(xué)XX學(xué)科在學(xué)、4年制本科所定の課程を修了し、卒業(yè)した。審査の結(jié)果、「中華人民共和國學(xué)位條例」の規(guī)定に合格し、文學(xué)學(xué)士學(xué)位を授與した。XX大學(xué)校長
XXX
學(xué)位判定委員會主席
証明書番號:***XXXX年X月X日
(普通高等教育本科卒業(yè)生)
第四篇:畢業(yè)證、學(xué)位證領(lǐng)取說明
關(guān)于畢業(yè)證、學(xué)位證領(lǐng)取的說明:
1、學(xué)生必須持離校通知單、學(xué)生證和身份證到各系領(lǐng)取畢業(yè)證、學(xué)位證,并在《2011屆學(xué)生畢業(yè)證書領(lǐng)取登記表》、《2011屆學(xué)生學(xué)位證書領(lǐng)取登記表》上簽字后,方可發(fā)證。
2、有部分學(xué)生由于個人助學(xué)貸款沒有交清,此部分學(xué)生在領(lǐng)取畢業(yè)證書時除遵照以上要求外,必須憑學(xué)生處出具的有關(guān)貸款繳清的證明。沒有證明的一律不發(fā)。
3、畢業(yè)證、學(xué)位證原則上不能代領(lǐng),如確因特殊原因無法本人領(lǐng)取的,請憑:委托書、委托人身份證復(fù)印件、代領(lǐng)人身份證復(fù)印件進(jìn)行代領(lǐng)(注:委托人必須為旅游管理系的學(xué)生)。委托書模版詳見附件。注:委托書必須由委托人親筆手寫,并在委托人處簽名、按手印確認(rèn)。代領(lǐng)人也須在代領(lǐng)人簽名處親筆簽名,并按手印確認(rèn)。
4、蓋章的畢業(yè)證書即具有學(xué)歷效力,請務(wù)必妥善保管,根據(jù)《普通高等學(xué)校學(xué)生管理規(guī)定》(教育部第21號令),畢業(yè)證書丟失不能補(bǔ)辦,只能辦理畢業(yè)證明書。
委托書
本人****,因****原因無法回學(xué)校領(lǐng)取畢業(yè)證、學(xué)位證,現(xiàn)委托*****代為領(lǐng)取。畢業(yè)證、學(xué)位證領(lǐng)取后,如出現(xiàn)畢業(yè)證或?qū)W位證破損、丟失等情況,一切后果完全由本人承擔(dān),其他人不承擔(dān)任何責(zé)任。
本人身份證號:
代領(lǐng)人身份證號:
委托人簽字(手?。捍I(lǐng)人簽字(手印):
2011年*月*日
第五篇:畢業(yè)證學(xué)位證英文翻譯
DIPLOMA This is to certify that 姓名, 性別, born in 出生年月, having studied in the Specialty of專業(yè)名稱in the school of
學(xué)院(系)名稱
at 大學(xué)from入學(xué)年月to畢業(yè)年月, has completed the學(xué)制年數(shù)-year program and passed the examinations and is qualified for graduation.University :
大學(xué)名稱 President:
校長姓名
Date:
畢業(yè)年月
Diploma No:
證書編號
University No:
學(xué)校編號
CERTIFICATE OF BACHELOR’S DEGREE
This is to certify that 姓名,性別, born in 出生年月, having studied in the Specialty of 專業(yè)名稱 in the school of 學(xué)院(系)名稱 at 大學(xué)名稱 from 入學(xué)年月 to 畢業(yè)年月, has passed the examinations in the required courses for the Bachelor’s degree and is hereby, in accordance with The Regulations of the People’s Republic of China on Academic Degrees, conferred the degree of Bachelor of 學(xué)科名稱.大學(xué)名稱
Chairman of the Academic Degrees Evaluation Committee:
學(xué)位評定委員會主席姓名
Date:
畢業(yè)年月 Certificate No:
證書編號