久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

2010年上海世博會(huì)開幕式熱詞:藍(lán)峰致辭(小編整理)

時(shí)間:2019-05-13 22:03:35下載本文作者:會(huì)員上傳
簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《2010年上海世博會(huì)開幕式熱詞:藍(lán)峰致辭》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《2010年上海世博會(huì)開幕式熱詞:藍(lán)峰致辭》。

第一篇:2010年上海世博會(huì)開幕式熱詞:藍(lán)峰致辭

2010年上海世博會(huì)開幕式熱詞:藍(lán)峰致辭

百年期盼,八年籌辦,2010年上海世博會(huì)于4月30日晚在黃浦江畔的世博園區(qū)盛大開幕。來自全球189個(gè)國(guó)家和57個(gè)國(guó)際組織實(shí)際參展,創(chuàng)造了世博會(huì)159年歷史之最,世界在中國(guó)上海實(shí)現(xiàn)空前大團(tuán)聚。新華網(wǎng)對(duì)開幕式進(jìn)行文字、圖片、視頻實(shí)時(shí)報(bào)道。、4月30日,中國(guó)2010年上海世博會(huì)開幕式在上海世博園世博文

化中心舉行。這是國(guó)際展覽局主席藍(lán)峰致辭。新華社記者李學(xué)仁攝

[藍(lán)峰]尊敬的胡錦濤主席和夫人,各位政府領(lǐng)導(dǎo)人,各位總代表,女士們、先生們:國(guó)際展覽局代表其157個(gè)成員國(guó),對(duì)以城市為主題的2010年世博會(huì)在上海舉辦,在中國(guó)這個(gè)世界人口最多、歷史最悠久、文化底蘊(yùn)最深厚,同時(shí)正在經(jīng)歷巨大和史無前例的城市革命的國(guó)家舉辦,感到無比高興。

這次精彩的世博會(huì)將展示21世紀(jì)初中國(guó)的崛起。

通過各個(gè)國(guó)家的展館和第一次在世博會(huì)上設(shè)立的以世界城市和地區(qū)相互學(xué)習(xí)和對(duì)話為內(nèi)容的城市最佳實(shí)踐區(qū),你們將把世博會(huì)辦成一次全球性的盛會(huì)。最后,由于通訊技術(shù)的進(jìn)步,通過圖像和研討會(huì)的展示,你們也將把世博會(huì)辦成全球盛會(huì)。

通過這次世博會(huì)的宏偉規(guī)模、豐富的創(chuàng)意、各種新創(chuàng)舉以及主題的選擇,例如今天上海的“城市”,米蘭的“滋養(yǎng)地球、生命之源”,或麗水的“海洋”,國(guó)際展覽局看到,世博會(huì)越來越充滿活力。同時(shí),世博會(huì)也回應(yīng)了我們時(shí)代發(fā)展進(jìn)步、對(duì)話交流和相互競(jìng)爭(zhēng)的需要,而這種需要不僅局限于體育競(jìng)技。

本次主題“城市,讓生活更美好”的選擇,表明今后全球大部分人口將遷入城市。未來幾十年中,城市人口將增加近30億,這將促使我們提升發(fā)展中國(guó)家和發(fā)達(dá)國(guó)家城市居民的生活條件,他們都同樣面對(duì)污染、貧窮、社會(huì)差距和不安全等問題的困擾。這次世博會(huì)將促使人們提高認(rèn)識(shí),努力建設(shè)更持久、更公正、更安全、更和諧的城市。

衷心祝愿中國(guó)2010年上海世博會(huì)圓滿成功!

第二篇:上海世博會(huì)開幕式上致辭

2010年4月30日,國(guó)務(wù)院副總理、上海世博會(huì)組委會(huì)主任委員王岐山在上海世博會(huì)開幕式上致辭,以下為致辭全文:

尊敬的胡錦濤主席和夫人,尊敬的藍(lán)峰主席,尊敬的各位來賓,女士們、先生們,Your Excellency President Hu and Madam Liu Yongqing, Your Excellency Mr.Chairman, Distinguished guests, Ladies and gentlemen, dear friends,此刻我們相聚在美麗的黃浦江畔,共同開啟一場(chǎng)全球盛會(huì)的帷幕。明天,有著159年歷史的世博會(huì)將首次在發(fā)展中國(guó)家、在中國(guó)舉行。感謝國(guó)際展覽局的成員國(guó),是你們的選擇讓中國(guó)人民對(duì)世博會(huì)的向往從遙遠(yuǎn)的憧憬成為今天的現(xiàn)實(shí),感謝240個(gè)國(guó)家和國(guó)際組織以及中外企業(yè)的參展方,是你們的無限激情、智慧、創(chuàng)意、精湛技藝,讓一座座美輪美奐的展館展現(xiàn)了生命的力量,傳遞著和平、友愛、希望。感謝全國(guó)人民,尤其是上海市人民,以及上海世博會(huì)的建設(shè)者、工作者、志愿者,是你們的參與和奉獻(xiàn),理解和支持,讓我們得以分享上海世博會(huì)的精彩。一個(gè)半世紀(jì)以來,人類前進(jìn)的腳步在世博會(huì)上留下了不可磨滅的印記。

At this moment, we are gathering here to open a grand global Expo beside the beautiful Huangpu River.Tomorrow will mark the inception of the World Expo, with a history of 159 years, in China, a developing country.Thank you memberships of the International Exposition’s Bureau, for your choice having enabled the Chinese people to turn their long aspirations of the World Expo into reality today.Thank you 240 countries, international organizations and participants of enterprises from both home and abroad, for your everlasting enthusiasm, intelligence and exquisite craftsmanship, having taken in front of us a series of magnificent and robust pavilions, which epitomize peace, friendship, love and hope.My thanks should also go to all the Chinese people, people in Shanghai municipality, and builders, staff, volunteers of the Expo in particular, for your participation, dedication, comprehension and strong support, due to which, we can share a splendid Shanghai Expo.Over the past 150 years, human progress has marked indelible prints of the history of world expos.城市讓生活更美好,第一次以城市為主題的上海世博會(huì)是各國(guó)人民創(chuàng)新、合作、交流的平臺(tái),它將打開未來城市的大門,引領(lǐng)新的生活方式,促進(jìn)人與城市、自然相和諧,推動(dòng)建設(shè)平安、文明、幸福的城市,促進(jìn)人的全面發(fā)展。

Initiating the theme as “better city, better life”, around city, the Shanghai Expo will offer a platform for innovation, cooperation and exchanges among different countries.It will also open the door of the future of cities, lead new lifestyles, promote harmony between humankind, cities and the nature, enhance the development of a safe, civilized and well-off city, thus boosting an overall development.上海世博園即將開放,我們將以真誠(chéng)的笑容讓所有觀眾在中國(guó)體驗(yàn)一屆成功、精彩、難忘的世博會(huì)。女士們、先生們,以人為本,全面協(xié)調(diào)可持續(xù)發(fā)展的理念已成為中國(guó)政府和人民的堅(jiān)定選擇,一個(gè)更加開放、包容的中國(guó)將與世界各國(guó)一道,共同推動(dòng)人類文明進(jìn)步。最后,預(yù)祝中國(guó)2010年上海世博會(huì)圓滿成功。謝謝!

The Shanghai Expo site is about to open.We will embrace all the visitors with a successful, splendid and unforgettable World Expo in China.Ladies and gentlemen, the Chinese government and people will persistently pursue the conception of putting people first and seeking a comprehensive, coordinated and sustainable development.May I conclude my remarks by wishing the World Expo 2010, Shanghai, China a complete success.Thank you.聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)2010年世界無煙日致辭時(shí)間:2010-06-23 08:56來源:口譯網(wǎng) 作者:口譯網(wǎng) 點(diǎn)擊:211次UN Secretary-General Ban Ki-moon’s Message for World No Tobacco Day 31 May, 2010

聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)2010年世界無煙日致辭

2010年5月31日

This year’s observance of World No Tobacco Day focuses on “Gender and tobacco, with an emphasis on marketing to women”.今年世界無煙日活動(dòng)的主題是“兩性與煙草——關(guān)注針對(duì)女性的促銷行為”。

Although fewer than 1 out of 10 women are smokers, that still adds up to an estimated 200 million women around the world.Moreover, that number could grow, since the tobacco industry is spending heavily on advertisements that target women and associate tobacco use with beauty and liberation.雖然只有不到十分之一的女性吸煙,但這仍使全世界女煙民人數(shù)近達(dá)兩億。而且,由于煙草企業(yè)花巨資制作針對(duì)女性的廣告,將煙草與美麗和婦女解放掛鉤,這一數(shù)字還有可能增長(zhǎng)。

According to a recent study by the World Health Organization(WHO), the number of girls and boys who smoked was about equal in half the 151 countries surveyed.This finding is even more worrisome since young people who smoke are likely to continue in adulthood.世界衛(wèi)生組織近期對(duì)151個(gè)國(guó)家的調(diào)查顯示,有一半國(guó)家,男孩和女孩的吸煙人數(shù)不相上下。由于青少年在成年后很可能繼續(xù)吸煙,這一結(jié)果越發(fā)令人擔(dān)憂。

Evidence indicates that the prevalence rate of tobacco use among women is on the rise in some countries.Governments everywhere must take action to protect women from tobacco advertising, promotion and sponsorship, as stipulated in the WHO Framework Convention on Tobacco Control.有證據(jù)表明,一些國(guó)家婦女煙草使用率在上升。各國(guó)政府必須采取行動(dòng),根據(jù)《世界衛(wèi)生組織煙草控制框架公約》的規(guī)定,保護(hù)婦女遠(yuǎn)離煙草廣告、促銷和贊助活動(dòng)。

The Convention also calls on Governments to protect women from second-hand tobacco smoke — especially in countries where women feel powerless to protect themselves and their children.As WHO data show, of the 430,000 adults who die each year from second-hand smoke, nearly two thirds are women.這項(xiàng)公約還呼吁各國(guó)政府保護(hù)婦女遠(yuǎn)離二手煙霧,在婦女感覺無力保護(hù)自己和子女的國(guó)家尤應(yīng)如此。世界衛(wèi)生組織的數(shù)據(jù)顯示,在每年因二手煙霧死亡的60萬人當(dāng)中,近三分之二為婦女。

Around the world, more than 1.5 million women die each year from tobacco use.Most of these deaths occur in low-and middle-income countries.Without concerted action, that number could rise to 2.5 million women by the year 2030.在世界各地,每年有超過150萬婦女死于煙草使用。其中大多數(shù)死亡發(fā)生在低收入和中等收入國(guó)家。如果不采取協(xié)調(diào)一致的行動(dòng),到2030年,這一數(shù)字將可能達(dá)到250萬。

We must turn back the global tobacco epidemic.On World No Tobacco Day, I urge all Governments to address this public health threat.Tobacco use is not stylish or empowering.It is ugly and deadly.我們必須遏制全球煙草流行。值此世界無煙日之際,我敦促各國(guó)政府設(shè)法應(yīng)對(duì)這一公共健康威脅。使用煙草既不時(shí)尚也不強(qiáng)身。使用煙草是一種致人于死命的陋習(xí)。

中國(guó)國(guó)家機(jī)關(guān)名稱 中英對(duì)照

全國(guó)人民代表大會(huì)National People's Congress(NPC)主席團(tuán)Presidium

常務(wù)委員會(huì)Standing Committee 辦公廳General Office 秘書處Secretariat

代表資格審查委員會(huì)Credentials Committee

提案審查委員會(huì)Motions Examination Committee 民族委員會(huì)Ethnic Affairs Committee 法律委員會(huì)Law Committee

財(cái)務(wù)經(jīng)濟(jì)委員會(huì)Finance Affairs Committee 外事委員會(huì)Foreign and Economy Committee

教育,科學(xué),文化委員會(huì)Education, Science, Culture and Public Health Committee 內(nèi)務(wù)司法委員會(huì)Committee for Internal and Judicial Affairs 華僑委員會(huì)Overseas Chinese Affairs Committee 法制委員會(huì)Commission of Legislative Affairs

特定問題委員會(huì)Committee of Inquiry into Special Questions 憲法修改委員會(huì)Committee for Revision of the Constitution 中華人民共和國(guó)主席President of the People's Republic of China 中央軍事委員會(huì)Central Military Commission 最高人民法院Supreme People's Court

最高人民檢察院Supreme People's Procuratorate 國(guó)務(wù)院State Council

(1)國(guó)務(wù)院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council 外交部Ministry of Foreign Affairs 國(guó)防部Ministry of National Defence

國(guó)家發(fā)展計(jì)劃委員State Development Planning Commission 國(guó)家經(jīng)濟(jì)貿(mào)易委員會(huì)State Economic and Trade Commission 教育部Ministry of Education

科學(xué)技術(shù)部Ministry of Science and Technology

國(guó)家科學(xué)技術(shù)工業(yè)委員會(huì)Commission of Science, Technology and Industry for National Defence

國(guó)家民族事務(wù)委員會(huì)State Ethnic Affairs Commission 公安部 Ministry of Public Security 國(guó)家安全部 Ministry of State Security 監(jiān)察部 Ministry of Supervision 民政部 Ministry of Civil Affairs 司法部 Ministry of Justice 財(cái)政部 Ministry of Finance 人事部 Ministry of Personnel

勞動(dòng)和社會(huì)保障部 Ministry of Labour and Social Security 國(guó)土資源部Ministry of Land and Resources 建設(shè)部Ministry of Construction 鐵路部 Ministry of Railways

交通部 Ministry of Communications

信息產(chǎn)業(yè)部 Ministry of Information Industry 水利部Ministry of Water Resources 農(nóng)業(yè)部Ministry of Agriculture

對(duì)外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部Ministry of Culture

衛(wèi)生部Ministry of Public Health

國(guó)家計(jì)劃生育委員會(huì)State Family Planning Commission 中國(guó)人民銀行People's Bank of China 國(guó)家審計(jì)署State Auditing Administration

(2)國(guó)務(wù)院辦事機(jī)構(gòu)Offices under that State Council 國(guó)務(wù)院辦公廳General Office of the State Council 僑務(wù)辦公廳Office of Overseas Chinese Affairs 港澳辦公廳Hong Kong and Macao Affairs Office 臺(tái)灣辦公廳Taiwan Affairs Office

法制辦公廳Office of Legislative Affairs

經(jīng)濟(jì)體制辦公廳Office for Economic Restructuring 國(guó)務(wù)院研究室Research Office of the State Council 新聞辦公室Information Office

(3)國(guó)務(wù)院直屬機(jī)構(gòu)Departments Directly under the State Council 海關(guān)總署General Administration of Customs 國(guó)家稅務(wù)總局State Taxation Administration

國(guó)家環(huán)境保護(hù)總局State Environmental Protection Administration 中國(guó)民用航空總局Civil Aviation Administration of China(CAAC)

國(guó)家廣播電影電視總局State Administration of Radio, Film and Television 國(guó)家體育總局State Physical Cultural Administration 國(guó)家統(tǒng)計(jì)局State Statistics Bureau

國(guó)家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce 新聞出版署Press and Publication Administration 國(guó)家版權(quán)局State Copyright Bureau 國(guó)家林業(yè)局State Forestry Bureau

國(guó)家質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局State Bureau of Quality and Technical Supervision 國(guó)家藥品監(jiān)督管理局State Drug Administration(SDA)國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局State Intellectual Property Office(SIPO)國(guó)家旅游局National Tourism Administration

國(guó)家宗教事務(wù)局State Bureau of Religious Affairs 國(guó)務(wù)院參事室Counsellors' Office of the State Council

國(guó)務(wù)院機(jī)關(guān)事務(wù)管理局Government Offices Administration of the State Council

(4)國(guó)務(wù)院直屬事業(yè)單位Institutions Directly under the State Council 新華通訊社Xinhua News Agency

中國(guó)科學(xué)院Chinese Academy of Sciences

中國(guó)社會(huì)科學(xué)院Chinese Academy of Social Sciences 中國(guó)工程院Chinese Academy of Engineering

國(guó)務(wù)院發(fā)展研究中心Development Research Centre of the State Council 國(guó)家行政學(xué)院National School of Administration 中國(guó)地震局China Seismological Bureau 中國(guó)氣象局China Meteorological Bureau

中國(guó)證券監(jiān)督管理委員會(huì)China Securities Regulatory Commission(CSRS)

(5)部委管理的國(guó)家局State Bureaux Administration by Ministration or Commission)

國(guó)家糧食儲(chǔ)備局(國(guó)家發(fā)展計(jì)劃委員會(huì))State Bureau of Grain Reserve(Under the State Development Planning Commission)

國(guó)家國(guó)內(nèi)貿(mào)易局 State Bureau of Internal Trade 國(guó)家煤炭工業(yè)局 State Bureau of Coal Industry

國(guó)家機(jī)械工業(yè)局State Bureau of Machine Building Industry 國(guó)家冶金工業(yè)局State Bureau of Metallurgical Industry

國(guó)家石油和化學(xué)工業(yè)局State Bureau of Petroleum and Chemical Industry 國(guó)家輕工業(yè)局State Bureau of Light Industry 國(guó)家紡織工業(yè)局State Bureau of Textile Industry

國(guó)家建筑材料工業(yè)局State Bureau of Building Materials Industry 國(guó)家煙草專賣局State Tobacco Monopoly Bureau

國(guó)家有色金屬工業(yè)局State Bureau of Nonferrous Metal Industry

(以上由國(guó)家經(jīng)貿(mào)委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)

國(guó)家外國(guó)專家局(人事部)State Bureau of Foreign Experts Affairs(under the Ministry of Personnel)

國(guó)家海洋局(國(guó)土資源部)State Bureau of Oceanic Administration(under the Ministry of Land and Resources)

國(guó)家測(cè)繪局(國(guó)土資源部)State Bureau of Surveying and Mapping(ditto)

國(guó)家郵政局(信息產(chǎn)業(yè)部)State Post Bureau(under the Ministry of Information Industry)國(guó)家文物局(文化部)State Cultural Relics Bureau(under the Ministry of Culture)

國(guó)家中醫(yī)藥管理局(衛(wèi)生部)State Administration of Traditional Chinese Medicine(under the Ministry of Public Health)

國(guó)家外匯管理局(中國(guó)人民銀行總行)State Administration of Foreign Exchange(under the People's Bank of China)

國(guó)家出入境檢驗(yàn)檢疫局(海關(guān)總署)State Administration for EntryExit Inspection and Quarantine(under the General Administration of Customs)

第三篇:2010年上海世博會(huì)開幕式:王岐山致辭

2010年上海世博會(huì)開幕式:王岐山致辭

2010/04/30

4月30日,中國(guó)2010年上海世博會(huì)開幕式在上海世博園世博文化中心舉行。這是國(guó)務(wù)院副總理、上海世博會(huì)組委會(huì)主任委員王岐山在開幕式上致辭。新華社記者李學(xué)仁攝

尊敬的胡錦濤主席和夫人,尊敬的藍(lán)峰主席,尊敬的各位來賓,女士們,先生們:此刻,我們相聚在美麗的黃浦江畔,共同開啟一場(chǎng)全球盛會(huì)的帷幕。明天,有著159年歷史的世博會(huì)將首次在發(fā)展中國(guó)家、在中國(guó)舉行。

感謝國(guó)際展覽局的成員國(guó)!是你們的選擇,讓中國(guó)人民對(duì)世博會(huì)的向往,從遙遠(yuǎn)的憧憬成為今天的現(xiàn)實(shí)。

感謝246個(gè)國(guó)家和國(guó)際組織以及中外企業(yè)的參展方!是你們的無限激情、智慧、創(chuàng)意、精湛技藝,讓一座座美侖美奐的展館展現(xiàn)了生命的力量,傳遞著和平、友愛、希望。

感謝全國(guó)人民,尤其是上海市人民,以及上海世博會(huì)的建設(shè)者、工作者和志愿者!是你們的參與和奉獻(xiàn)、理解和支持,讓我們得以分享上海世博會(huì)的輝煌。

一個(gè)半世紀(jì)以來,人類前進(jìn)的腳步在世博會(huì)上留下了不可磨滅的印跡。

“城市,讓生活更美好”。第一次以“城市”為主題的上海世博會(huì),是各國(guó)人民創(chuàng)新、合作、交流的平臺(tái)。她將打開未來城市的大門,引領(lǐng)新的生活方式,促進(jìn)人與城市、自然相和諧,推動(dòng)建設(shè)平安、文明、幸福的城市,促進(jìn)人的全面發(fā)展。

上海世博園即將開放。我們會(huì)以周到的服務(wù)、真誠(chéng)的笑容,讓所有觀眾在中國(guó)體驗(yàn)一屆成功、精彩、難忘的世博會(huì)。

女士們,先生們!以人為本、全面協(xié)調(diào)可持續(xù)發(fā)展的理念,已成為中國(guó)政府和人民的堅(jiān)定選擇。一個(gè)更加開放、包容的中國(guó),將與世界各國(guó)一道,共同推動(dòng)人類文明進(jìn)步。最后,預(yù)祝中國(guó)2010年上海世博會(huì)圓滿成功!謝謝!

第四篇:國(guó)際展覽局主席藍(lán)峰在世博會(huì)開幕式上的致辭 中英對(duì)照

國(guó)際展覽局主席藍(lán)峰在世博會(huì)開幕式上的致辭

發(fā)布時(shí)間:2010-5-9 9:19:09 瀏覽量:2

2Remarks on the opening ceremony of the Expo Sites, Shanghai, China

By Jean-Pierre Lafon, Chairman of the International Exhibitions Bureau

國(guó)際展覽局主席藍(lán)峰在世博會(huì)開幕式上的致辭

說明:該致辭的現(xiàn)場(chǎng)翻譯無法在網(wǎng)上獲得,本譯文由佳華學(xué)員、中南民族大學(xué)時(shí)偉通翻譯,佳華兼職老師李曉哲審稿。僅供參考。

Your Excellency President Hu, Madam Liu Yongqing, leaders and general deputies from governments, ladies and gentlemen,尊敬的胡錦濤主席和夫人,各位政府領(lǐng)導(dǎo)人,各位總代表,女士們、先生們:

The International Expositions' Bureau with a membership of 157 countries feel very pleased that the World Expo, 2010 will be hosted by Shanghai, China, a country with largest population, longest history and deepest cultural depositions, which is embracing the tremendous and unparalleled urban reform.國(guó)際展覽局代表其157個(gè)成員國(guó),對(duì)以城市為主題的2010年世博會(huì)在上海舉辦,在中國(guó)這個(gè)世界人口最多、歷史最悠久、文化底蘊(yùn)最深厚,同時(shí)正在經(jīng)歷巨大和史無前例的城市革命的國(guó)家舉辦,感到無比高興。

This splendid World Expo will display the rising China at the beginning of the 21st century.這次精彩的世博會(huì)將展示21世紀(jì)初中國(guó)的崛起。

You will turn the World Expo into a grand event for the whole world, through all the pavilions of all countries and the best urban practicing areas featuring mutual learning and dialogues among cities and regions incepted in the first World Expo.In the meantime, the display of images and symposiums deprived from the advancement of telecommunications, will also serve that end.通過各個(gè)國(guó)家的展館和第一次在世博會(huì)上設(shè)立的以世界城市和地區(qū)相互學(xué)習(xí)和對(duì)話為內(nèi)容的城市最佳實(shí)踐區(qū),你們將把世博會(huì)辦成一次全球性的盛會(huì)。最后,由于通訊技術(shù)的進(jìn)步,通過圖像和研討會(huì)的展示,你們也將把世博會(huì)辦成全球盛會(huì)。

The International Expositions' Bureau has witnessed the dynamism of the World Expos through the grand scale, a variety of innovations, all kinds of imitative of the current one, and the themes, for example Shanghai themed city, Milan themed Feeding the Planet, Energy of Life, Yeosu

themed Ocean.Meanwhile, the World Expo also responses the requirements of development, discussions and exchanges, and mutual competitions.And these requirements shouldn't only be embodied in sports.通過這次世博會(huì)的宏偉規(guī)模、豐富的創(chuàng)意、各種新創(chuàng)舉以及主題的選擇,例如今天上海的“城市”,米蘭的“滋養(yǎng)地球、生命之源”,或麗水的“海洋”,國(guó)際展覽局看到,世博會(huì)越來越充滿活力。同時(shí),世博會(huì)也回應(yīng)了我們時(shí)代發(fā)展進(jìn)步、對(duì)話交流和相互競(jìng)爭(zhēng)的需要,而這種需要不僅局限于體育競(jìng)技。

Choosing the theme of “better city, better life”, with the majority of our planet’s population living in city today, we see the urban population will increase to 3 billion in the decades to come, which claims us to improve the quality of life for citizens, not only of course in developing countries, but also in developed countries, for both are too often suffering from pollution, poverty, social segregation and insecurity.I hope this World Expo of Shanghai will contribute all of us to aware social awakening, so that our cities will become more sustainable, fairer, safer, and more harmonious.I wish the World Expo 2010, Shanghai, China a complete success.本次主題“城市,讓生活更美好”的選擇,表明今后全球大部分人口將遷入城市。未來幾十年中,城市人口將增加近30億,這將促使我們提升發(fā)展中國(guó)家和發(fā)達(dá)國(guó)家城市居民的生活條件,他們都同樣面對(duì)污染、貧窮、社會(huì)差距和不安全等問題的困擾。這次世博會(huì)將促使人們提高認(rèn)識(shí),努力建設(shè)更持久、更公正、更安全、更和諧的城市。

衷心祝愿2010年上海世博會(huì)圓滿成功!

第五篇:上海世博會(huì):開幕式解說詞

上海世博會(huì): 上海世博會(huì):開幕式解說詞
文藝演出第一部分——相約上海.文藝演出第一部分——相約上海.——相約上海 我們?cè)谶@里相約,在上海,在中國(guó),為世界.來自亞洲,歐洲,非洲和美洲等地區(qū)的舞者,他們穿著本民族的傳統(tǒng)服裝,邁著代表各自傳統(tǒng)特色的舞 步歡快起舞,營(yíng)造出一種“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”的濃情氛圍.文藝演出第二部分——江河情緣 文藝演出第二部分——江河情緣 —— 這是一場(chǎng)精彩的對(duì)話,它跨越了 159 年的時(shí)空.西方的多瑙河和東方的長(zhǎng)江,因?yàn)槭啦?huì)的源遠(yuǎn)流長(zhǎng)而 深情守望.今天,在這盛大的舞臺(tái)上,我們把靈感融入音符,在江河的記憶里感悟歲月的悠遠(yuǎn).今天,在輝煌的舞 臺(tái)上,我們讓激情盈滿心間,在生命的交響中演繹未來的情緣.起初,舞臺(tái)上下一片星空閃爍,疑是銀河落九天.一束燈光打出,隨著《茉莉花》的輕柔音樂,大型交 響樂團(tuán)出現(xiàn)在沉浸于碧波蕩漾的舞臺(tái)上,奏出在 1867 年巴黎世博會(huì)之際創(chuàng)作的《藍(lán)色多瑙河》 ,隨著音 樂節(jié)奏的起伏,神奇的小球矩陣忽而幻化成立體的 EXPO 字樣,忽而款款如波浪般輕柔舞動(dòng),最終漸漸 變成一座“中國(guó)館”的造型,神奇的變化令人充滿遐想.26 臺(tái)世界最先進(jìn)的巴庫(kù)影像燈投射出美麗的藍(lán) 色多瑙河,舞臺(tái)上一組空氣動(dòng)力浮球隨音樂優(yōu)美的旋律,懸浮在舞臺(tái)臺(tái)口浪漫地起伏舞動(dòng).在美妙的樂曲聲中,世博會(huì) 150 多年來的人類智慧結(jié)晶在大屏幕上一一出現(xiàn)在我們的眼前:電燈,絲綢, 汽車,蒸汽火車,磁懸浮列車,飛機(jī),航天器……藝術(shù)地表達(dá)著“一切源于世博會(huì)”的真諦.既是對(duì)人 類文明結(jié)晶的展示,也是對(duì)世博歷史的回顧和致敬.音樂轉(zhuǎn)調(diào), 屏幕上的人類指揮結(jié)晶, 幻化成黑白琴鍵, 著名鋼琴家朗朗在舞臺(tái)上激情演奏鋼琴協(xié)奏曲 《新 上海協(xié)奏曲》.在這首本屆世博會(huì)的主題音樂演奏中,當(dāng)鋼琴進(jìn)入清新優(yōu)美的《長(zhǎng)江之歌》旋律時(shí),160 余名中國(guó)芭蕾 舞界最優(yōu)秀的舞者層層疊疊,翩翩起舞,浪漫優(yōu)雅地演繹出中國(guó)舞臺(tái)上迄今為止最壯觀的芭蕾盛典,用 充滿中國(guó)元素的現(xiàn)代芭蕾表達(dá)著城市的朝氣,青春和開放的活力,超大型的經(jīng)典陣容,表達(dá)著新時(shí)代的 上海一種海納百川的開放儀容.今晚,來自世界各地的朋友們,將用他們的歌聲和舞姿共襄世博盛世,今晚,我們將聽到熱情友好的遠(yuǎn) 方朋友們和我們一起搏動(dòng)的心跳.這首歌生動(dòng)的詮釋了本屆世博會(huì)的主題“城市,讓生活更美好”.文藝演出進(jìn)入第三部分——世界共享 文藝演出進(jìn)入第三部分——世界共享 —— 音樂從清新的水樂開始,鼓者有節(jié)奏地敲打著盆中的清水,既是一種獨(dú)特的打擊樂表現(xiàn)形式,又凸顯了 人類文明與水的密切關(guān)系.充滿爵士動(dòng)感的樂隊(duì)在升降臺(tái)上緩緩升起,來自拉美的舞者表

演著熱情奔放的舞蹈.兩位美國(guó)歌手傾情 獻(xiàn)唱,表達(dá)著他們對(duì)上海世博會(huì)的祝福,獨(dú)特的音樂,魅力四射的舞臺(tái)表現(xiàn),生動(dòng)地詮釋了“城市,讓 生活更美好”的本屆世博會(huì)主題.這段名為《勇敢的號(hào)角》的舞蹈與器樂演奏,取材于南太平洋原住民們歡迎賓客到來的動(dòng)感樂章.身著 民族服裝的演員們踏著歡快的節(jié)奏,帶來原汁原味的南太平洋民族舞蹈;小提琴手則用華麗的炫技點(diǎn)燃 全場(chǎng)的熱情.這一切都表達(dá)著尊重自然,勇敢面對(duì)生活的樂觀態(tài)度和朋友相會(huì)的濃烈情感.一組亞洲的少女手執(zhí)星星從兩側(cè)走出,與全場(chǎng)燈光交相輝映,營(yíng)造出星河綿延的溫馨氛圍.歌詞大意: 閉上眼睛,一片遐想,星光,灑向四方,照亮我一路前行,穿越荊棘,我的心中充滿熱情,追隨美妙夢(mèng) 想我一刻不停.深情而勵(lì)志的歌詞,悠揚(yáng)而動(dòng)人的旋律,浪漫而典雅的燈光,以及舞臺(tái)上下的閃爍星光,既體現(xiàn)了人類 情感溫情而細(xì)膩的一面,又如同一位久違的朋友,給我們帶來回味無窮的感動(dòng).

舞臺(tái)被染成一片熱情的橙黃色,濃郁的非洲風(fēng)情躍然臺(tái)上,強(qiáng)烈的動(dòng)感音樂震動(dòng)著全場(chǎng).數(shù)十位來自非洲的歌手激情澎湃,載歌載舞登上舞臺(tái).在這首名為《一種愛》的歌曲中,表達(dá)了全世界, 全人類用“一種愛,一顆心”來感受自然,同呼吸共命運(yùn)的濃烈情感.優(yōu)美而精準(zhǔn)的和聲,充滿非洲特 色的舞蹈,絢麗的燈光與歡快的人群,這一切都令觀眾真切體驗(yàn)到人與人,人與自然和諧共生的意義.今晚,耀眼的星空和真摯的熱情將陪伴我們度過一個(gè)美好的不眠之夜.大屏幕上是田園詩(shī)般的美妙歐洲夜景.大屏幕畫面過渡到黎明日出輝煌燦爛的盛典氛圍, 濃烈的舞臺(tái)燈光效果營(yíng)造出來自四方的人們共襄盛舉, 激動(dòng)難眠的場(chǎng)面和真摯感情.歌詞大意:今夜無人入睡,遠(yuǎn)方的人也一樣,熱烈地盼望,那因希望而閃爍的星光,但秘密藏在我心里, 沒有人知道我姓名,等黎明照耀大地的時(shí)候,我們會(huì)贏得勝利.當(dāng)世界在黃浦江畔把夢(mèng)想交到我們手中,我們就有了擁抱明天的信念.當(dāng)人類在新的紀(jì)元有了和諧,合 作的精神理念,彼此就有了尊重和攜手的未來.文藝演出進(jìn)入第四部分——致世博 文藝演出進(jìn)入第四部分——致世博 —— 音樂高潮中,75 位年輕演員,用人體和威亞技術(shù)拼搭成“心手相連”的巨大造型,在音樂中驟然升起, 飛向天空,表達(dá)了棲息在地球上的人們必須彼此信任,互助與支撐才能真正登上地球之巔,主宰人類未 來命運(yùn)的深層次主題.歌詞:你曾是陽光下打開的窗,看盡了千萬里風(fēng)光.你曾把文明的光帶到遠(yuǎn)方,穿過了山脈海洋.世界 在你手中轉(zhuǎn)動(dòng),播下友誼火種.博大的心胸不停跳動(dòng),讓人類血脈相融.這一刻我們又相逢,我知道你 會(huì)懂.雖然我們的面容并不同,笑容卻相通.EXPO,你

你的名字曾刻在風(fēng)雨里,每一次呼吸,我會(huì)銘記.EXPO,當(dāng)你的笑化成了彩虹,愛已越過青山萬重.這一刻你把世界交到我手中,這一刻分享城市晚風(fēng).這一刻我們聆聽心靈的溝通,這一刻生命和諧永恒.黃浦江兩岸,從盧浦大橋到南浦大橋 3 公里長(zhǎng)的岸線上溢彩流光,400 米寬的江面上也浮光躍金.此刻, 浦江兩岸形成熠熠生輝的長(zhǎng)卷.文明之光,熠熠閃耀.我們敞開匯聚世界,共襄盛舉的博大懷抱.這是城市的光彩,這是瑰麗的上海.盧浦大橋上燈光輝映激 光,像一架巨大的豎琴,在演奏光的交響,美的旋律.浦江東岸,呈現(xiàn)出美侖美奐的光世界;浦江西岸, 點(diǎn)亮了蜿蜒起伏的城市天際線;世博園“一軸四館”的標(biāo)志性建筑及繽紛的展館,像朵朵鮮花盛開.煙 花升騰,激光四射,激情迸發(fā).WELCOME!中國(guó)歡迎你,四海賓客;上海歡迎你,五洲朋友.浦江兩岸搭舞臺(tái),動(dòng)地歡歌心中來.此刻,盧浦大橋,南浦大橋上煙花騰起,黃浦江上禮花升空.激光 激情閃耀,把黝黑的夜幕照射得如同白晝.我們把“理解,溝通”歡聚,合作“的認(rèn)同,書寫在夜幕上.我們把”城市,讓生活更美好“的世博主題,輝映在天宇間.今宵,江上破浪的航船,升騰爭(zhēng)艷斗奇的禮花,傳遞世博開幕的歡樂.天上繽紛的焰火,顯現(xiàn)生機(jī)勃勃 的動(dòng)感,訴說相聚盛會(huì)的祈愿.多彩的焰火也升騰在蒼茫的天穹,讓我們充滿了無限向往.今夜,神州奔瀉激情.這是偉大的中國(guó),一 個(gè)屹立在世界東方,緊緊把握”和平與發(fā)展“主題,正致力于民族偉大復(fù)興的英雄國(guó)度.上海流淌歡樂.這是光榮的上海,一個(gè)屹立于太平洋西海岸,正努力建設(shè)國(guó)際經(jīng)濟(jì),金融,貿(mào)易,航運(yùn)中心的活力城市.同一個(gè)世界,同一座家園,心手相連.同舟共濟(jì),激流勇進(jìn),飄揚(yáng)的旗幟在昭示:與旗船交相輝映的”彩 虹“禮花彈,從焰火船和園區(qū)正在一簇簇升起.舟船在行進(jìn),煙火在伴隨,彩虹在飛架,美麗在流動(dòng).上海,這座世界矚目的城市,以海納百川的寬廣胸襟,開啟世博大幕,以追求卓越的情懷,笑迎世界賓 客.世界上的河流都相通,世界上的心靈也相連.水在起舞,風(fēng)在起舞,蝶在起舞,心在起舞.浪漫的天地,歡聚的盛會(huì),讓所有人,心為之沸騰,真情 為之奔流.當(dāng)科技與藝術(shù)親密的攜手,科技世博的圖景也在展開.世界博覽會(huì),相聚同一個(gè)世界;人類的盛典,相 約同一座家園.星河璀璨在人間,疑是銀河落九天.我們接受來自天街上的熱情祝賀,我們又把歡樂撒滿了天際.今夜,星河璀璨在人間,我們將歡樂灑滿天際.8 年前, ”中國(guó)如有一份幸運(yùn),世界將添一片異彩"的承 諾,今天終于激情地呈現(xiàn)在世界面前.

焰火,激光,燈光;炫目,神奇,燦爛,賦予我們智慧的靈感,書寫盛典浪漫的詩(shī)篇,象征創(chuàng)意永遠(yuǎn), 創(chuàng)新無限.金色序列焰火開始綻放在夜空,金燦燦的光焰輝映在

下載2010年上海世博會(huì)開幕式熱詞:藍(lán)峰致辭(小編整理)word格式文檔
下載2010年上海世博會(huì)開幕式熱詞:藍(lán)峰致辭(小編整理).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    2010上海世博會(huì)開幕式流程

    2010上海世博會(huì)開幕式流程 一、 儀式前表演 主持人:楊瀾、陳蓉、林海、吳大維歌曲《打起鼓來唱起歌》 表演:湖北土苗兄妹評(píng)彈《江南好風(fēng)光》 表演:蘇州評(píng)彈學(xué)校侗族大歌《蟬之......

    上海世博會(huì)開幕式時(shí)間

    將于2010年5月1日-10月31日在上海舉行的上海世博會(huì),運(yùn)營(yíng)方案及演出活動(dòng)方案目前已基本確定。在今天召開的“上海世博會(huì)第三次參展方會(huì)議”上,上海世博會(huì)組織者向來自各參展國(guó)......

    2010上海世博會(huì)開幕式解說詞[范文大全]

    2010上海世博會(huì)開幕式解說詞 文藝演出第一部分——相約上海。 我們?cè)谶@里相約,在上海,在中國(guó),為世界。 來自亞洲、歐洲、非洲和美洲等地區(qū)的舞者,他們穿著本民族的傳統(tǒng)服裝,邁著......

    王岐山在上海世博會(huì)開幕式的致辭[大全]

    王岐山在上海世博會(huì)開幕式的致辭 2010年4月30日,國(guó)務(wù)院副總理、上海世博會(huì)組委會(huì)主任委員王岐山在上海世博會(huì)開幕式上致辭,以下為致辭全文: 尊敬的胡錦濤主席和夫人, 尊敬的藍(lán)峰......

    王岐山在上海世博會(huì)開幕式的致辭

    王岐山在上海世博會(huì)開幕式的致辭 尊敬的胡錦濤主席和夫人, 尊敬的藍(lán)峰主席, 尊敬的各位來賓, 女士們、先生們, Your Excellency President Hu and Madam Liu Yongqing, Your Ex......

    2010年上海世博會(huì)開幕式感想

    2010年上海世博會(huì)開幕式感想標(biāo)簽: 上海世博會(huì) 開幕式 合唱 印象 歌星 我不用形容詞來描繪中國(guó)2010年上海世界博覽會(huì)開幕儀式,只是真實(shí)記錄一下給我留下印象的東西。首先,感覺主......

    上海世博會(huì)開幕式觀后感作文

    2010年4月30日晚上八點(diǎn)左右,上海世博會(huì)開幕式開始。 我不會(huì)忘記這個(gè)夜晚,它不再平凡,這個(gè)夜晚就和兩年前八月八日那晚一樣讓人難忘。成龍和宋祖英首先唱了一首開幕歌,升旗,表演......

    《上海世博會(huì)開幕式》觀后感(5篇模版)

    《上海世博會(huì)開幕式》觀后感 4 月 30 日晚,我懷著高興的心情坐在電視機(jī)旁,觀看了上海世博會(huì)開幕式。 開幕式開始了,全場(chǎng)起立歡迎胡主席等貴賓入場(chǎng)。接著是升國(guó)旗,奏國(guó)歌。還升了......

主站蜘蛛池模板: 亚洲成年av天堂动漫网站| 四虎永久在线精品免费播放| 麻豆精产国品| 欧美特大特白屁股ass| 成人性做爰aaa片免费看| 99爱国产精品免费高清在线| 午夜亚洲av永久无码精品| 亚洲av无码一区二区三区鸳鸯影院| 少妇饥渴偷公乱av在线观看涩爱| 一区二区高清国产在线视频| 国产色精品vr一区二区| 人人妻人人澡人人爽国产| 久久久午夜精品福利内容| 军人粗大的内捧猛烈进出视频| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 24小时日本在线www免费的| 亚洲精品无码不卡在线播放he| 国产极品jk白丝喷白浆图片| 精品久久久无码中文字幕| 国产极品粉嫩泬免费观看| 韩国午夜理伦三级在线观看仙踪林| 国语精品自产拍在线观看网站| 玩弄人妻少妇500系列网址| 一区二区三区午夜无码视频| 2020精品自拍视频曝光| 蜜桃少妇av久久久久久久| 国产无遮挡又黄又爽免费视频| 中字幕人妻一区二区三区| 亚洲精品爆乳一区二区h| 中国女人内谢69xxxxxa片| 蜜臀av在线观看| 三级在线看中文字幕完整版| 免费精品国产自产拍在线观看图片| 夜夜影院未满十八勿进| 亚洲中文字幕在线无码一区二区| 宅男宅女精品国产av天堂| 开心婷婷五月激情综合社区| 国产成人麻豆亚洲综合精品| 中国少妇内射xxxhd免费| 999zyz玖玖资源站在线观看| 强 暴 疼 哭 处 女 身子视频|