第一篇:奧巴馬12月25日電視講話:總統與第一夫人圣誕祝詞
Weekly Address: The President and FirstLady Extend Christmas Greeting and Urge Americans to Support the Troops andTheir Families
每周電視講話:總統與第一夫人致以圣誕問候并鼓勵全國人民擁軍擁屬
WASHINGTON– In this week’s address, President Barack Obama and First Lady MichelleObama wished families across the country a “Merry Christmas” and encouragedeveryone to support the troops and their families this holiday season.Anyone can visit www.tmdps.cnfort ofspending time with loved ones?the freedoms we enjoy as Americans? and the joywe feel upon giving something of ourselves.這個月,已有超過10萬美國人走進過這個禮堂。而今年的主題就是“簡單的禮物”,最真心的祝福是無價的——與心愛的人一起歡度時光的舒適,作為美國人所享受的自由,以及基于我們真心付出后的喜悅。
So in this time of family, friends, andgood cheer;let’s also be sure to look out for those who are less fortunate,who’ve hit a run of bad luck, or who are hungry and alone this holidayseason.因此,在這個與家人朋友一起歡呼的時刻。讓我們照顧一下不那么幸運的人們,運氣不太好的人們,還有那些在節日里依舊忍受饑餓和孤獨的人們。
THE PRESIDENT:Because this is the season when wecelebrate the simplest yet most profound gift of all: the birth of a childwho devoted his life to a message of peace, love, and redemption.A message that says no matter who we are,we are called to love one another – we are our brother’s keeper, we are oursister’s keeper, our separate stories in this big and busy world are reallyone.總統:因為這是我們慶祝這簡單卻意義異常深遠的禮物的時候:這個將畢生奉獻給傳遞和平、愛與救贖的孩子的生日。上帝說無論你我是誰,我們都當愛護彼此——我們是自己兄弟的守護人,我們是自己姐妹的守護人,在這個巨大而忙碌的世界上,我們每個人的故事都是真實的。
Today, we’re also thinking of those whocan’t be home for the holidays – especially all our courageous countrymenserving overseas.今天,我們也想念那些不能回家過節的人們——尤其是我們在海外執行任務的英勇的同胞們。
That’s the message I delivered when Ivisited our troops in
Afghanistan a few weeks ago – that while you may beserving far from home, every American supports you and your families.We’re with
you.And I have no greater honor than serving asyour Commander in Chief.這是我前幾周在阿富汗視察部隊的時候傳遞的信息——也許你在遠離家園的地方服役,但每個美國人都會支持你們以及你們家人。我們與你們在一起。我作為你們的統帥而感到無上的榮耀。
Today’s soldiers, sailors, airmen,Marines, and Coast Guardsmen make up the finest fighting force in the historyof the world.Just like theirpredecessors, they do extraordinary things in service to their country.What makes that all the more remarkable isthat today’s military is an all-volunteer force – a force of mothers andfathers, sons and daughters, husbands and wives.今天的陸軍士兵,海軍士兵,飛行員,陸戰隊員以及海岸警衛隊員組成了這個世界上最為優秀的戰斗力量。就像他們的前輩們一樣,他們為了國家做著非凡的事情。今天的軍隊與以前更加顯著的特點就是這是一只完全由志愿者組成的部隊——由父母、子女、夫妻共同組成的部隊。
THE FIRST LADY:That’s right.As First Lady, I’ve had the honor to meetmembers of our military and their families on bases and in communities allacross the country.I’ve gotten toknow husbands and wives doing the parenting of two while their spouse is onanother deployment?children trying their best in school but always
wonderingwhen mom or dad is coming home?patriots putting their lives on hold to helpwith a loved one’s recovery?or carry on the memory of a fallen hero.第一夫人:是的。作為總統夫人,我在全國各地的軍事基地會見我們的軍人和在社區會見軍人家屬時深感自豪。我了解到丈夫們和妻子們在配偶執行任務時身兼兩職又當爹又當媽?孩子們在學校努力學習但卻不知道媽媽或爸爸什么時候回家?愛國人士用一生來幫助愛人的康復?或者是喚醒一個失落英雄的記憶。When our men and women in uniform answerthe call to serve, their families serve, too.And they’re proud and glad to do it.But as long as that service keeps the rest of us safe, their sacrificeshould also be our own.Even heroescan use a hand, especially during the holidays.當我們穿上軍裝的男男女女響應號召參軍時,他們的家庭同樣在付出。而且他們非常自豪和高興。正是有了他們的付出才有了我們的安寧,因此我們應當分擔他們的犧牲。即便是英雄也需要幫助,尤其是在這樣的節日里。
THE PRESIDENT:So we’re encouraging Americans to ask whatyou can do to support our troops and their families in this holidayseason.For some ideas on how to getstarted, just visit Serve.gov.總統:因此我們鼓勵美國人民問問自己在這個節日里能為支持我們的軍人和他們的家庭而做些什么。如果想找些點子,你可以訪問serve.gov
THE FIRST LADY:You’ll see that you don’t need to be anexpert in military life to give back to those who give so much to us.There are countless ways to contribute byharnessing your unique talents.第一夫人:你會發現你不必是一個軍旅專家來為這些為我們付出這么多的人做出回報。那里有無數的方式去展現你獨特的才華來貢獻你的力量。
If you live near a base, you can reachout through your local school or church.If you don’t, you can volunteer with organizations that supportmilitary families.And anybody cansend a care package or pre-paid calling card to the front lines, or givewhat’s sometimes the most important gift of all: simply saying “thank you.”
如果你住在軍事基地附近,你可以到當地學校或教堂傳遞你的愛心。如果不是,你可以加入支援軍屬家庭的志愿者組織。而且任何人都可以發送愛心包裹或預付費電話卡到前線,或者送出有時候卻是最重要的禮物:簡單的說一句“謝謝您!”
THE PRESIDENT:America’s brave servicemen and womenrepresent a small fraction of our population.But they and the families who await their safe return carry far morethan their fair share of the
burden.They’ve done everything they’ve been asked to do.They’ve been everything we’ve asked them tobe.And even as we speak, many arefighting halfway around the globe – in hopes that someday, our children andgrandchildren won’t have to.總統:美國英勇的軍人是只占全國人口的一少部分。但他們以及期盼他們平安歸來的家人們承擔著超越他們責任的重擔。他們做的事情遠超他們的義務。他們遠超我們的期待。就在我們講話的時刻,還有很多人仍在世界各地的戰斗之中——只是期望有一天,我們的子孫們不用這么做。
So let’s all remind them this holidayseason that we’re thinking of them – and that America will forever be herefor them, just as they’ve been there for us.因此讓我們在這個節日里想起他們銘記他們——美國永遠在此地為他們守候,如同他們在彼岸為我們守候。
And on behalf of Michelle, Malia, Sasha?
我們代表米歇爾,瑪莉亞,薩莎?
THE FIRST LADY:and Bo?
第一夫人:還有波(奧巴馬的狗狗)?
THE PRESIDENT:and Bo?have a very Merry Christmas.總統:還有波?祝大家的圣誕節快樂。
THE FIRST LADY:and an even happier New Year.第一夫人:還有新年快樂。
第二篇:奧巴馬電視講話
美國總統奧巴馬于昨日在白宮發表了面向全國的電視講話,宣布基地組織1號人物奧薩馬?本?拉登在上周被美軍擊斃。他還透露,此次行動中美軍無人受傷,而且他們成功獲取了本?拉登的尸體。奧巴馬在講話中譴責了十年前基地組織對美國發起“9?11”恐怖襲擊事件,并稱拉登之死是美國反恐事業的“重大成就”。
The White House
Office of the Press Secretary
For Immediate Release May 02, 2011
THE PRESIDENT: Good evening.Tonight, I can report to the American people and to the world that the United States has conducted an operation that killed Osama bin Laden, the leader of al Qaeda, and a terrorist who’s responsible for the murder of thousands of innocent men, women, and children.It was nearly 10 years ago that a bright September day was darkened by the worst attack on the American people in our history.The images of 9/11 are seared into our national memory--hijacked planes cutting through a cloudless September sky;the Twin Towers collapsing to the ground;black smoke billowing up from the Pentagon;the wreckage of Flight 93 in Shanksville, Pennsylvania, where the actions of heroic citizens saved even more
heartbreak and destruction.And yet we know that the worst images are those that were unseen to the world.The empty seat at the dinner table.Children who were forced to grow up without their mother or their father.Parents who would never know the feeling of their child’s embrace.Nearly 3,000 citizens taken from us, leaving a gaping hole in our hearts.On September 11, 2001, in our time of grief, the American people came together.We offered our neighbors a hand, and we offered the wounded our blood.We reaffirmed our ties to each other, and our love of community and country.On that day, no matter where we came from, what God we prayed to, or what race or
ethnicity we were, we were united as one American family.We were also united in our resolve to protect our nation and to bring those who committed this vicious attack to justice.We quickly learned that the 9/11 attacks were carried out by al Qaeda--an organization headed by Osama bin Laden, which had openly declared war on the United States and was committed to killing innocents in our country and around the globe.And so we went to war against al Qaeda to protect our citizens, our friends, and our allies.Over the last 10 years, thanks to the tireless and heroic work of our military and our counterterrorism professionals, we’ve made great strides in that effort.We’ve
disrupted terrorist attacks and strengthened our homeland defense.In Afghanistan, we removed the Taliban 塔利班government, which had given bin Laden and al Qaeda safe haven 港口and support.And around the globe, we worked with our friends and allies to capture or kill scores of al Qaeda terrorists, including several who were a part of the 9/11 plot.Yet Osama bin Laden avoided capture and escaped across the Afghan border into Pakistan.Meanwhile, al Qaeda continued to operate from along that border and operate through its affiliates附屬企業;分支機構; across the world.And so shortly after taking office, I directed Leon Panetta, the director of the CIA, to make the killing or capture of bin Laden the top priority of our war against al Qaeda, even as we continued our broader efforts to disrupt, dismantle廢除, and defeat his network.Then, last August, after years of painstaking work by our intelligence community, I was briefed on a possible lead to bin Laden.It was far from certain, and it took many months to run this thread to ground.I met repeatedly with my national security team as we developed more information about the possibility that we had located bin Laden hiding within a compound deep inside of Pakistan.And finally, last week, I
determined that we had enough intelligence to take action, and authorized an operation to get Osama bin Laden and bring him to justice.Today, at my direction, the United States launched a targeted operation against that compound in Abbottabad, Pakistan.A small team of Americans carried out the operation with extraordinary courage and capability.No Americans were harmed.They took care to avoid civilian casualties.After a firefight, they killed Osama bin Laden and took custody of his body.For over two decades, bin Laden has been al Qaeda’s leader and symbol, and has continued to plot attacks against our country and our friends
and allies.The death of bin Laden marks the most significant achievement to date in our nation’s effort to defeat al Qaeda.Yet his death does not mark the end of our effort.There’s no doubt that al Qaeda will continue to pursue attacks against us.We must –-and we will--remain vigilant at home and abroad.As we do, we must also reaffirm that the United States is not –-and never will be-– at war with Islam.I’ve made clear, just as President Bush did shortly after 9/11, that our war is not against Islam.Bin Laden was not a Muslim leader;he was a mass murderer of Muslims.Indeed, al Qaeda has slaughtered scores of Muslims in many countries,including our own.So his demise 死亡should be welcomed by all who believe in peace and human dignity.Over the years, I’ve repeatedly made clear that we would take action within Pakistan if we knew where bin Laden was.That is what we’ve done.But it’s important to note that our counterterrorism cooperation with Pakistan helped lead us to bin Laden and the compound where he was hiding.Indeed, bin Laden had declared war against Pakistan as well, and ordered attacks against the Pakistani people.Tonight, I called President Zardari, and my team has also spoken with their Pakistani counterparts.They agree that this is a good and historic
day for both of our nations.And going forward, it is essential that Pakistan continue to join us in the fight against al Qaeda and its affiliates.The American people did not choose this fight.It came to our shores, and started with the senseless slaughter of our citizens.After nearly 10 years of service, struggle, and sacrifice, we know well the costs of war.These efforts weigh on me重壓于 every time I, as Commander-in-Chief, have to sign a letter to a family that has lost a loved one, or look into the eyes of a service member who’s been gravely wounded.So Americans understand the costs of war.Yet as a country, we will never
tolerate our security being threatened, nor stand idly by when our people have been killed.We will be relentless in defense of our citizens and our friends and allies.We will be true to the values that make us who we are.And on nights like this one, we can say to those families who have lost loved ones to al Qaeda’s terror: Justice has been done.Tonight, we give thanks to the countless intelligence and counterterrorism professionals who’ve worked tirelessly to achieve this outcome.The American people do not see their work, nor know their names.But tonight, they feel the satisfaction of their work and the result of their pursuit of justice.We give thanks for the men who
carried out this operation, for they exemplify the professionalism, patriotism, and unparalleled courage of those who serve our country.And they are part of a generation that has borne the heaviest share of the burden since that September day.Finally, let me say to the families who lost loved ones on 9/11 that we have never forgotten your loss, nor wavered 動搖in our commitment to see that we do whatever it takes to prevent another attack on our shores.And tonight, let us think back to the sense of unity that prevailed on 9/11.I know that it has, at times, frayed.Yet today’s achievement is a testament to the greatness of our country and the determination of the
American people.The cause of securing our country is not complete.But tonight, we are once again reminded that America can do whatever we set our mind to.That is the story of our history, whether it’s the pursuit of prosperity for our people, or the struggle for equality for all our citizens;our commitment to stand up for our values abroad, and our sacrifices to make the world a safer place.Let us remember that we can do these things not just because of wealth or power, but because of who we are: one nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all.Thank you.May God bless you.And
may God bless the United States of America.Central Intelligence Agency(中央情報局,美國
第三篇:奧巴馬總統和夫人圣誕節祝詞譯文
奧巴馬總統和夫人圣誕節祝詞譯文
THE PRESIDENT: Hello everybody, and happy holidays.總統:大家好,新年快樂。
THE FIRST LADY: We know how busy this time of year is for everyone, so we’re not going to take much of your time.But we did want to take a moment to wish you all a Merry Christmas, from our family to yours.第一夫人:我們深知此時是各位在一年中多么繁忙的時刻,所以我們不想占用大家太多時間。
但是我們希望花一點時間祝福我們家、你們家,你們所有人圣誕節快樂。
THE PRESIDENT:This is a season for millions of Americans to be together with family, to continue long-held holiday traditions, and to show our gratitude to those we love.And along the way, some of us might even watch a little basketball or eat some Christmas cookies, too.總統:這是成千上萬美國人即將與家人團聚、弘揚悠久的節日傳統和感恩我們深愛的人們的季節。沿襲這些傳統,我們中有些人可能看一會籃球賽或吃一頓圣誕大餐。
THE FIRST LADY: Here at the White House, over the past few weeks, we’ve had about 70,000 people from all across the country come visit us and look at our holiday decorations.This year’s theme was “Gather Around: Stories of the Season.”
And in every room of the house, we tried to tell a story about who we are as Americans and how we celebrate the holidays together.And we made certain to highlight some of the most powerful stories we know – the stories of our outstanding troops, veterans, and military families and their service and sacrifice for our country.第一夫人:在過去的幾周里,來自全國各地的大約70,,000人訪問了白宮并且觀賞了我們的圣誕裝飾。
今年的主題是“歡聚一堂:分享節日故事”。
在白宮的每個房間,我們都試圖講述一個關于我們美國人是誰和如何共同慶祝節日的故事。
THE PRESIDENT:Our extraordinary men and women in uniform are serving so that the rest of us can enjoy the blessings we cherish during the holidays.But that means many of our troops are far from home and far from family.They’re spending some extra time on the phone with their loved ones back home.Or they’re setting up video chats so they can watch as the presents are opened.So today, we want all of our troops to know that you’re in our thoughts and prayers this holiday season.And here’s the good news: For many of our troops and newest veterans, this might be the first time in years that they’ve been with their families on Christmas.In fact, with the Iraq war over and the transition in Afghanistan, fewer of our men and women in uniform are deployed in harm’s way than at any time in the last decade.總統:我們的非凡的軍中優秀兒女正在堅守崗位,這樣我們其他人才能在節日期間享受我們珍惜的福祉。但是這就意味著我們的很多部隊駐扎在遠離家鄉和親人的地方。他們正在擠出一些時間與家里的親人們電話交流。或者他們正在進行視頻通話以便看到禮物打開的瞬間。所以今天,我們想讓我們所有軍人都知道在這個節日里,你們在我們的心中,我們為你們祈禱。
THE FIRST LADY: And that’s something we all can be thankful for.And with more and more of our troops back here at home, now it’s our turn to serve – it’s our turn to step up and show our gratitude for the military families who have given us so much.And that’s why Jill Biden and I started our Joining Forces initiative – to rally all Americans to support our military families in ways large and small.And again and again, we have been overwhelmed by the response we’ve gotten as folks from across the country have found new ways to give back to these families through their schools, businesses, and houses of worship.第一夫人:這是我們所有人都應該感謝的。
隨著我們的部隊越來越多地凱旋,現在輪到我們服務了--輪到我們站出來感謝為我們如此奉獻的軍屬們了。
這就是為什么拜登和我創立了齊心協力行動--聚集所以美國人的力量幫助我們的軍屬們,出力不分大小。
THE PRESIDENT:That’s the same spirit of giving that connects all of us during the holidays.So many people all across the country are helping out at soup kitchens, buying gifts for children in need, or organizing food or clothing drives for their neighbors.For families like ours, that service is a chance to celebrate the birth of Christ and live out what He taught us – to love our neighbors as we would ourselves;to feed the hungry and look after the sick;to be our brother’s keeper and our sister’s keeper.And for all of us as Americans, regardless of our faith, those are values that can drive us to be better parents
and friends, better neighbors and better citizens.總統:同樣的奉獻精神在節日期間把我們緊密相連。全國各地有很多人外出到粥店窮人服務,為望眼欲穿的貧困兒童買圣誕禮物,或募集食品和衣物送給他們的鄰居們。對于我們這樣的家庭,這樣的服務是慶祝耶穌誕辰和踐行他對我們的諄諄教誨的機會--愛人如己;讓饑者有其食,病者得到照料;看護我們的兄弟姐妹。對我們所有美國人,無論什么信仰,這些是激勵我們成為好家長、好朋友、好鄰居和好公民的價值。
THE FIRST LADY: So as we look to the New Year, let’s pledge ourselves to living out those values by reaching out and lifting up those in our communities who could use a hand up.第一夫人:所以在我們展望新年之際,讓我們發誓以伸出援手扶起我們的社區里需要拉一把的人們。
THE PRESIDENT:So Merry Christmas, everyone.And from the two of us, as well as Malia, Sasha, Grandma, Bo?
總統:我們倆,還有瑪利亞、薩莎、姥姥、波??,祝各位圣誕節快樂。THE FIRST LADY: And Sunny, the newest Obama.第一夫人:還有桑尼,奧巴馬家族的最新成員。
THE PRESIDENT:We wish you all a blessed and safe holiday season.總統:我們祝福你們所有人節日幸福平安。
THE FIRST LADY: Happy holidays everybody, and God bless.第一夫人:祝各位節日快樂,上帝保佑。
第四篇:2009年奧巴馬總統夫婦祝賀圣誕演講詞
2009年奧巴馬總統夫婦祝賀圣誕演講詞(英)
Remarks of President Barack Obama and First Lady Michelle Obama
Weekly Address
December 24,2009
PRESIDENT: Hello everyone,and Merry Christmas. As you and your families gather to celebrate the holidays,we wanted to take a moment to send greetings from our family—from me,from Michelle,from Malia and Sasha—and from Bo.
FIRST LADY: This is our first Christmas in the White House,and we are so grateful for this extraordinary experience. Not far from here,in the Blue Room,is the official White House Christmas Tree. It’s an 18-foot tall Douglas-fir from West Virginia and it’s decorated with hundreds of ornaments designed by people and children from all over the country. Each one is a reminder of the traditions we cherish as Americans and the blessings we’re thankful for this holiday season.
PRESIDENT: That’s right,especially as we continue to recover from an extraordinary recession that still has so many Americans hurting: parents without a job who struggled to put presents under the Christmas tree; families and neighbors who’ve seen their home foreclosed; folks wondering what the new year will bring.
But even in these tough times,there’s still so much to celebrate this Christmas. A message of peace and brotherhood that continues to inspire more than 2,000 after Jesus’ birth. The love of family and friends. The bonds of community and country. And the character and courage of our men and women in uniform who are far from home for the holidays,away from their families,risking their lives to protect ours.
To all our soldiers,sailors,airmen,Marines and Coast Guardsmen—I have no greater honor than serving as your Commander in Chief. I’ve been awed by your selfless spirit,your eagerness to serve—at the Naval Academy and West Point. I’ve been energized by your dedication to duty—from Baghdad to the Korean Peninsula. Michelle and I have been moved by your determination—wounded warriors at Walter Reed and Bethesda,fighting to recover,to get back to your units.
And I’ve been humbled,profoundly,by patriots who have made the ultimate sacrifice for our freedom. In flag-draped caskets coming home at Dover. In the quiet solitude of Arlington. And after years of multiple tours of duty,as you carry on with our missions in Iraq and Afghanistan,your service,your readiness to make that same sacrifice,is an inspiration to us and to every American.
FIRST LADY: And so are your families. As First Lady,one of my greatest privileges is to visit with military families across the country. I’ve met military spouses doing the parenting of two—keeping the household together,juggling play dates and soccer games,helping with homework,doing everything they can to make the kids feel OK even as they try to hide their own fears and worries.
I’ve met kids who wonder when mom or dad is coming home; grandparents and relatives who step in to care for our wounded warriors; and folks trying to carry on after losing the person they loved most in the world.
And through it all,these families somehow still find the time and energy to serve their communities as well—coaching Little League,running the PTA,raising money to help those less fortunate than they are,and more.
But even these strong military families can use a hand,especially during the holidays. If you live near a military base,you can reach out through your workplaces,your schools,your churches. There are so many ways to help—with child care,with errands,or by just bringing over a home-cooked meal. Even if you don’t know a military family nearby,your family can still help by donating or volunteering at organizations that support military families.
PRESIDENT: You can also reach out directly to our forces around the world. Kids can make a card that will bring a smile to an American far from home. Adults can send a care package or a pre-paid phone card that makes the tour at little easier. Every American can do something to support our troops,even if it’s as simple as just saying thank you. For more ways to let our troops know you care,go to www.tmdps.cne home safe to your families.
FIRST LADY: And to all Americans,from our family to yours,Merry Christmas.
PRESIDENT: Merry Christmas,everybody.
第五篇:奧巴馬6月18日電視講話
奧巴馬6月18日電視講話
Weekly Address: Celebrating Father's Day June 18, 2011 Washington D.C.Hi, everybody.This Father’s Day weekend, I’d like to spend a couple minutes talking about what’s sometimes my hardest, but always my most rewarding job? Being a dad.I grew up without my father around.He left when I was two years old, and even though my sister and I were lucky enough to have a wonderful mother and caring grandparents to raise us, I felt his absence.And I wonder what my life would have been like had he been a greater presence.That’s why I’ve tried so hard to be a good dad for my own children.I haven’t always succeeded, of course? In the past, my job has kept me away from home more often than I liked, and the burden of raising two young girls would sometimes fall too heavily on Michelle.But between my own experiences growing up, and my ongoing efforts to be the best father I can be, I’ve learned a few things about what our children need most from their parents.First, they need our time.And more important than the quantity of hours we spend with them is the quality of those hours.Maybe it’s just asking about their day, or talking a walk together, but the smallest moments can have the biggest impact.They also need structure, including learning the values of self-discipline and responsibility.Malia and Sasha may live in the White House these days, but Michelle and I still make sure they finish their schoolwork, do their chores, and walk the dog.And above all, children need our unconditional love? Whether they succeed or make mistakes;when life is easy and when life is tough.And life is tough for a lot of Americans today.More and more kids grow up without a father figure.Others miss a father who’s away serving his country in uniform.And even for those dads who are present in their children’s lives, the recession has taken a harsh toll.If you’re out of a job or struggling to pay the bills, doing whatever it takes to keep the kids healthy, happy and safe can understandably take precedence over all else.That’s why my administration has offered men who want to be good fathers a little extra support.We’ve boosted community and faith-based groups focused on fatherhood, partnered with businesses to offer opportunities for fathers to spend time with their kids at the bowling alley or ballpark, and worked with military chaplains to help deployed dads connect with their children.We’re doing this because we all have a stake in forging stronger bonds between fathers and their children.And you can find out more about some of what we’re doing at Fatherhood.gov.But we also know that every father has a personal responsibility to do right by our kids as well.All of us can encourage our children to turn off the video games and pick up a book.All of us can pack a healthy lunch for our son, or go outside and play ball with our daughter.And all of us can teach our children the difference between right and wrong, and show them through our own example the value in treating one another as we wish to be treated.Our kids are pretty smart.They understand that life won’t always be perfect, that sometimes, the road gets rough, that even great parents don’t get everything right.But more than anything, they just want us to be a part of their lives.So recently, I took on a second job assistant coach for Sasha’s basketball team.On Sundays, we’d get the team together to practice, and a couple of times, I’d help coach the games.It was a lot of fun? Even if Sasha rolled her eyes when her dad voiced his displeasure with the refs.But I was so proud watching her run up and down the court, seeing her learn and improve and gain confidence.And I was hopeful that in the years to come, she’d look back on experiences like these as the ones that helped define her as a person? And as a parent herself.In the end, that’s what being a parent is all about? Those precious moments with our children that fill us with pride and excitement for their future;the chances we have to set an example or offer a piece of advice;the opportunities to just be there and show them that we love them.That’s something worth remembering this Father’s Day, and every day.Thanks,and Happy Father’s Day to all the dads out there.Have a great weekend.rewarding
adj.報答的, 有益的, 值得的 caring
adj.人的,人道的;有同情心的 chore
n.家務雜事
recession
n.撤回, 退回, 退后, 工商業之衰退, 不景氣 harsh adj.粗糙的, 荒蕪的, 苛刻的, 刺耳的, 刺目的toll n.通行稅(費), 費, 代價, 鐘vt.征收, 敲鐘, 鳴(鐘)(特指宣布死亡), 勾引, 引誘
vi.征稅, 鳴鐘
precedence n.優先, 居先
boosted v.推進
bowling alley n.保齡球場,狹長木制跑道
ballpark n.棒球場;活動領域 military adj.軍事的, 軍用的deploy v.展開, 配置
chaplain n.(私人、社團、醫院、監獄、貴族、私人教堂、軍中等的)牧師 stake
n.樹樁
forging n.鍛煉, 偽造 bonds n.鐐銬, 監禁
refs
n.裁判員
court n.法院, 庭院, 朝廷, 宮庭, 球場, 奉承, 求愛, 殷勤
vt.向...獻殷勤, 追求, 設法獲得(他人的支持等), 博得(喝彩), 招致(失敗、危險等)vi.求愛
precious
adj.寶貴的, 貴重的, 珍愛的, 過于精致的, 珍愛的