第一篇:全新版大學(xué)英語綜合教程1課后翻譯答案
Unit 1
1.那是個正式的宴會,我照媽媽對我講的那樣穿著禮服去了。As it was a formal dinner party, I wore formal dress, asMother told me to do.2.他的女友勸他趁抽煙的壞習(xí)慣還未根深蒂固之前把它改掉。
His girlfriend advised him to get out of/get rid ofhis badhabit of smoking before it took hold.3.他們預(yù)料到下幾個月電的需求量很大,決定增加生產(chǎn)。Anticipating that the demand for electricity will be highduring the next few months, they have decided to increase its production.4.據(jù)說比爾因一再違反公司的安全規(guī)章而被解雇。Itis said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules.或Bill is saidto have been fired for continually violating the company’s safety rules.5.據(jù)報道地方政府已采取適當(dāng)措施避免嚴(yán)重缺水的可能性。It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility ofa severe water shortage.或The local government is reported to have taken proper measures to avoid thepossibility of a severe water shortage.Unit 2 1)半個小時過去了,但末班車還沒來。我們只好走回家。Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet.We had to walk home.2)瑪麗看上去對漢語考試很擔(dān)心,因為她還沒有背熟課文。Mary seems to be very worried about the Chinese exam because she hasn’t learned the texts by heart.3)既然籃球賽已被推遲,我們不妨去參觀博物館。
Since the basketball match has been postponed, we might as well visit the museum.4)個二次世界大戰(zhàn)期間他一直和父母住在澳大利亞。He stayed in Australia with his parents all the way through WWⅡ
5)自 1985 年從南京大學(xué)畢業(yè)至今,可以說我與我的大學(xué)同學(xué)失去了聯(lián)系。Since I graduated from Nanjing University in 1985, I have kind of lost touch with my classmates.Unit 3 1)正如科學(xué)家所預(yù)言的那樣,全球污染成了人類面臨的最嚴(yán)重的問題之一。
As is predicted by scientists, global pollution has become one of the most serious problems humans are faced with.2)謀求這些職位的競爭很激烈——今年的求職者是去年的五倍。Competition for these jobs is very tough –we have five times as many applicants this year as we didlast year.There are five times as many applicants this year as there were last year.3)正如事實表明的那樣,教育大綱應(yīng)當(dāng)符合國家的經(jīng)濟發(fā)展計劃。As the factsshow, educational programs need to fit into the national plan for economical development.4)這輛汽車太費油,而且價錢幾乎是我想付的兩倍。
The car burns too much gas, and moreover,the price is almost twice as much as I intend to pay.5)要了解一起重大的國際事件,我們首先需要考慮其歷史與政治背景。To understand a great international event, we, first of all, need to consider the historical and political background to it.Unit 4 1)據(jù)報道,聯(lián)合國斡旋者制定出了他們希望雙方都能接受的方案。It is reported that UN mediators have worked out a plan which they hopewillbe acceptable to both sides.2)多麗絲小心翼翼的在森林里行走,害怕遭到大蛇的攻擊。Doris walked in the forest cautiously, afraid of being attacked by giant snakes.3)地震、臺風(fēng)和其他自然災(zāi)害無法防止,但可以采取行動保護生命財產(chǎn)安全。
Earthquakes, typhoons and other natural disaters cannot be prevented, but action can be taken to protect life and property.4)我買了新的一期我最喜歡的體育雜志就趕緊回家,急著想讀之自娛。I bought a new issue of myfavorite sports magazine and hurried home, anxious toamuse myself reading it.5)海倫缺乏自信。我從未遇到過像他那樣沒有自信的人。Helen lacks confidence.I’ve never known anyone so unsure of herself.Unit 5
1)我不太清楚哪兒你能找到個好木工——你最好四處打聽打聽。I’m not sure where you can find a good carpenter---you’d better ask around.2)他感到有點尷尬,趕緊清了清喉嚨,抬頭看著墻上的畫。
Feeling a little embarrassed, he quickly cleared histhroat and looked up at the painting on the wall.3)邁克爾去世了,留下三個兒子、兩個女兒和妻子伊麗莎白。Michael was survived by three sons,two daughters, and his wife Elizabeth.4)作為金融專家,威廉建議我們投資股票市場。a financial expert, William As advised us to invest our money in the stockmarket.5)我們這些小零售商無法和超市在價格和銷售等方面競爭。We small retailers can’t compete with supermarkets in pricing and sales.Unit 6 1.在我上大學(xué)之前,祖父對我說的那幾句充滿智慧的話給我留下了深刻印象。
Before I went off to university, my grandfather gave me a few words of wisdom which impressed me deeply.2.千萬別把我的傷勢告訴我父母,我會很感激你的。Never tell my parents about my injuries and I’ll be very grateful to you(for it).3.我們有幾個同事在會上提出了改進工作環(huán)境的合理。At the meeting some of our colleagues put forward sensible suggestions aboutimproving our working environment.4.迫于工會壓力,資方同意給工人增加 10%的工資。
The management has/have agreed to grant the workers a 10% pay rise in response to union pressure.5.女主人考慮得很周到,在我們到來之前把房子打掃得干干凈凈。It was very thoughtful of the hostess to give the house a thorough cleaning before we arrived.Unit 7 1)當(dāng)?shù)匾患夜境袚?dān)了此項工程,但工程沒完工就破產(chǎn)了。
A local business undertook the project but went bankrupt before it was completed.2)我和你做筆交易—你替我洗車,我晚上把車借給你開。
Let’s make a deal—you wash my car, and I’ll let you use it tonight.3)我們到達那個我們本以為已毀于那次大地震的村莊時,卻發(fā)現(xiàn)它只受到輕微 損失。We got to the village which we thought must have been wiped outin the severe earthquake,only to find it slightly damaged.4)我的花園即干燥又背陰。在那樣的環(huán)境里,很少有植物能茁壯成長。My garden is dry and shady—few plants thrive in that condition.5)那位電影明星的死亡真相至今仍被謎團籠罩著。Mystery still surrounds the exact truth behind the film star’s death/exact circumstance of the film star’s death.Unit 8 1)沒有個人檔案,求職者很難指望受雇當(dāng)老師。
Without his personal file, an applicant can hardly expect to get/ be employed as ateacher.2)有了足夠的冰,我們就能冰這些飲料了。With enough ice, we wouldbe able to chill the drinks.3)依我愚見,閱讀是打發(fā)閑暇的最悅?cè)朔绞健y humble opinion, reading us In the most pleasant way to spend one’s leisure.4)有人說,美國運動員邁克爾?菲爾普斯在 2008 北京奧運會上贏得 8 塊金牌簡 直是奇跡。
Some people said it was simply a miracle that the American athlete Michael Phelps won eight gold medals at the 2008 Beijing Olympic Games.5)洗衣機壞了,我們只能用手洗衣服了。The washing machine has broken down, so we have to wash our clothes by hand.
第二篇:全新版大學(xué)英語 綜合教程1 課后翻譯及答案
《全新版大學(xué)英語綜合教程1 課后翻譯及答案》
Unit 1 Growing Up 為自己而寫 ——拉塞爾·貝克
從孩提時代,我還住在貝爾維爾時,我的腦子里就斷斷續(xù)續(xù)地轉(zhuǎn)著當(dāng)作家的念頭,但直等到我高中三年級,這一想法才有了實現(xiàn)的可能。在這之前,我對所有跟英文課沾邊的事都感到膩味。我覺得英文語法枯燥難懂。我痛恨那些長而乏味的段落寫作,老師讀著受累,我寫著痛苦。弗利格爾先生接我們的高三英文課時,我就準(zhǔn)備著在這門最最單調(diào)乏味的課上再熬上沉悶的一年。弗利格爾先生在學(xué)生中以其說話干巴和激勵學(xué)生無術(shù)而出名。據(jù)說他拘謹(jǐn)刻板,完全落后于時代。我看他有六七十歲了,古板之極。他戴著古板的毫無裝飾的眼鏡,微微卷曲的頭發(fā)剪得筆齊,梳得紋絲不亂。他身穿古板的套裝,領(lǐng)帶端端正正地頂著白襯衣的領(lǐng)扣。他長著古板的尖下巴,古板的直鼻梁,說起話來一本正經(jīng),字斟句酌,彬彬有禮,活脫脫一個滑稽的老古董。
我作好準(zhǔn)備,打算在弗利格爾先生的班上一無所獲地混上一年,不少日子過去了,還真不出所料。后半學(xué)期我們學(xué)寫隨筆小品文。弗利格爾先生發(fā)下一張家庭作業(yè)紙,出了不少題目供我們選擇。像“暑假二三事”那樣傻乎乎的題目倒是一個也沒有,但絕大多數(shù)一樣乏味。我把作文題帶回家,一直沒寫,直到要交作業(yè)的前一天晚上。我躺在沙發(fā)上,最終不得不面對這一討厭的功課,便從筆記本里抽出作文題目單粗粗一看。我的目光落在“吃意大利細面條的藝術(shù)”這個題目上。這個題目在我腦海里喚起了一連串不同尋常的圖像。貝爾維爾之夜的清晰的回憶如潮水一般涌來,當(dāng)時,我們大家一起圍坐在晚餐桌旁——艾倫舅舅、我母親、查理舅舅、多麗絲、哈爾舅舅——帕特舅媽晚飯做的是意大利細面條。那時意大利細面條還是很少聽說的異國食品。多麗絲和我都還從來沒吃過,在座的大人也是經(jīng)驗不足,沒有一個吃起來得心應(yīng)手的。艾倫舅舅家詼諧有趣的場景全都重現(xiàn)在我的腦海中,我回想起來,當(dāng)晚我們笑作一團,爭論著該如何地把面條從盤子上送到嘴里才算合乎禮儀。
突然我就想描述那一切,描述當(dāng)時那種溫馨美好的氣氛,但我把它寫下來僅僅是想自得其樂,而不是為弗利格爾先生而寫。那是我想重新捕捉并珍藏在心中的一個時刻。我想重溫那個夜晚的愉快。然而,照我希望的那樣去寫,就會違反我在學(xué)校里學(xué)的正式作文的種種法則,弗利格爾先生也肯定會打它一個不及格。沒關(guān)系。等我為自己寫好了之后,我可以再為弗利格爾先生寫點什么別的東西。
等我寫完時已是半夜時分,再沒時間為弗利格爾先生寫一篇循規(guī)蹈矩、像模像樣的文章了。第二天上午,我別無選擇,只好把我為自己而寫的貝爾維爾晚餐的故事交了上去。兩天后弗利格爾先生發(fā)還批改過的作文,他把別人的都發(fā)了,就是沒有我的。我正準(zhǔn)備著遵命一放學(xué)就去弗利格爾先生那兒挨訓(xùn),卻看見他從桌上拿起我的作文,敲了敲桌子讓大家注意聽。
“好了,孩子們,”他說。“我要給你們念一篇小品文。文章的題目是:吃意大利細面條的藝術(shù)。” 于是他開始念了。是我寫的!他給全班大聲念我寫的文章。更不可思議的是,全班同學(xué)都在聽著他念,而且聽得很專心。有人笑出聲來,接著全班都笑了,不是輕蔑嘲弄,而是樂乎乎地開懷大笑。就連弗利格爾先生也停頓了兩三次,好抑制他那一絲拘謹(jǐn)?shù)奈⑿Α?/p>
我盡力不流露出得意的心情,但是看到我寫的文章竟然能使別人大笑,我真是心花怒放。就在十一年級,可謂是最后的時刻,我找到了一個今生想做的事。這是我整個求學(xué)生涯中最幸福的一刻。弗利格爾先生念完后說道:“瞧,孩子們,這就是小品文,懂了沒有。這才是——知道嗎——這才是小品文的精髓,知道了沒有。祝賀你,貝克先生。”他這番話使我沉浸在十全十美的幸福之中。Language Focus Vocabulary Ⅰ.1.respectable
2.Agony
3.put…down
4.sequence
5.Hold back
6.Distribute
7.Off and on
8.vivid
9.associate
10.Finally
11.turn in
12.tackle 2).1.has been assigned to the newspaper‘s Paris office.2.was so extraordinary that I didn‘t know whether to believe him or not.3.a clear image of how she would look in twenty years‘ time.4.gave the command the soldiers opened fire.5.buying bikes we‘ll keep turning them out.3).1.reputation, rigid, to inspire 2.and tedious, What‘s more, out of date ideas
3.compose, career, avoid showing, hardly hold back Ⅱ.1.composed
2.Severe
3.Agony
4.Extraordinary
5.Recall
6.Command
7.was violating
8.anticipate
Ⅲ.1.at
2.For 3.Of
4.With 5.as
6.about 7.To
8.in,in
9.From
10.on/upon
Comprehensive Exercises Ⅰ.Cloze 1.1.Hold back
2.tedious
3.scanned
4.recall
5.vivid
6.Off and on
7.Turn out/in
8.career
1.last
2.surprise
3.pulled 4.blowing
5.dressed
6.scene
7.extraordinary
8.image
9.turn
10.excitement
Ⅱ.Translation 1.1.As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to.2.His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold.3.Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production.4.It is said that Bill has been fired for continually violating the company‘s safety rules./Bill is said to have been fired for continually violating the company‘s safety rules.5.It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage./The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage.2.Susan lost her legs because of / in a car accident.For a time, she didn‘t know how to face up to the fact that she would never(be able to)walk again.One day, while scanning(through)some magazines, a true story caught her eye /she was attracted by a true story.It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer.Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be bale to lead a useful life.Unit 2 Friendship
出租車司機擁有的就剩一封信
——福斯特·弗克洛
他準(zhǔn)是完全沉浸在所讀的東西里了,因為我不得不敲擋風(fēng)玻璃來引起他的注意。
他總算抬頭看我了。―你出車嗎?‖我問道。他點點頭,當(dāng)我坐進后座時,他抱歉地說:―對不起,我在讀一封信。‖聽上去他像是得了感冒什么的。
―我不著急,‖我對他說,―你接著把信讀完吧。‖
他搖了搖頭。―我已經(jīng)讀了好幾遍了。我想我都能背出來了。‖
―家書抵萬金啊,‖我說。―至少對我來說是這樣,因為我老是在外旅行。‖我估量他有六七十歲了,便猜測說:―是孩子還是孫子寫來的?‖ ―不是家里人,‖他回答說。―不過,‖ 他接著說,―想起來,也可以算是一家人了。埃德老伙計是我最老的朋友了。實際上,過去我倆總是以?老朋友‘相稱的——就是說,當(dāng)我倆相見時。我這人就是不大會寫東西。‖
―我看大家寫信都不那么勤快,‖我說,―我自己筆頭就很懶。我看,你認識他挺久了吧?‖
―差不多認識了一輩子了。我倆小時候就一起玩,所以我倆的友誼確實很長了。‖
―一起上的學(xué)?‖
―都一起上到高中呢。事實上,我倆從小學(xué)到高中都在一個班里。‖
―保持這么長久友誼的人可真不多見啊,‖我說。
―其實呢,‖司機接著說,―近25到30年來,我跟他一年只見一兩次面,因為我從原來住的街區(qū)搬了出來,聯(lián)系自然就少了,雖說你一直放在心上。他在的時候可真是個大好人。‖
―你剛才說他?在的時候‘。你是說—— ?‖
他點了點頭。―前幾個星期過世啦。‖
―真遺憾,‖我說,―失去朋友真不是個滋味,失去個真正的老朋友更讓人受不了。‖ 他開著車,沒有接話兒。我們沉默了幾分鐘。可我知道他還在想著老埃德。他又開口時,與其說是跟我說話,還不如說是自言自語:―我真該一直保持聯(lián)系。真的,‖他重復(fù)道,―我真該一直保持聯(lián)系。‖
―是啊,‖我表示贊同,―我們都該與老朋友保持更多的聯(lián)系。不過總是有事情冒出來,好像就是抽不出空來。‖
他聳了聳肩。―我們過去總能抽出空來,‖他說。―信里還提到呢。‖他把信遞給我,―你看看吧。‖
―謝謝你,‖我說,―不過我不想讀你的信。這純屬私事。‖
司機聳一聳肩。―老埃德人都死了。沒什么私事不私事了。看吧,‖他催促說。
信是用鉛筆寫的。稱呼寫著―老朋友‖,而開頭第一句話讓我想到自己。―早就想寫信了,可就是一拖再拖。‖ 信里接著寫道,他常常回想從前兩人住在一個街區(qū)時的快樂時光。信里提到些事,可能對司機很重要,比如―那次蒂姆·謝打破窗子,那年萬圣節(jié)前夕,我們把老帕克先生的大門拴了起來,還有卡爾弗太太老是在放學(xué)后把咱倆留下訓(xùn)斥的那陣子‖。
―你們倆準(zhǔn)是在一起度過了不少時光,‖ 我對他說。
―就跟信里寫的那樣,‖他回答說,―我倆在那個時候能花的只有時間。‖他搖頭嘆道:―時間啊。‖ 信里接下來的那段我覺得有點凄涼:―信的開頭我寫著?老朋友‘,因為這么多年來,我們這對老朋友漸漸都老了。我們這些人當(dāng)中留下的也不多了。‖
―你要知道,‖我對他說,―信里說我們這些人當(dāng)中留下的不多了,說得一點不錯。比如說,每次我去參加老同學(xué)聚會,來的人總是越來越少。‖
―時間不饒人啊,‖司機說。
―你們倆以前在一起工作嗎?‖我問他。
―不,不過沒成家時我倆總在一起閑蕩。后來,兩人都成了家,就不時相互串門。可最近這二三十年來,主要就是寄寄圣誕卡了。當(dāng)然,我倆都總在卡上寫幾句——通常是關(guān)于各自家里的情況,不是嗎,孩子們在干些什么,誰搬到哪兒,添了個小孫子,都是這類事——可一直都沒正兒八經(jīng)地寫過信什么的。‖
―這一處寫得好,‖我說,―這里寫道: ?你多年的友誼對我非常重要,遠比我能說出來的重要得多,因為我不擅長說這樣的話。‘‖我頷首稱是。―這話準(zhǔn)讓你聽著開心,是吧?‖
司機說了句什么,可我沒聽明白,因為他似乎哽噎得厲害。于是我接著說:―我也真想收到這樣一封老朋友的來信。‖
我們快到目的地了,于是我跳到最后一段。―因此我想你一定想知道我惦記著你。‖信末署名: ―老朋友湯姆‖。
我們在我的旅店前停下,我把信遞了回去。―很高興能和你聊聊,‖我將衣箱從車上提下時說。湯姆?信的署名是湯姆?
―我記得你朋友叫埃德,‖我說,―為什么他署名湯姆呢?‖
―這封信不是湯姆寫給我的,‖他解釋說,―我是湯姆。這是我在得知他去世前寫給他的信。所以我一直沒寄出。‖
他神情有點悲傷,似乎想看清遠處什么東西。―我想我真該早些寫這封信。‖
我進了旅館房間之后,沒有馬上打開箱包。首先我得寫封信——而且要寄出去。
Unit 3
公眾科學(xué)觀 ——斯蒂芬·霍金
無論我們是否愿意,我們生活的世界在過去一百年間已經(jīng)變化了許多,而且在未來的一百年里可能變化更多。有人想中止這種種變化,回到那個他們認為更純潔更樸素的時代。但正如歷史所表明的,過去并非那么美妙。過去對享有特權(quán)的少數(shù)人不算太糟,但即便他們也無從享受現(xiàn)代醫(yī)療,而生育對婦女來說風(fēng)險極大。對占人口大多數(shù)的民眾而言,生活是艱難、殘忍而又短暫的。
不管怎樣,即使有人想這么做,他也無法將時鐘撥回到早先的時代。知識與技術(shù)不可能說忘就忘了。也沒有人能阻止未來的進一步發(fā)展。即使所有用于研究的政府資金都被取消(現(xiàn)政府最擅此事),競爭的力量仍將繼續(xù)帶來技術(shù)的發(fā)展。更何況,沒有人能阻止探究求索之士去思索基礎(chǔ)科學(xué),無論他們是否會為此得到酬勞。惟一能阻止進一步發(fā)展的辦法或許是一個壓制任何新事物的全球政府,但人類的進取心與創(chuàng)造力如此旺盛,即便這個政府也不會成功。它所能做到的只是延緩變化的速度。
如果我們承認,我們無法阻止科學(xué)技術(shù)改變我們的世界,我們至少可以努力確保科技帶來的變化方向正確。在一個民主社會里,這意味著公眾需要對科學(xué)有一個基本的了解,從而可以作出明達的決定,而不是把決定留給專家去作。目前,公眾對科學(xué)存有矛盾之心。公眾期望科技新發(fā)展帶來的生活水準(zhǔn)的穩(wěn)定提高能繼續(xù),但又懷疑科學(xué),因為他們不懂科學(xué)。那個在實驗室里設(shè)法制造弗蘭肯斯泰因的瘋狂的科學(xué)家的卡通人物清楚地體現(xiàn)了公眾的這種懷疑。這也是人們之所以支持各種綠色組織的一個重要因素。但公眾同時也對科學(xué)深感興趣,尤其是對天文學(xué),諸如《夜空》之類的電視系列節(jié)目觀眾不少以及科幻小說讀者甚多就是明證。
怎么樣才能利用這種興趣,向公眾提供所需要的科學(xué)知識,以便其在酸雨、溫室效應(yīng)、核武器以及基因工程等問題上作出明達的決定呢?顯然,必須把基礎(chǔ)建立在學(xué)校課程上。但在學(xué)校里,科學(xué)往往被教得枯燥乏味。孩子們死記硬背應(yīng)付考試,他們看不出科學(xué)與他們的周圍世界的聯(lián)系。更有甚者,科學(xué)常常是用公式來教的。雖然公式是闡述數(shù)學(xué)概念的一種簡單而精確的方式,它們卻使大多數(shù)人望而生畏。前不久我寫了一本通俗讀物,當(dāng)時有人告誡我說,我每使用一個公式就會使銷量減半。我只使用了一個公式,即愛因斯坦那個著名的公式,E=mc2。如果不用這個公式的話,也許我能多賣出一倍的書。
科學(xué)家和工程師傾向于用公式闡述觀點,因為他們需要知道量的精確值。但對我們其余的人來說,對科學(xué)概念有個質(zhì)的認識就已足夠,這可以用文字和圖表來表述,大可不必使用公式。
人們在學(xué)校學(xué)到的科學(xué)知識可以提供一個基本的框架。但如今科學(xué)進步的速度如此之快,一個人離開學(xué)校或大學(xué)后新的發(fā)展層出不窮。我在學(xué)校從未學(xué)過分子生物學(xué)或晶體管,但基因工程和計算機是極有可能改變我們未來生活的兩項發(fā)展。有關(guān)科學(xué)的通俗讀物和雜志文章能幫助人們了解新發(fā)展,但即使是最暢銷的科普讀物也只有一小部分人閱讀。只有電視能贏得真正廣大的觀眾。電視上有一些相當(dāng)優(yōu)秀的科學(xué)節(jié)目,但其他的節(jié)目把科學(xué)奇跡簡單地作為魔術(shù)播出,既不加以說明,也不展現(xiàn)它們與科學(xué)觀念的整體框架的關(guān)系。電視科學(xué)節(jié)目的制片人應(yīng)該認識到,他們負有教育民眾的重任,而不僅僅是為他們提供娛樂。
當(dāng)今世界充滿危險,因此就有了那個令人毛骨悚然的玩笑,說我們尚未受到外星文明造訪的原因在于:但凡文明發(fā)展到我們目前的程度,它們往往就自我毀滅了。然而我對公眾的明智充滿信心,因而相信,我們將證明這一說法是錯誤的。"
I Vocabulary 1
1)brief 2)in terms of 3)cut off 4)tend
5)anyway 6)precise 7)in the form of 8)initiative
9)convey 10)in two minds 11)concept 12)grasp 2
1)has ensured their team a place in the Cup final.2)medical workers‘ responsibility to heal the wounded and rescue the dying.3)entertain as well as educate the learner.4)can do without air and water.5)is likely to be held in June.3
1)lies in contact between
2)basis of is likely sufficient at the moment 3)the steady will be highly
II Word Formation regained 2 undecided 3 undersupplied 4 disabled precondition 6 foresight 7 mispronounced 8 enrich
IIIAntonyms
1)majority 2)accpeted 3)increased 4)weaknesses
5)local 6)late 7)wrong 8)false
Comprehensive exercises
I Close
1.Text-related
1)highly 2)bring about 3)evident 4)rate 5)sufficient
6)put across 7)proportion 8)Hence 9)ensure
2.Theme-related
1)understand 2)travel 3)practical 4)use 5)Another
6)likely 7)affect 8)developments 9)supply 10)Someday
II Translation
1)As is predicted by scientists, global pollution has become one of the most serious problems humans are faced with.2)Competition for these jobs is very tough –we have five times as many applicants this year as we did last year/ there are five times as many applicants this year as there were last year.3)As the facts show, educational programs need to fit into the national plan for economical development.4)The car burns too much gas, and moreover, the price is almost twice as much as I intend to pay.5)To understand a great international event, we, first of all, need to consider the historical and political background to it.2 It is hard to imagine how our forefathers could do without so many conveniences that modern technology has brought about.Back then only a small proportion of the population enjoyed the comforts of life.The majority didn‘t even have sufficient food, not to speak of/ let alone the privilege of being educated.However, many people blame modern technology for creating so many problems.They want to slow down the rate of progress.But no one can put the clock back.Unit 4
托尼·特里韋索諾的美國夢
——弗雷德里克·C· 克羅弗德
他來自意大利羅馬以南某地一個多巖石的農(nóng)莊。他什么時候怎么到美國的,我不清楚。不過,有天晚上,我看到他站在我家車庫后面的車道上。他身高五英尺七、八左右,人很瘦。
―我割你的草坪,‖他說。他那結(jié)結(jié)巴巴的英語很難聽懂。我問他叫什么名字。―托尼·特里韋索諾,‖他回答說,―我割你的草坪。‖我對托尼講,本人雇不起園丁。
―我割你的草坪,‖他又說道,隨后便走開了。我走進屋子,心里有點不快。沒錯,眼下這大蕭條的日子是不好過,可我怎么能把一個上門求助的人就這么打發(fā)走呢?
等我第二天晚上下班回到家,草坪已修整過了,花園除了草,人行道也清掃過了。我便問太太是怎么回事。
―有個人把割草機從汽車庫里推出來就在院子里忙活起來,‖她回答說,―我還以為是你雇他來的。‖
我就把前晚的事跟她說了。我倆都覺得奇怪,他怎么沒提出要工錢。
接下來的兩天挺忙,我把托尼的事給忘了。我們在盡力重整業(yè)務(wù),要讓一部分工人回廠里來。但在星期五,回家略微早了些,我又在汽車庫后面看到了托尼。我對他干的活夸獎了幾句。
―我割你的草坪,‖他說。
我設(shè)法湊了一小筆微薄的周薪,就這樣托尼每天清掃院子,有什么零活,他都干了。我太太說,但凡有重物要搬或有什么要修理的,他挺派得上用場。夏去秋來,涼風(fēng)陣陣。―克羅先生,快下雪了,‖有天晚上托尼跟我說,―等冬天到了,你讓我在廠里干掃雪的活。‖
啊,對這種執(zhí)著與期盼,你又能怎樣呢?自然,托尼得到了廠里的那份活兒。
幾個月過去了。我讓人事部門送上一份報告。他們說托尼干得挺棒。
一天我在汽車庫后面我們以前見面的地方看到了托尼。―我想做學(xué)徒,‖他說。
我們有個挺不錯的培訓(xùn)工人的徒工學(xué)校。可我懷疑托尼是否有能力學(xué)會看圖紙、用千分尺,是否勝任做精密加工工作。盡管如此,可我怎么能拒絕他呢?
托尼減了薪水當(dāng)了徒工。幾個月之后,我收到報告,他已從徒工學(xué)校畢業(yè),成了熟練磨工。他學(xué)會了在千分尺上辨識一百萬分之一英寸,會用鑲嵌著金剛石的工具制作砂輪。我和太太都挺高興,覺得他的事總算有了個令人滿意的結(jié)局。
一兩年過去了,我在托尼慣常等我的地方又看到了他。我們聊起了他的工作,接著我問他有什么要求。
―克羅先生,‖他說,―我想買房。‖在小鎮(zhèn)邊上,他看到有房出售,完全是幢破房。我去見一位當(dāng)銀行家的朋友。―人品貸款你干不干?‖我問。―不干,‖他說,―我們承擔(dān)不起。沒門。‖
―哎,等等,‖我應(yīng)道,―有個人干活勤勉,人品端正,這一點我擔(dān)保。他有個好工作。眼下,你從你那塊地上一分錢也得不到。那塊地空在那兒要好多年呢。至少他會付你利息嘛。‖
那位銀行家勉強開了兩千美金抵押貸款,沒要托尼首付就把房子給了他。托尼樂不可支。從那以后,只要我家附近有什么被人扔棄的零星雜物,壞了的屏風(fēng)啦,五金器具啦,包裝紙板啦,托尼都要收起來拿回家,看他這個樣子真是有意思。
約摸過了兩年,我在我們見面的老地方又看到了托尼。他身子似乎挺直了些,人也見胖了,樣子挺自信。
―克羅先生,我賣房子!‖他得意地說。―我得了八千美金。‖
我非常吃驚。―可是,托尼,沒了房子你住哪兒呢?‖
―克羅先生,我買農(nóng)莊。‖
我們坐下聊了起來。托尼告訴我說,擁有一個農(nóng)莊是他的夢想。他喜歡番茄、辣椒以及意大利菜肴中相當(dāng)重要的其它各種蔬菜。他把在意大利的妻子和兒子、女兒都接來了。他在小鎮(zhèn)周邊到處找,終于找到一處沒人要的一小塊地產(chǎn),有一幢房,還有間小棚。他正在把家搬到農(nóng)莊去。又過了一些時候,在一個星期日的下午托尼來了,他穿戴得整整齊齊。和他一起來的還有另一位意大利人。他告訴我,他說服了兒時的伙伴前來美國。托尼為他作經(jīng)濟擔(dān)保。他眼里露出頑皮的神情,對我說,他倆來到他經(jīng)營的小農(nóng)莊時,他的朋友驚奇地站住說,―托尼,你是個百萬富翁啦!‖
后來,在戰(zhàn)爭期間,公司里傳出了一個消息。托尼去世了。
我讓公司的人去他家看看,確保各項事宜都得到妥善安置。他們看到農(nóng)場上長著綠油油的蔬菜,小屋布置得舒適溫馨,院子里有一輛拖拉機,還有一輛不錯的汽車。孩子受過教育,都工作了,托尼身前沒有分文欠債。
托尼去世后,我一直想著他的經(jīng)歷。他的形象在我心目中越來越高大。最后,我覺得他就和美國那些最大的實業(yè)家一樣高大、自豪。
他們都通過同樣的途徑,本著同樣的價值觀和原則獲得了成功:遠見、執(zhí)著、自制、樂觀、自尊,以及最重要的,正直。
托尼不是從最低一級階梯往上爬的,他是從地下室往上爬的。托尼的事業(yè)很小,那些最大的實業(yè)家的事業(yè)很大。但究其實,兩者的資產(chǎn)負債表完全一樣。惟一的不同是你把小數(shù)點點在什么地方。托尼·特里韋索諾來到美國尋求美國夢。但他沒有找到什么美國夢——他為自己創(chuàng)造了一個美國夢。他的全部擁有是一天寶貴的二十四小時,而他一刻也沒有浪費。
Vocabulary
1)wreck 2)balance 3)approaching 4)handle
5)discard 6)Above all 7)diet 8)do with
9)checked on 10)cleaned up 11)weekly 12)principles 2.1)to look for survivors were abandoned after it had been/was determined that all the people in the sunken ship had died.2)was amazed that Bob left a well-paid job travel around the world.3)for a loan has been turned down by many a bank as her business is small and she could provide no guarantee.4)express her thoughts with precision, so people often misunderstand her.5)will weaken our determination to modernize our country in the shortest possible time.3.1)for sale hunting for be amazed by
2)become skilled handle their loans
3)character by calling on he passed away
II Confusable words 1.1)personal 2)personnel
2.1)sometime 2)Sometimes 3)some time 4)sometime
III Euphemism
dehcgabf
Comprehensive Exercises
I Close
1.Text-related
1)sponsored 2)determination 3)turned away 4)assumed 5)capacity
6)skilled 7)loan 8)character 9)hunting 10)for sale 11)send for
2.Theme-related
1)save 2)recent 3)modest 4)grow 5)dream
6)immigrants 7)business 8)engineering 9)invest 10)rich
III Translation 1)It is reported that UN mediators have worked out a plan which they hope will be acceptable to both sides.2)Doris walked in the forest cautiously, afraid of being attacked by giant snakes.3)Earthquakes, typhoons and other natural disaters cannot be prevented, but action can be taken to protect life and property.4)I bought a new issue of my favorite sports magazine and hurried home, anxious to amuse myself reading it.5)Helen lacks confidence.I‘ve never known anyone so unsure of herself.2.After graduating from college, Tony decided to start his own business.At the beginning, many a bank turned down his request for a loan.But he was not a bit discouraged, and continued to call on one banker after another seeking help.Impressed by his determination and optimism, one banker finally agreed to loan him the money.Now he has become a wealthy businessman.Talking about his amazing achievement, Tony says that it is important to create rather than wait for opportunities.Unit 5
愛情故事
——道格·貝爾
約翰·布蘭查德從長凳上站起身來,整了整軍裝,留意著格蘭德中央車站進出的人群。他在尋找一位姑娘,一位佩帶玫瑰的姑娘。他知其心,但不知其貌。十二個月前,在佛羅里達州的一個圖書館,他對她產(chǎn)生了興趣。他從書架上取下一本書,很快便被吸引住了,不是被書的內(nèi)容,而是被鉛筆寫的眉批。柔和的筆跡顯示出其人多思善慮的心靈和富有洞察力的頭腦。
在書的前頁,他找到了前一位擁有人的姓名,霍利斯·梅奈爾小姐。他花了一番工夫和努力,找到了她的地址。她住在紐約市。他給她寫了一封信介紹自己,并請她回復(fù)。第二天他被運往海外,參加第二次世界大戰(zhàn)。
在接下來的一年當(dāng)中,兩人通過信件來往增進了了解。每一封信都如一顆種子撒入肥沃的心靈之土。浪漫的愛情之花就要綻開。布蘭查德提出要一張照片,可她拒絕了。她解釋道:―如果你對我的感情是真實的,是誠心誠意的,那我的相貌如何并不重要。設(shè)想我美麗動人。我將會一直深感不安,惟恐你只是因為我的容貌就貿(mào)然與我相愛,而這種愛情令我憎惡。設(shè)想本人相貌平平(你得承認,這種可能性更大)。那我一直會擔(dān)心,你和我保持通信僅僅是出于孤獨寂寞,無人交談。不,別索要照片。等你到了紐約,你會見到我,到時你可再作定奪。切記,見面后我倆都可以自由決定中止關(guān)系或繼續(xù)交往——無論你怎么選擇......‖
他從歐洲回國的日子終于到了。他們安排了兩人的第一次見面——晚上七點,紐約格蘭德中央車站。―你會認出我的,‖ 她寫道,―我會在衣襟上戴一朵紅玫瑰。‖于是,晚上七點,他候在車站,尋找一位過去一年里在自己生活中占據(jù)了如此特殊地位的姑娘,一位素未謀面,但其文字伴隨著他、始終支撐著他精神的姑娘。
且讓布蘭查德先生告訴你接下來發(fā)生的事吧:
一位年輕的姑娘向我走來,她身材頎長纖細。一頭卷曲的金發(fā)披在秀美的耳后;眼睛碧藍,如花似玉。她的雙唇和下頜線條柔和,卻又柔中見剛,她身穿淺綠色套裝,猶如春天一般生氣盎然。
我朝她走去,完全忘了去看她有沒有戴玫瑰花。
我走過去時,她雙唇綻開撩人的微笑。
―和我同路嗎,水兵?‖她小聲問道。我情不自禁,再向她走近一步。可就在這時,我看到了霍利斯·梅奈爾。她差不多就站在姑娘的正后面,早已年過四十,灰白的頭發(fā)用卡子向上別著,頭上帶著一頂舊帽子。
她體態(tài)臃腫,粗圓的腳踝上套著一雙低跟鞋。
穿著綠色套裝的姑娘快步走開了。我覺得自己好像被分成了兩半,一方面熱切地想去追趕她,但另一方面我又渴望那一位以其心靈真誠陪伴我并成為我的精神支柱的女人。
她站在那兒,蒼白的圓臉顯得溫柔理智,灰色的眼睛透出熱情善良。我沒有遲疑。
我手里緊握著那本小小的讓她辨認我的藍色羊皮面舊書。這不會是愛情,但將是某種珍貴的、或許比愛情更美妙的東西,一種我曾經(jīng)感激,并將永遠感激的友情。
我挺胸站立,敬了個禮,并舉起手中的書好讓那位女士看。不過在我開口說話的時候,失望的痛苦幾乎使我哽咽。―我是約翰·布蘭查德中尉,想必您就是梅奈爾小姐。很高興您來見我。可否請您賞光吃飯?‖
婦女的臉上綻開了笑容。―我不知道是怎么回事,孩子,‖她回答說,―可是剛才走過去的那位穿綠色套裝的姑娘,她央求我把這支玫瑰插在衣服上。她還說,要是你請我吃飯的話,我就告訴你,她就在街對面那個大飯店里等你。她說這是一種考驗!‖
梅奈爾小姐的智慧不難理解,也令人稱奇。心靈的本質(zhì)是從其對不美的事物的態(tài)度中反映出來的。
―告訴我你所愛者是誰,‖何賽寫道,―我就知道你是什么樣的人。‖
Vocabulary I.1
1)monthly 2)acquaintances 3)classic 4)look;in the eye 5)manufactured 6)options 7)finance
8)replacement 9)survived 10)pick out 11)married 12)grabbed at 2.1)survived a car crash that killed both her parents.2)almost embarrassed to death when Sarah read my poem out to the whole class.3)of the Children‘s Hospital will care for the seriously injured pupils.4)several phone calls making inquiries about the position of the Chief Financial Officer.5)straighten out all your financial problems if you join our club.3.1)inquiry;died of hunger;people survied2)Instantly;give up his;retire;replace him;executive 3)his beloved;odd jobs;and all that
II Word Formation
1.embarrassment 2.survivors 3.newly 4.marketable 5.monthly 6.competition 7.conceivable
8.respectable
III.Usage
1.the poor 2.The deceased/The dead 3.the disabled 4.the French 5.The accused 6.the young 7.the unemployed 8.the latter…the former…
Comprehensive Exercises
I.Cloze
1.Text-related
1)died of 2)instantly 3)classic 4)ask around 5)surviving 6)retire 7)executive 8)replacement 9)stock 10)look…in the eye
2.Theme-related
1)impressed 2)diligence 3)Instead 4)Contrary 5)professionally 6)perform 7)personal
8)balance 9)commitment 10)revealed II.Translation 1.1)I‘m not sure where you can find a good carpenter---you‘d better ask around.2)Feeling a little embarrassed, he quickly cleared his throat and looked up at the painting on the wall.3)Michael was survived by three sons, two daughters, and his wife Elizabeth.4)As a financial expert, William advised us to invest our money in the stock market.5)We small retailers can‘t compete with supermarkets in pricing and sales.2.My dad is a hard-working executive of a manufacturing firm.He works six days a week.Every day he has to straighten out various kinds of problems so that he often stays up late/nights.However, he tries his best to balance/maintain balance between work and family.On Sundays my dad usually stays at home and cares for us as much as he can.To my greatest joy, he cooks our favorite dished and plays ball with us.Unit 6 Homework
動物到底想些什么
——尤金·林登
多年來,我寫了大量關(guān)于動物智能實驗、以及圍繞這些實驗所產(chǎn)生的爭議的文章。動物真的有思想,即我們所說的意識嗎?在考慮是否會有比設(shè)計教動物人類手勢語的實驗更好的方式探索動物智能時,我悟出了現(xiàn)在看來是顯而易見的一點:如果動物能思維,它們會在能為自己所用的時候,而不是在科學(xué)家讓它們思維的時候作出最佳思維。
于是我開始與獸醫(yī)、動物研究人員以及動物園飼養(yǎng)員交談。他們大都不研究動物智能,但他們每天都碰到或碰不到動物智能。他們講述的故事開啟了我相信是研究動物智能的一扇新的窗口:即動物在對付樊籠生活和地球上的主宰物種——人類——時所表現(xiàn)的高超的思維技能。
讓我們做筆交易
請考慮這一情況:哥倫布動物園的一位動物保護主義者查倫·延德里覺察到一頭叫做科洛的雌性大猩猩在玩弄一件可疑的物品。延德里走過去,給了科洛一些花生,卻被翻了個白眼。意識到這是在討價還價,延德里加大了籌碼,又給了一片菠蘿。這時候,科洛一邊望著延德里,一邊攤開手,露出了一根鑰匙鏈。
見不是危險或珍貴物品,延德里松了一口氣,把菠蘿給了考勒。科洛真是個精明的還價者,它把鑰匙鏈拉斷,給了延德里一段,或許在算計著,要是每一小段都能換片菠蘿,我干嘛要全都給她?
如果動物能在以物換物中顯示技能,又何嘗不會在使用錢幣中再露一手?在田納西大學(xué)人類學(xué)家琳·邁爾斯進行的一項手勢語研究中,有頭名叫夏特克的猩猩就這么做了。夏特克悟出,如果它干些諸如清理房間的事,他就能掙些硬幣,好用來買好吃的,還可以坐邁爾斯的車外出兜風(fēng)。但這頭猩猩對錢幣的理解似乎遠遠超出了簡單的交易。邁爾斯一開始用塑料片充當(dāng)硬幣,而夏特克竟認定,它可以把塑料片拗成兩片,以此擴大錢幣供應(yīng)量。而當(dāng)邁爾斯改用金屬片時,夏特克找到了一些錫箔,試圖復(fù)制。
邁爾斯還試圖教會夏特克一些好習(xí)慣,諸如節(jié)儉和與人分享。當(dāng)我在它目前居住的亞特蘭大動物園見到這頭猩猩時,我果然見到它與人分享的一例,足以令任何人羨慕。邁爾斯給了夏特克一些葡萄,要求它與人分享,它很快吃完了所有的葡萄。隨后,它似乎是想起了邁爾斯要它與人分享,便把梗兒遞給了邁爾斯。
鯨魚的故事
動物為什么會愿意與人合作?行為主義者會說,動物認識到合作于己有利時就會這么做。這沒有錯,但我覺得這一解釋尚不充分。
動物行為顧問蓋爾·勞爾說起過她了解的一頭虎鯨奧基。―在我照管過的動物當(dāng)中,它是最聰明的,‖她說,―它會審時度勢,再根據(jù)自己的判斷采取行動。‖
比如有次它救了一個家族成員。奧基的配偶科基生幼鯨時,那條幼鯨一開始情況不妙,飼養(yǎng)員把幼鯨用擔(dān)架抬出水糟,實施緊急護理。他們把幼鯨送回水槽時,出了事情。當(dāng)工人把擔(dān)架停在高出水面幾英尺處的時候,幼鯨開始嘔吐。飼養(yǎng)員擔(dān)心它會窒息,但他們無法接近幼鯨提供幫助。
奧基顯然看出了問題,它游到擔(dān)架下,讓其中一人站在它頭上。這種事從來沒有訓(xùn)練它做過。然后,奧基用尾部保持平衡,讓飼養(yǎng)員接近,并松開了那條420磅重的幼鯨,以便讓它滑入水中,獲得幫助。
靈長目動物的騙術(shù)
有時動物的智能可以從其欺騙的企圖中得以證明。西雅圖伍德蘭公園動物園飼養(yǎng)員海倫·休曼回憶道,一天她從喂食窗口給猩猩梅拉蒂扔了個桔子。梅拉蒂沒有移動身體去接,而是眼睛直視休曼,伸出手來。休曼以為桔子準(zhǔn)是滾到一邊拿不到了,就又給了它一個。可當(dāng)梅拉蒂走開時,休曼卻注意到原來那只桔子就藏在它另一只手里。猩猩園的頭領(lǐng)托溫目睹了這個把戲。第二天,這頭雄猩猩也是眼睛盯著休曼,裝作沒有接到桔子。―你肯定沒拿到嗎?‖休曼問道。它仍直視著她,同時把手伸了出來。她讓步了,又給了它一個,隨后卻看見它把桔子藏在腳下。
智能究竟是什么?如果生命就是講物種的生存——而智能是為了生存——那么我們根本無法與大腦只有豌豆大小的海龜相提并論,海龜早在人類出現(xiàn)很久之前便已存在,并經(jīng)歷了使恐龍滅絕的重大災(zāi)難而生存下來。盡管如此,想到除了我們?nèi)祟悾杏衅渌锓N,即便它們的視野比我們還狹小,卻也能退后一步,清醒地審視周圍的世界,不由人深感寬慰。
Vocabulary Ⅰ
1.1)Fertile
2)Reflected
3)Overseas
4)Slim
5)Split
6)Sustained 7)Glow
8)Thrust
9)Keen
10)Bud
11)Previous
12)Whichever 2.1)The sickly smell of carpets and furniture in the bedroom disgusts me.2)Mary stopped corresponding with Henry after the death of her mother.3)A radio transmitter is best located at an isolated place far from cities.4)I was so absorbed in the game on TV that I didn‘t hear Martin come in.5)The rough surface of the basketball helps players grip the ball.3.1)to broaden;make their way
2)disgusts;take a chance on
3)the grand;and overseas;reflected Ⅱ
1.1)frightened 2)afraid/ frightened
2.1)alike/similar 2)similar
3.1)alive 2)living
4.1)sleeping 2)asleep Ⅲ
1.1)disappointed 2)disappointment 3)disappointing 4)disappoint
5)disappointingly 6)disappointing
2.1)attractive 2)attract 3)attraction 4)attractively 5)unattractively
6)unattractive
Comprehension Exercises ⅠCloze
1.Text-related
1)Identifying 2)gripped 3)margins 4)corresponding 5)overseas 6)little 7)hesitate
8)grateful 9)made my way 10)going my way
2.Theme-related
1)first 2)ring 3)Nor 4)another 5)threw 6)deliberately 7)reasoned 8)himself 9)restaurant 10)matter
ⅡTranslation 1.1)Before I went off to university, my grandfather gave me a few words of wisdom which impressed me deeply.2)Never tell my parents about my injuries and I‘ll be very grateful to you(for it).3)At the meeting some of our colleagues put forward sensible suggestions about improving our working environment.4)The management has/have agreed to grant the workers a 10% pay rise in response to union pressure.5)It was very thoughtful of the hostess to give the house a thorough cleaning before we arrived.2.Not rich himself, Uncle Li never hesitates to help others.Previous to/Before his retirement, through Project Hope he located the addresses of two country kids who grew up in poor families but had a keen desire to study.From then on he sent them money regularly.Later the two made their way to college, and even got a chance to study overseas.Unit 7
―鐵軌上有孩子!‖
——杰克·墨菲 1989年5月1日,星期一,新澤西州的拉姆齊上午天氣宜人。凱特·普里查德俯身站在車尾行李箱前,費力地收拾著剛買回家的一袋袋食品雜貨。她聽到遠處火車的鳴笛聲。聯(lián)合鐵路公司的火車經(jīng)過的地方離普里查德家不到三百英尺,可在后院與鐵軌之間沒有柵欄,只有一排長得密密的樹木。然而,她的兩個兒子,三歲半的托德和十八個月的斯科特,就在近旁私家車道上玩耍。
―就呆在這兒,‖凱特說,―媽媽去把食品放好,然后我們進屋吃午飯,好嗎?‖
―好!‖托德一面說,一面豎起大拇指,做著他以前看他父親做的這個手勢。
―好!‖斯科特隨聲應(yīng)和,試著模仿他哥哥的樣子。
他們望著母親提著幾個袋袋走進屋子。
凱特關(guān)好冰箱門匆匆走出屋來。還好。兩個孩子正在原地玩耍。
當(dāng)她從車后行李箱里又提出幾個袋袋時,凱特聽見有一列火車疾駛而過——是特快客車,她根據(jù)車速判斷。她又將幾個袋袋拿進屋去。
火車的聲音顯然把兩個孩子的注意吸引到鐵軌上。兩人穿過那排樹木,爬上筆陡的路基,跪在地上玩了起來。往西幾千英尺處,一輛貨車緩緩地朝兩個孩子駛來。頭頂上的燈向司機里奇·坎普納發(fā)出信號,指示前面那輛客車已經(jīng)開走,他們可以每小時40英里的正常速度繼續(xù)運行。司機調(diào)整了加速器,轉(zhuǎn)身面對列車員安東尼·法爾佐。安東尼中等身材,長得結(jié)結(jié)實實,現(xiàn)年35歲,已經(jīng)為聯(lián)合鐵路公司干了差不多十六、七年。
―你周末都干點啥,安東尼?‖
―唉,不干什么。大多是瞎混——看點兒電視,然后睡覺。還能干什么?‖
坎普納笑了。―嘿,你最好悠著點,安東尼——你都快成派對狂了。‖
兩人哈哈大笑。就在他們大笑的時候,正以21英里的時速運行的機車開始加速。
里奇和安東尼在同一瞬間發(fā)現(xiàn)火車前方有什么東西。
―那前面是什么?‖司機問道。安東尼沒回答。他目不轉(zhuǎn)睛盯著前方看,試圖辨識前方鐵軌上那怪形怪狀的東西。是盒子?還是舊衣裳?
猛然間,兩個人都明白過來那是什么東西。里奇用盡全力猛地緊急剎車,并拉響了汽笛。
汽笛嘶鳴,與此同時安東尼大聲嚷道:―鐵軌上有孩子!‖ 安東尼沖出駕駛室,跳到車輪上方六英尺處一條狹窄人行踏板上,接著跑到搖擺的火車頭前。他疾速攀下鐵梯,停在梯子最后一級上,離他腳下飛速掠過的鐵路路基有兩英尺。
現(xiàn)在,他可以清楚地看到兩個孩子,他們正坐在鐵軌旁邊。安東尼拼命揮手示意,并大聲喊叫:―走開!走開!‖
他心里計算著火車的減速速度,痛苦地哼了一聲。我們絕對不可能及時停車的。
托德和斯科特正玩得起勁,沒聽到火車的聲音。最后,當(dāng)火車轟隆隆駛近時,斯科特抬頭一看,驚呆了。
盡管火車在減速,安東尼知道車速仍比他奔跑的速度快。所以,他強迫自己等待,等到離孩子足夠近的時候,他再一躍而下一把將他們抓住。在孩子與火車頭前的犁雪機鋒利的雪鏟只有約十英尺的時候,安東尼從梯子上縱身向前一躍。他落在鐵軌旁拳頭大小的散石上,使盡力氣才保持住平衡。他跨出兩大步,幾乎就要夠著兩個孩子了。兩個孩子嚇壞了,目瞪口呆地望著他。安東尼縱身躍起,朝他們撲去。
火車汽笛不停地嘶鳴,凱特·普里查德聽著就像是被鐵錘猛擊了一下。―孩子!‖她一聲驚叫,沖出屋門。兩個孩子不見了!
鐵道,她心想。我得去鐵道那兒!安東尼身子砸下地時,他一邊護著托德,一邊伸出一只手臂去抓斯科特,好把他拉離鐵軌。但火車壓了過來。安東尼只見雪鏟的黑色鋼刃擊中幼孩的下巴,將他的頭往后一推,鏟子從他臉上括過。頓時,鮮血從孩子額頭濺出。
車身猛撞安東尼工作服的后背,把尼龍布都撕破了。但安東尼還是把斯科特完全拉到了自己身下。
凱特奔到停下的火車前,首先看到的便是托德。她的大兒子失去控制,在那兒亂蹦亂跳,大聲哭喊。但凱特看出他沒受傷。她抓過他緊緊抱住。隨后她看見第三節(jié)車廂下一動不動躺著一個人。只見這人身子下面斯科特的腦袋上黑糊糊一片血污。凱特沖過去。―斯科特!‖她尖聲叫道。
安東尼扭轉(zhuǎn)身子面對著她。―女士,‖他對她說,聲音很鎮(zhèn)靜,―回家去。叫警察和救護車來。‖凱特沒聽進他的話,伸著手要抱孩子。安東尼又開口了,口氣嚴(yán)厲了許多,―夫人,聽著!回家打電話叫警察——叫救護車,快!‖
凱特飛奔回家,打了電話,又通過尋呼機找到她丈夫加里。
第一輛警車到達時,安東尼仍然緊抱著年幼的斯科特。列車員從孩子的哭聲知道他還活著,但斯科特可能有內(nèi)傷,稍一動彈就有可能加重傷勢。因此安東尼堅持讓急救人員先對孩子進行檢查,然后才放手。真是奇跡,斯科特傷勢不重,只需縫十三針。雪鏟與地面之間只有十四英寸。記者后來問安東尼他在冒生命危險救孩子之前有否猶豫。
―沒有,‖他回答道,―我當(dāng)時所想到的就是那兩個孩子前頭還有整個人生,如果我不采取行動,他們必死無疑。我決不能讓這樣的悲劇發(fā)生。‖
事故發(fā)生后不久,安東尼去普里查德家探望。他還記得他用雙臂抱住托德和斯科特并將兩人舉起的情景。―這讓我想起當(dāng)時在火車底下我護著他們的情景。再一次抱住他們的感覺是奇特的 ——也是美妙的。‖
普里查德夫婦說,自從第一次來探望之后,安東尼幾乎成了他們家庭的一員。他們還說,現(xiàn)在有道柵欄把他們的街坊與鐵軌隔開了。
Content Questions
Pair Work
1.He thinks animals will probably do their best thinking when it serves their own purposes, not when scientists ask them to.2.Because he believes they may encounter animal intelligence in their daily life.3.He regards them as a new window on animal intelligence.4.She wanted to get more pineapple.5.He expanded the money supply by breading chips in two.6.It shows he is clever and sly.He ate up the fruit leaving nothing but stems to share with Miles.7.They say that animals cooperate when they learn it is in their interest to do so.8.The author thinks that what behaviorists say is right, but he doesn‘t think their explanation is satisfactory enough.9.Because Orky was the most intelligent animal she had worked with.10.Corky is a female whale because she is Orky‘s mate and delivered a baby whale.11.Because she thought the orange must have rolled off somewhere inaccessible.12.Towan hid his orange underneath his foot.The act reveals some animals are intelligent enough to know how to deceive.Text Organization
1.Eugene Linden wants to tell the reader that animals do have, at least, some limited intelligence, and the personal experiences of those who are in close contact with animals are more convincing evidence than that any experiments can provide.2.Let‘s Make a Deal: Some animals are intelligent enough to know how to bargain with people.Tale of a Whale: Animals like whales can assess a situation and act accordingly.Primate Shell Game: Animals can attempt to deceive.Language Sense Enhancement
1.(1)controversy(2)consciousness(3)explore(4)serves their own purposes(5)encounter(6)lack of it(7)convinced(8)mental feats(9)captivity(10)humans
Language Focus
I.Vocabulary
1.1)go(very)far 2)has expanded 3)in the interest(s)of 4)only to
5)encountered 6)has cooperated 7)assessed 8)(had)switched
9)horizons 10)gaze 11)disaster 12)wiped out
2.1)… a long/long running controversy over whether the book should be published or not
2)… felt relieved after her first meeting with Tom had gone smoothly
3)...suddenly went wrong with my computer when I was in the middle of writing the essay
4)… is obvious that our company is still maintaining its composition as market leader in software.5)… give in until they give her a pay rise
3.1)have undertaken, original, to explore
2)evidence convinced, underneath, extending to
3)to negotiate, encounter, to figure out, explore
II.Confusable Words
1.firstly 2.first, first 3.At first 4.First/Firstly
5.first 6.First 7.at first 8.first
III.Usage
1.animal intelligence whose
2.zoo keeper where
3.eye contact through what
4.money supply of what
5.killer whale what kind
6.baby whale how old
7.family member of what
8.sea turtle what kind/where
Comprehensive Exercises
I.Cloze
1.(1)emergency(2)evidence(3)original(4)sizing up
(5)negotiates(6)reveal(7)make a deal(8)dominant
(9)in their interest(s)(10)deceiving(11)controversy
(12)judgment(13)explore
2.(1)protect(2)However(3)type(4)situation(5)sights
(6)together(7)rang(8)associate(9)without(10)environment
II.Translation
1.1)A local business undertook the project but went bankrupt before it was completed.2)Let‘s make a deal—you wash my car, and I‘ll let you use it tonight.3)We got to the village which we thought must have been wiped out in the severe earthquake, only to find it slightly damaged.4)My garden is dry and shady—few plants thrive in that condition
5)Mystery still surrounds the exact truth behind the film star‘s death/exact circumstance of the film star‘s death.2.When I was young I used to visit the zoo in my hometown.There what attracted me most was a couple of tigers, especially the male.They were dept in a huge iron cage at first, but later were released from it and moved to a place called Tiger Hill.Twenty years later I revisited the zoo and was relieved to find Tiger Hill was still there, but greatly extended.Moving around now were six tigers, old and young, instead of two!
unit8
關(guān)于懶散少年的寓言故事
——本杰明·斯坦
去年一個秋日,我文件夾用完了,便去雜貨店買。我拿了一大把文件夾擱在柜臺上,問一個十幾歲的售貨員多少錢。―不知道,‖她回答說,―反正單價12美分。‖
我數(shù)了數(shù)文件夾。―二十三個,單價12美分,總共2.76美金,不含稅,‖我說。
―你心算的?‖她驚奇地問道,―你怎么會算出來的?‖
―靠魔力,‖ 我說。
―真的?‖ 她問。
略受教育的成年人沒有誰不會為這樣的經(jīng)歷難過。雖然我們的孩子似乎比以往任何時候都要溫厚和氣,他們卻如此無知——對自己的無知狀況也如此無知——以至使我感到可怕。在我最近任教的一所私立大學(xué),一個六十人的四年級班上,沒有一個學(xué)生寫短文時不犯拼寫錯誤。沒有一個學(xué)生例外。
但這只是問題的一小部分。在我所見過的許多學(xué)生中,再也沒有過去學(xué)生都有的哪怕是進行最簡單的計算的能力,他們對世界歷史和地理都一無所知。
更有甚者,他們對這種種的無知卻毫不在乎,實在令人不寒而栗。一位朋友的聰明但卻很懶散的十六歲兒子在解釋他為什么不想上加州洛杉磯分校時說的話是對這種態(tài)度的高度概括。―我不想去那兒跟亞洲人競爭,‖他說,―他們用功,什么都知道。‖
其實,無論他是否愿意,這位年輕人都將不得不去跟亞洲人競爭。他不能永遠躺在先輩積累的經(jīng)濟、物質(zhì)與人力資本上。用不了多久,他懶于用腦的結(jié)果將嚴(yán)重影響他的生活方式,也將影響我們其他所有的人。一個現(xiàn)代工業(yè)化國家無法靠一支懶散、無知的勞動大軍運行。飛機會墜落。計算機會出故障。汽車會拋錨。
為使這樣的美國青年徹底認識到這一點,我的愚見是:拍一部電影,或電視連續(xù)劇,生動地描述我們國家的今天如何來之不易——而要喪失這一切又何其容易。下面我奉獻一篇寓言故事。
故事開始時,我們的主人公凱文·漢利1990,一名十七歲的高三學(xué)生,正坐在自己房間里,心情痛苦。他父母一定要他準(zhǔn)備歐洲史考試。而他則想去買一副激光唱片隨身聽的耳機。他被迫要讀的書——《各國的財富》——讓他打瞌睡。
凱文進入夢鄉(xiāng),時值1835年,他是他本人的曾太祖父,十七歲,是愛爾蘭克雷郡的一個農(nóng)民。他住在小小的陋室里,睡在一頭豬旁。他老是挨餓,總是要找吃的。他最大的心愿是學(xué)會讀書寫字,以便找一個職員的工作。有了固定的工資,他就能養(yǎng)活自己,貼補家用。但漢利的貧窮使他無從享受上學(xué)這樣的奢侈。沒有教育,沒有錢,他無能為力。他惟一的希望寄托在孩子身上。如果他們能接受教育,他們就會生活得好一些。
我們的寓言故事快速展開。現(xiàn)在凱文·漢利1990成了他自己的曾祖父,凱文·漢利1928。他也是十七歲,在匹茲堡一家鋼鐵廠工作。他的父親從愛爾蘭來到美國,參加過紐約地鐵的修建。凱文·漢利1928比自己的父親和祖父境遇好多了。他能讀書寫字。他的工資比先輩在愛爾蘭時的收入高多了。
接下來凱文·漢利1990夢見自己成了他自己的祖父凱文·漢利1945。他正在硫黃島與死敵日本軍隊作戰(zhàn)。他總是又熱又餓又害怕。一天晚上他在散兵坑里與一個朋友講自己為什么在那兒作戰(zhàn):―這樣我的兒子、孫子就能生活在和平安全的環(huán)境里。等我回國了,我要勤奮工作,讓兒子上大學(xué),這樣他就可以干腦力活兒,而不是靠賣苦力生活。‖
接著凱文·漢利1990成了他自己的父親凱文·漢利1966。他終日用功,這樣就可以上大學(xué),進法學(xué)院。他住在漂亮的房子里。他一生在和平環(huán)境中過著富裕的生活。他對女朋友說,等他有了兒子,他不會像他父親逼他那樣逼自己的兒子整天讀書。
就在這時,凱文·漢利1990被自己的夢驚醒了。他離開了愛爾蘭,離開了那家鋼鐵廠,離開了硫黃島,不由松了口氣。他又睡著了。
他接著做夢,這次成了他自己的兒子凱文·漢利2020。槍聲日夜不停。他那整個一代人忘卻了過去為什么要有法律,因此現(xiàn)在沒有法律了。人們絲毫不關(guān)心政治,政府不為工人階級提供服務(wù)。
凱文2020的父親,自然就是凱文1990本人,在日本人開的一家工廠當(dāng)清潔工。凱文2020在一家專為有錢的歐洲人和亞洲人開的酒店里當(dāng)行李工。公共教育到六年級為止。美國人早就不再要求自己的孩子接受良好的教育。
凱文1990最后夢見的是他自己的孫子。凱文2050沒有有用的技能。日本制造的機器包攬了所有復(fù)雜的工作,沒有什么體力活可做。沒有受過教育,沒有受過訓(xùn)練,他掙不到足夠的錢養(yǎng)活自己。他住在貧民窟,沒有暖氣,沒有衛(wèi)生設(shè)備,無法不受四鄰干擾,靠搜撿破爛度日。
總之,他的生活就像凱文·漢利1835在愛爾蘭時一模一樣。可是有一天,凱文·漢利2050與一位研究美國衰亡史的來訪日本人類學(xué)家交上了朋友。那人跟凱文解釋說,如果一個人沒有錢,教育能提供積累金融資本所必需的人力資本。勤奮、教育、節(jié)儉、紀(jì)律能成就一切。―我們就是這樣從一百多年前你們打敗我們的戰(zhàn)爭廢墟中站起來的。‖
―美國在戰(zhàn)爭中打敗日本?‖凱文2050問道。他驚訝之極。這聽起來就像說巴西在1990年打敗美國一樣不可思議。凱文2050發(fā)誓,如果他有孩子的話,他一定要讓他們工作、上學(xué)、學(xué)習(xí)并約束自己。―能憑自己的腦力,而不是靠偷竊為生,‖他說,―那將會是個奇跡。‖
凱文1990醒了過來,身旁放著他的那本《各國的財富》。他打開書,跳入眼簾的第一句話就是:―一個不能恰當(dāng)運用人類智力的人極可能比懦夫更可鄙。‖
凱文的父親走了進來。―好了,兒子,‖ 他說,―咱們?nèi)タ炊鷻C吧。‖
―抱歉了,爸爸,‖凱文1990說,―我得看書學(xué)習(xí)了。‖
Pair work
1.She was amazed at the author‘s ability to do mental calculation.2.Children can‘t spell correctly;their knowledge of word history and geography is non-existent
3.He didn‘t want to compete with the hard-working Asians at U.C.L.A.He preferred a less intellectually challenging life.4.A modern industrial state cannot function with an idle, ignorant labor force.5.To use the media to dramatize and drive home the message to today‘s teenagers.6.He is fed up with the book he is forced to red.7.They can‘t read or write.They place their hopes on their children.8.He works as a cleaner in a factory owned by the Japanese.9.Because he has no education, no useful skill, and no discipline.10.Americans stop demanding good education foe children.Machines do all the complex work and there is little manual work to be done.America is poorer than Japan and European countries.11.Hard work education, saving and discipline help a nation rise from the ashes.12.He finally comes to realize the importance of study.Work on your own 1.Part one paras.1-10
Teenagers‘ idleness and ignorance will produce serious effects on all concerned and society as a whole.Part two paras.11-24
Kevin 1990 comes to realize in his dream how greatly lack of education costs his forebears, himself, his children and the society they live in, and how important it is to study hard.2.Part one
Teenagers‘ intellectual laziness and ignorance
Part two
Kevin 1990, his forebears(with the exception of his intellectual father),and his children lead a poor, miserable life.America is on the decline.There is no law and order in the country.America children have no chance to receive a good education.Businesses in America are owned by wealthy Europeans and Asians.Language sense enhancement
Indifference(1)
Summed up(2)
Preferred(3)
Financial(4)
Accumulated(5)
Intellectual(6)
第三篇:全新版大學(xué)英語綜合教程1(第二版)課后翻譯題+答案
Unit 1
1、那是個正規(guī)宴會,我照媽媽對我講的那樣穿著禮服去了。(formal)
As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to.2、他的女友勸他趁抽煙的壞習(xí)慣尚未根深蒂固之前把它改掉。(takehold)
His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold.3、他們預(yù)料到下幾個月電的需求量很大,決定增加生產(chǎn)。(anticipated)
Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production.4、據(jù)說比爾因一再違反公司的安全規(guī)章而被解雇。(violate)
It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules./Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety rules.5、據(jù)報道地方政府已采取適當(dāng)措施避免嚴(yán)重缺水(watershortage)的可能性。(avoid,severe)It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage./The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage.Unit 2
1、半個小時過去了,但末班車還沒來。我們只好走回家。(goby)
Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet.We had to walk home.2、瑪麗看上去對漢語考試很擔(dān)心,因為她還沒有背熟課文。(lesrn…byheart)
Mary seems to be very worried about the Chinese exam because she hasn’t learned the texts by heart.3、既然籃球賽已被推遲,我們不妨去參觀博物館。(postpone)
Since the basketball match has been postponed, we might as well visit the museum.4、整個二次世界大戰(zhàn)期間他一直和父母住在澳大利亞。(alltheway)He stayed in Australia with his parents all the way through WWⅡ.5、自1985年從南京大學(xué)畢業(yè)至今,可以說我與我的大學(xué)同學(xué)失去了聯(lián)系。(takeof,losetouch)Since I graduated from Nanjing University in 1985, I have kind of lost touch with my classmates.Unit 3
1、正如科學(xué)家所預(yù)言的那樣,全球污染成了人類面臨的最嚴(yán)重的為題之一。(global)
As is predicted by scientists, global pollution has become one of the most serious problems humans are faced with.2、謀求這些職位的競爭很激烈——今年的求職者(applicant)是去年的五倍。(competition)Competition for these jobs is very tough –we have five times as many applicants this year as we did last year/ there are five times as many applicants this year as there were last year.3、正如事實表明的那樣,教育大綱應(yīng)當(dāng)符合國家的經(jīng)濟發(fā)展計劃。(fitinto)
As the facts show, educational programs need to fit into the national plan for economical development.4、這輛汽車太費油(burntoomuchgas),而且價錢幾乎是我想付的兩倍。(moreover)
he car burns too much gas, and moreover, the price is almost twice as much as I intend to pay.5、要了解一起重大的國際事件,我們首先需要考慮其歷史與政治背景。(background)
To understand a great international event, we, first of all, need to consider the historical and political background to it.Unit 4
1、據(jù)報道,聯(lián)合國斡旋者(mediators)制定出了他們希望雙方都能接受的方案。(workout)
It is reported that UN mediators have worked out a plan which they hope will be acceptable to both sides.2、多麗絲小心翼翼地在森林里行走,害怕遭到大蛇的攻擊。(giant)
Doris walked in the forest cautiously, afraid of being attacked by giant snakes.3、地震、臺風(fēng)和其他自然災(zāi)害(disaster)無法防止,但可以采取行動保護生命財產(chǎn)。(property)Earthquakes, typhoons and other natural disaters cannot be prevented, but action can be taken to protect life and property.4、我買了一期新的我最喜歡的體育雜志就趕緊回家,急著想讀之自娛。(amuse)
I bought a new issue of my favorite sports magazine and hurried home, anxious to amuse myself reading it.5、海倫缺乏信心。我從未遇到過像她那樣沒有自信的(unsureofoneself)人。(confidence)Helen lacks confidence.I’ve never known anyone so unsure of herself.Unit 5
1、我不太清楚哪兒你能找到個好木工(carpenter)——你最好四處打聽打聽。(askaround)I’m not sure where you can find a good carpenter---you’d better ask around.2、他感到有點尷尬,趕緊清了清喉嚨,抬頭看著墻上的畫。(embarrass)
Feeling a little embarrassed, he quickly cleared his throat and looked up at the painting on the wall.3、邁克爾去世了,留下三個兒子、兩個女兒和妻子伊麗莎白。(survive)
Michael was survived by three sons, two daughters, and his wife Elizabeth.4、作為金融專家,威廉建議我們投資股票市場。(stock)
As a financial expert, William advised us to invest our money in the stock market.5、我們這些小零售商(retailer)無法和超市在價格和等方面競爭。(compete)We small retailers can’t compete with supermarkets in pricing and sales.Unit 6
1、我上大學(xué)之前,祖父對我說的那幾句充滿智慧的話給我留下深刻印象。(wisdom)
Before I went off to university, my grandfather gave me a few words of wisdom which impressed me deeply.2、千萬別把我的傷勢告訴我的父母,我會很感激你的。(begratefultosbforsth)
Never tell my parents about my injuries and I’ll be very grateful to you(for it).3、我們有幾個同事在會議上提出了改進工作環(huán)境的合理建議。(sensible)
At the meeting some of our colleagues put forward sensible suggestions about improving our working environment.4、迫于工會的壓力,資方(management)同意給工人增加10%的工資。(inresponseto)
The management has/have agreed to grant the workers a 10% pay rise in response to union pressure.5、女主人考慮得很周到,在我們到來之前把房子打掃得干干凈凈。(thoughtful)It was very thoughtful of the hostess to give the house a thorough cleaning before we arrived.Unit 7
1、當(dāng)?shù)匾患夜境袚?dān)了此項工程,但工程沒完成就破產(chǎn)了。(undertake)
A local business undertook the project but went bankrupt before it was completed.2、我和你做筆交易——你替我洗車,我晚上把車借給你開。(makeadeal)
Let’s make a deal—you wash my car, and I’ll let you use it tonight.3、我們到達那個我們本以為毀于那次大地震的村莊時,卻發(fā)現(xiàn)它只受到輕微的損失。(wipeout,onlyto)We got to the village which we thought must have been wiped out in the severe earthquake, only to find it slightly damaged.4、我的花園既干燥又背陰(shady)。在那樣的環(huán)境里,很少有植物能茁壯生長。(thrive)My garden is dry and shady—few plants thrive in that condition
5、那位電影明星的死亡真相至今仍被謎團(mystery)籠罩著。(surround)
Mystery still surrounds the exact truth behind the film star’s death/exact circumstance of the film star’s death.Unit 8
1、沒有個人檔案,求職者很難指望受雇當(dāng)老師。(file)
Without his personal file, an applicant can hardly expect to get/ be employed as a teacher.2、有了足夠的冰,我們就能冰這些飲料了。(chill)
With enough ice, we would be able to chill the drinks.3、依我愚見,閱讀是打發(fā)閑暇時間的最悅?cè)朔绞健#╤umble,leisure)
In my humble opinion, reading us the most pleasant way to spend one’s leisure.4、有人說,美國運動員邁克爾· 菲爾普斯在2008北京奧運會上贏得8塊金牌簡直是個奇跡。(miracle)Some people said it was simply a miracle that the American athlete Michael Phelps won eight gold medals at the 2008 Beijing Olympic Games.5、洗衣機壞了,我們只能用手洗衣服了。(breakdown)
The washing machine has broken down, so we have to wash our clothes by hand.
第四篇:全新版大學(xué)英語綜合教程1 (第二版)課后答案+課文翻譯
全新版大學(xué)英語綜合教程1(第二版)課后答案+課文翻譯
Unit 1 Growing Up Part II Language Focus Vocabulary Ⅰ1)、1.respectable 2.agony 3.put…down 4.sequence 5.hold back 6.distribute 7.off and on 8.vivid 9.associate 10.finally 11.turn in 12.tackle 2)、1.has been assigned to the newspaper’s Paris office.2.was so extraordinary that I didn’t know whether to believe him or not.3.a clear image of how she would look in twenty years’ time.4.gave the command the soldiers opened fire.5.buying bikes we’ll keep turning them out.3)、1.reputation, rigid, to inspire 2.and tedious, What’s more, out of date ideas 3.compose, career, avoid showing, hardly hold back Ⅱ.1.composed 2.severe 3.agony 4.extraordinary 5.recall 6.command 7.was violating 8.anticipate Ⅲ.1.at 2.for 3.of 4.with 5.as 6.about 7.to 8.in, in 9.from 10.on/upon Comprehensive Exercises Ⅰ.Cloze 1.1.hold back 2.tedious 3.scanned 4.recall 5.vivid 6.off and on 7.turn out/in 8.career 2.1.last 2.surprise 3.pulled 4.blowing 5.dressed 6.scene 7.extraordinary 8.image 9.turn 10.excitement Ⅱ.Translation 1.1.As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to.2.His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold.3.Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production.4.It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules./Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety rules.5.It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage./The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage.2.Susan lost her legs because of / in a car accident.For a time, she didn’t know how to face up to the fact that she would never(be able to)walk again.One day, while scanning(through)some magazines, a true story caught her eye /she was attracted by a true story.It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer.Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be bale to lead a useful life.Unit2 I.Vocabulary 1..1)absolutely 2)available 3)every now and then 4)are urging/ urged 5)destination 6)mostly 7)hangs out 8)right away 9)reunion 10)or something 11)estimate 12)going ahead
2.Rewriting 1)It seemed that his failure in the examination was still on his mind.2)He was completely choked up by the sight of his team losing in the final minutes of the game.3)She was so lost in study that she forgot to have dinner.4)Something has come up and I am afraid I won’t be able to accomplish the project on time.5)The cost of equipping the new hospital was estimated at $2 million.3.Complete the sentences.1)were postponed the awful is estimated 2)reference not available an kind of 3)not much of a teacher skips go ahead
II.Collocation 1.to 2.for 3.at 4.from 5.in 6.to on 7.on 8.with
III.Usage 1.more or less 2.kind of/ sort of 3.something 4.kind of/ sort of 5.more or less 6.or something
Comprehensive exercises I.Cloze 1.text-related
1)choked up 2)awful 3)practically 4)neighborhood 5)correspondence 6)available 7 destination 8)reunion 9)Mostly 10)postponing 11)absolutely
2.Theme-related 1)how 2)savings 3)embarrassment 4)phone5)interrupted 6)touch 7)envelop 8)signed 9)message 10)needed
II.Translation 1.Translate the sentences.1)Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet.We had to walk home.2)Mary seems to be very worried about the Chinese exam because she hasn’t learned the texts by heart.3)Since the basketball match has been postponed, we might as well visit the museum.4)He stayed in Australia with his parents all the way through WWⅡ.5)Since I graduated from Nanjing University in 1985, I have kind of lost touch with my classmates.2.Translate the passage.It is not easy to keep in touch with friends far away.This is true in my case.It has been a couple of years since I left my old neighborhood and all the friends there.I have been meaning to write to them but things come up and I just don’t seem to find the time.They are always on my mind, however, and I think I will certainly make an effort to keep up correspondence with them in the future.Unit 3 I Vocabulary 1
1)brief 2)in terms of 3)cut off 4)tend
5)anyway 6)precise 7)in the form of 8)initiative 9)convey 10)in two minds 11)concept 12)grasp 2 1)has ensured their team a place in the Cup final.2)medical workers’ responsibility to heal the wounded and rescue the dying.3)entertain as well as educate the learner.4)can do without air and water.5)is likely to be held in June.3 1)lies in contact between
2)basis of is likely sufficient at the moment 3)the steady will be highly II Word Formation 1 regained 2 undecided 3 undersupplied 4 disabled 5 precondition 6 foresight 7 mispronounced 8 enrich IIIAntonyms
1)majority 2)accepted 3)increased 4)weaknesses 5)local 6)late 7)wrong 8)false Comprehensive exercises I Close 1.Text-related
1)highly 2)bring about 3)evident 4)rate 5)sufficient 6)put across 7)proportion 8)Hence 9)ensure 2.Theme-related
1)understand 2)travel 3)practical 4)use 5)Another 6)likely 7)affect 8)developments 9)supply 10)Someday II Translation 1)As is predicted by scientists, global pollution has become one of the most serious problems humans are faced with.2)Competition for these jobs is very tough –we have five times as many applicants this year as we did last year/ there are five times as many applicants this year as there were last year.3)As the facts show, educational programs need to fit into the national plan for economical development.4)The car burns too much gas, and moreover, the price is almost twice as much as I intend to pay.5)To understand a great international event, we, first of all, need to consider the historical and political background to it.2 It is hard to imagine how our forefathers could do without so many conveniences that modern technology has brought about.Back then only a small proportion of the population enjoyed the comforts of life.The majority didn’t even have sufficient food, not to speak of/ let alone the privilege of being educated.However, many people blame modern technology for creating so many problems.They want to slow down the rate of progress.But no one can put the clock back.Unit 4 Vocabulary 1)wreck 2)balance 3)approaching 4)handle 5)discard 6)Above all 7)diet 8)do with
9)checked on 10)cleaned up 11)weekly 12)principles 2.1)to look for survivors were abandoned after it had been/was determined that all the people in the sunken ship had died.2)was amazed that Bob left a well-paid job travel around the world.3)for a loan has been turned down by many a bank as her business is small and she could provide no guarantee.4)express her thoughts with precision, so people often misunderstand her.5)will weaken our determination to modernize our country in the shortest possible time.3.1)for sale hunting for be amazed by 2)become skilled handle their loans 3)character by calling on he passed away II Confusable words 1.1)personal 2)personnel
2.1)sometime 2)Sometimes 3)some time 4)sometime III Euphemism de hcgabf
Comprehensive Exercises I Close 1.Text-related
1)sponsored 2)determination 3)turned away 4)assumed 5)capacity 6)skilled 7)loan 8)character 9)hunting 10)for sale 11)send for 2.Theme-related
1)save 2)recent 3)modest 4)grow 5)dream
6)immigrants 7)business 8)engineering 9)invest 10)rich III Translation 1)It is reported that UN mediators have worked out a plan which they hope will be acceptable to both sides.2)Doris walked in the forest cautiously, afraid of being attacked by giant snakes.3)Earthquakes, typhoons and other natural disasters cannot be prevented, but action can be taken to protect life and property.4)I bought a new issue of my favorite sports magazine and hurried home, anxious to amuse myself reading it.5)Helen lacks confidence.I’ve never known anyone so unsure of herself.2.After graduating from college, Tony decided to start his own business.At the beginning, many a bank turned down his request for a loan.But he was not a bit discouraged, and continued to call on one banker after another seeking help.Impressed by his determination and optimism, one banker finally agreed to loan him the money.Now he has become a wealthy businessman.Talking about his amazing achievement, Tony says that it is important to create rather than wait for opportunities.Unit 5 Vocabulary I.1
1)monthly 2)acquaintances 3)classic 4)look;in the eye 5)manufactured 6)options 7)finance 8)replacement 9)survived 10)pick out 11)married 12)grabbed at 2.1)survived a car crash that killed both her parents.2)almost embarrassed to death when Sarah read my poem out to the whole class.3)of the Children’s Hospital will care for the seriously injured pupils.4)several phone calls making inquiries about the position of the Chief Financial Officer.5)straighten out all your financial problems if you join our club.3.1)inquiry;died of hunger;people survied 2)Instantly;give up his;retire;replace him;executive 3)his beloved;odd jobs;and all that II Word Formation 1.embarrassment 2.survivors 3.newly 4.marketable 5.monthly 6.competition 7.conceivable 8.respectable III.Usage 1.the poor 2.The deceased/The dead 3.the disabled 4.the French 5.The accused 6.the young 7.the unemployed 8.the latter…the former… Comprehensive Exercises I.Cloze 1.Text-related 1)died of 2)instantly 3)classic 4)ask around 5)surviving 6)retire 7)executive 8)replacement 9)stock 10)look…in the eye 2.Theme-related 1)impressed 2)diligence 3)Instead 4)Contrary 5)professionally 6)perform 7)personal 8)balance 9)commitment 10)revealed II.Translation 1.1)I’m not sure where you can find a good carpenter---you’d better ask around.2)Feeling a little embarrassed, he quickly cleared his throat and looked up at the painting on the wall.3)Michael was survived by three sons, two daughters, and his wife Elizabeth.4)As a financial expert, William advised us to invest our money in the stock market.5)We small retailers can’t compete with supermarkets in pricing and sales.2.My dad is a hard-working executive of a manufacturing firm.He works six days a week.Every day he has to straighten out various kinds of problems so that he often stays up late/nights.However, he tries his best to balance/maintain balance between work and family.On Sundays my dad usually stays at home and cares for us as much as he can.To my greatest joy, he cooks our favorite dished and plays ball with us.Unit 6 Homework Vocabulary Ⅰ
1.1.Fertile 2.Reflected 3.Overseas 4.Slim 5.Split 6.Sustained 7.Glow 8.Thrust 9.Keen 10.Bud 11.Previous 12.Whichever 2.1)The sickly smell of carpets and furniture in the bedroom disgusts me.2)Mary stopped corresponding with Henry after the death of her mother.3)A radio transmitter is best located at an isolated place far from cities.4)I was so absorbed in the game on TV that I didn’t hear Martin come in.5)The rough surface of the basketball helps players grip the ball.3.1)to broaden;make their way 2)disgusts;take a chance on 3)the grand;and overseas;reflected Ⅱ
1.1)frightened 2)afraid/ frightened 2.1)alike/similar 2)similar 3.1)alive 2)living 4.1)sleeping 2)asleep Ⅲ
1)disappointed 2)disappointment 3)disappointing 4)disappoint 5)disappointingly 6)disappointing 2.1)attractive 2)attract 3)attraction 4)attractively 5)unattractively 6)unattractive Comprehension Exercises ⅠCloze Text-related 1)Identifying 2)gripped 3)margins 4)corresponding 5)overseas 6)little 7)hesitate 8)grateful 9)made my way 10)going my way 2.Theme-related 1)first 2)ring 3)Nor 4)another 5)threw
6)deliberately 7)reasoned 8)himself 9)restaurant 10)matter ⅡTranslation 1)Before I went off to university, my grandfather gave me a few words of wisdom which impressed me deeply.Never tell my parents about my injuries and I’ll be very grateful to you(for it).At the meeting some of our colleagues put forward sensible suggestions about improving our working environment.The management has/have agreed to grant the workers a 10% pay rise in response to union pressure.It was very thoughtful of the hostess to give the house a thorough cleaning before we arrived.Not rich himself, Uncle Li never hesitates to help others.Previous to/Before his retirement, through Project Hope he located the addresses of two country kids who grew up in poor families but had a keen desire to study.From then on he sent them money regularly.Later the two made their way to college, and even got a chance to study overseas.Unit 7 Content Questions Pair Work 1.He thinks animals will probably do their best thinking when it serves their own purposes, not when scientists ask them to.2.Because he believes they may encounter animal intelligence in their daily life.3.He regards them as a new window on animal intelligence.4.She wanted to get more pineapple.5.He expanded the money supply by breading chips in two.6.It shows he is clever and sly.He ate up the fruit leaving nothing but stems to share with Miles.7.They say that animals cooperate when they learn it is in their interest to do so.8.The author thinks that what behaviorists say is right, but he doesn’t think their explanation is satisfactory enough.9.Because Orky was the most intelligent animal she had worked with.10.Corky is a female whale because she is Orky’s mate and delivered a baby whale.11.Because she thought the orange must have rolled off somewhere inaccessible.12.Towan hid his orange underneath his foot.The act reveals some animals are intelligent enough to know how to deceive.Text Organization 1.Eugene Linden wants to tell the reader that animals do have, at least, some limited intelligence, and the personal experiences of those who are in close contact with animals are more convincing evidence than that any experiments can provide.2.Let’s Make a Deal: Some animals are intelligent enough to know how to bargain with people.Tale of a Whale: Animals like whales can assess a situation and act accordingly.Primate Shell Game: Animals can attempt to deceive.Language Sense Enhancement 1.(1)controversy(2)consciousness(3)explore(4)serves their own purposes(5)encounter(6)lack of it(7)convinced(8)mental feats(9)captivity(10)humans Language Focus I.Vocabulary 1.1)go(very)far 2)has expanded 3)in the interest(s)of 4)only to 5)encountered 6)has cooperated 7)assessed 8)(had)switched 9)horizons 10)gaze 11)disaster 12)wiped out 2.1)… a long/long running controversy over whether the book should be published or not 2)… felt relieved after her first meeting with Tom had gone smoothly 3)...suddenly went wrong with my computer when I was in the middle of writing the essay 4)… is obvious that our company is still maintaining its composition as market leader in software.5)… give in until they give her a pay rise 3.1)have undertaken, original, to explore 2)evidence convinced, underneath, extending to 3)to negotiate, encounter, to figure out, explore II.Confusable Words 1.firstly 2.first, first 3.At first 4.First/Firstly 5.first 6.First 7.at first 8.first III.Usage 1.animal intelligence whose 2.zoo keeper where 3.eye contact through what 4.money supply of what 5.killer whale what kind 6.baby whale how old 7.family member of what 8.sea turtle what kind/where Comprehensive Exercises I.Cloze 1.(1)emergency(2)evidence(3)original(4)sizing up(5)negotiates(6)reveal(7)make a deal(8)dominant(9)in their interest(s)(10)deceiving(11)controversy(12)judgment(13)explore 2.(1)protect(2)However(3)type(4)situation(5)sights(6)together(7)rang(8)associate(9)without(10)environment II.Translation 1.1)A local business undertook the project but went bankrupt before it was completed.2)Let’s make a deal—you wash my car, and I’ll let you use it tonight.3)We got to the village which we thought must have been wiped out in the severe earthquake, only to find it slightly damaged.4)My garden is dry and shady—few plants thrive in that condition 5)Mystery still surrounds the exact truth behind the film star’s death/exact circumstance of the film star’s death.2.When I was young I used to visit the zoo in my hometown.There what attracted me most was a couple of tigers, especially the male.They were dept in a huge iron cage at first, but later were released from it and moved to a place called Tiger Hill.Twenty years later I revisited the zoo and was relieved to find Tiger Hill was still there, but greatly extended.Moving around now were six tigers, old and young, instead of two!Unit8 Pair work
1.She was amazed at the author’s ability to do mental calculation.2.Children can’t spell correctly;their knowledge of word history and geography is non-existent 3.He didn’t want to compete with the hard-working Asians at U.C.L.A.He preferred a less intellectually challenging life.4.A modern industrial state cannot function with an idle, ignorant labor force.5.To use the media to dramatize and drive home the message to today’s teenagers.6.He is fed up with the book he is forced to red.7.They can’t read or write.They place their hopes on their children.8.He works as a cleaner in a factory owned by the Japanese.9.Because he has no education, no useful skill, and no discipline.10.Americans stop demanding good education foe children.Machines do all the complex work and there is little manual work to be done.America is poorer than Japan and European countries.11.Hard work education, saving and discipline help a nation rise from the ashes.12.He finally comes to realize the importance of study.Work on your own 1.Part one paras.1-10 Teenagers’ idleness and ignorance will produce serious effects on all concerned and society as a whole.Part two paras.11-24 Kevin 1990 comes to realize in his dream how greatly lack of education costs his forebears, himself, his children and the society they live in, and how important it is to study hard.2.Part one Teenagers’ intellectual laziness and ignorance Part two Kevin 1990, his forebears(with the exception of his intellectual father),and his children lead a poor, miserable life.America is on the decline.There is no law and order in the country.America children have no chance to receive a good education.Businesses in America are owned by wealthy Europeans and Asians.Language sense enhancement Indifference(1)Summed up(2)Preferred(3)Financial(4)
Accumulated(5)Intellectual(6)Affect(7)Industrial 8)Idle(9)Break down(10)Vocabulary I 1.1.industrial 2.idle3.is functioning4.intellectual5.scared6.handful 7.luxury 8.private 9.work up 10.slice 11.miracle 12.was jammed 2.1.to be seriously affected by the rise in gas prices。2.is a matter of total indifference to me.3.drove home the point that they needed extra people 4.was found after they searched for it for a long time 5.had run out of water by the time they got to the camp 3.1.manual and complex its financial 2.was very upset make a living by swore was/became much better off 3.handful ignorant of paintings/ works summed up II 1.The young man made $5 an hour in his summer job.2.What made you change your mind? 3.I’m sure Jason will make a good lawyer.4.The vet put something down the dog’s throat to make it vomit.5.The story makes interesting reading.6.Five and five make ten.7.On foot they can only make about 20 miles a day.8.I don’t think she’ll ever really make it to the top III 1
(1)developing(2)develo p(3)development(4)develop(5)developing developed 2(1)amazed(2)amazes(3)amazingly(4)amazing(5)amazement Comprehensive exercise I.CLOZE 1.TEXT-RELATED(1)complex(2)idle(3)make a living by(4)accumulated(5)affect(6)function(7)faculties(8)ignorant(9)wake up 2.THEME-RELATED(1)dormitory(2)passing(3)leaping(4)department(5)burned(6)destroyed(7)seriously(8)marriages(9)report(10)perspective
II TRANSLATION 1)Without his personal file, an applicant can hardly expect to get/ be employed as a teacher.2)With enough ice, we would be able to chill the drinks.3)In my humble opinion, reading us the most pleasant way to spend one’s leisure.4)Some people said it was simply a miracle that the American athlete Michael Phelps won eight gold medals at the 2008 Beijing Olympic Games.5)The washing machine has broken down, so we have to wash our clothes by hand.This morning I heard an interesting piece of news over my portable radio: a man of 36 and his son of 10 attend the same class competing with each other for high marks.The story goes/ It’s like this: The man, Li Wei by name, was too idle to learn anything when young.With little education, with no useful skills, he could hardly earn an adequate living wage.His life experiences drove home to him the point that he had to acquire knowledge before he was able to accumulate wealth.So Li Wei swore that he would go to school with his son, determined to learn.翻譯: 第一單元
成長
課文A 我們寫作時常常被告誡,腦子里要有讀者,筆者所云一定要符合讀者的口味和興趣。但有一位讀者特別不該忘記。你能猜出是誰嗎?當(dāng)拉塞爾·貝克找到這個問題的答案時,他自己和別人都感到大為驚訝。
為自己而寫
拉塞爾·田克
從孩提時代,我還住在貝爾維爾時,我的腦子里就斷斷續(xù)續(xù)地轉(zhuǎn)著當(dāng)作家的念頭,但直等到我高中三年級,這—一想法才有了實現(xiàn)的可能。在這之前,我對所有跟英文課沾邊的事都感到膩味。我覺得英文語法枯燥難懂。我痛恨那些長而乏味的段落寫作,老師讀著受累,我寫著痛苦。
弗利格爾先生接我們的高三英文課時,我就準(zhǔn)備著在這門最最單調(diào)乏味的課上再熬上沉悶的一年。弗利格爾先生在學(xué)生中以其說話干巴和激勵學(xué)生無術(shù)而出名。據(jù)說他拘謹(jǐn)刻板,完全落后于時代。我看他有六七十歲了,古板之極。他戴著古板的毫無裝飾的眼鏡,微微卷曲的頭發(fā)剪得筆齊,梳得紋絲不亂。他身穿古板的套裝,白襯衣領(lǐng)扣外的領(lǐng)帶打得——絲不茍。他救著古板的尖下巴,古板的直鼻梁,說起話來—·本正經(jīng),字斟句酌,彬彬有禮,活脫脫一個櫥稽的老古董。
我作好準(zhǔn)備,打算在弗利格爾先生的班上一無所獲地混上—·年,不少日子過去了,還真率出所料。后半學(xué)期我們學(xué)寫隨筆小品文。弗利格爾先生發(fā)下一張家庭作業(yè)紙,出了不少題供我們選擇。像“暑假二三事”那樣傻乎乎的題目倒是一個也沒有,但絕大多數(shù)—樣乏味。我把作文題帶回家,——直沒寫,直到要交作業(yè)的前一天晚上。我躺在沙發(fā)上,最終不得不面對這一討厭的功課,便從筆記本里抽出作文題目單粗粗—看。我的目光落在“吃意大利細面條的藝術(shù)”這個題目上。…
這個題目在我腦海里喚起了一連串不同尋常的圖像。貝爾維爾之夜的清晰的回憶如潮水一般涌來,當(dāng)時,我們大家——起圍坐在晚餐桌旁——艾倫舅舅、我母親、查理舅舅、多麗絲、哈爾舅舅——帕特舅媽晚飯做的是意大利細面條。那時意大利細面條還是很少聽說的異國食品。多麗絲和我都還從來沒吃過,在座的大人也是經(jīng)驗不足,沒有—個吃起來得心應(yīng)手的。艾倫舅舅家詼諧有趣的場景全都重現(xiàn)在我的腦海中,我回想起來,當(dāng)晚我們笑作—團,爭論著該如何地把面條從盤子上送到嘴里才算合乎禮儀。
突然我就想描述那…切,描述當(dāng)時那種溫馨美好的氣氛,但我把它寫下來僅僅是想白得其樂,而不是為弗利格爾先生而寫。那是我想重新捕捉并珍藏在心中的一個時刻。我想重溫那個夜晚的愉快。然而,照我希望的那樣去寫,就會違反我在學(xué)校里學(xué)的正式作文的種種法則弗利格爾先生也肯定會打它—個不及格。沒關(guān)系。等我為自己寫好了之后,我可以再為弗利格爾先生寫點什么別的東西。
等我寫完時已是半夜時分,再沒時間為弗利格爾先生寫——篇循規(guī)蹈矩、像模像樣的文章了。第二天上午,我別無選擇,只好把我為自己而寫的貝爾維爾晚餐的故事交了上去。兩天后弗利格爾先生發(fā)還批改過的作文,他把別人的都發(fā)了,·就是沒有我的。我正準(zhǔn)備著遵命—放學(xué)就去弗利格爾先生那兒挨訓(xùn),卻看見他從桌上拿起我的作文,敲了敲桌子讓大家注意聽。
“好了,孩子們,”他說。“我要給你們念一篇小品文。文章的題目是:吃意大利細面條的藝術(shù)。”
于是他開始念了。是我寫的!他給全班大聲念我寫的文章。更不可思議的是,全班同學(xué)都在聽著他念,而且聽得很專心。有人笑出聲來,接著全班都笑了,不是輕蔑嘲弄,而是樂乎乎地開懷大笑。就連弗利格爾先生也停頓了兩三次,好抑制他那絲拘謹(jǐn)?shù)奈⑿ΑN冶M力不流露出得意的心情,但是看到我寫的文章竟然能使別人大笑,我真是心花怒放。就在十——年級,可謂是最后的時刻,我找到了一個今生想做的事。這是我整個求學(xué)生涯中最幸福的——刻。弗利格爾先生念完后說道:“瞧,孩子們,這就是小品文,懂了沒有。這才是一知道嗎——這才是小品文的精髓,知道了沒有。祝賀你,貝克先生。”他這番話使我沉浸 在十全十美的幸福之中。
第二單元
友誼
課文A
老朋友天各一方,你心有何感?你是否努力保持聯(lián)系?有時候?qū)懶诺氖潞苋菀讜煌显偻希傄詾槊魈煊械氖菚r間。然而,正如這則故事所表明的,有時我們拖得太晚了。也許讀一讀這個故事會讓你提起筆來。
出租車司機擁有的就剩一封信
福斯特·韓克洛
他準(zhǔn)是完全沉浸在所讀的東西里了,因為我不得不敲擋風(fēng)玻璃來引起他的注意。
他總算抬頭看我了。“你出車嗎?”我問道。他點點頭,當(dāng)我坐進后座時,他抱歉地說:“對不起,我在讀一封信。”聽上去他像是得了感冒什么的。“我不著急,”我對他說。“你接著把信讀完吧。”
他搖了搖頭。“我已經(jīng)讀了好幾遍了。我想我都能背出來了。”
“家書抵萬金啊,”我說。“至少對我來說是這樣,因為我老是在外旅行。”我估量他有六七十歲了,便猜測說:“是孩子還是孫子寫宋的?”
“不是家里人,”他回答說。“不過,”他接著說,“想起來,也可以算是一家人了。埃德老伙計是我最老的朋友了。實際上,過去我倆總是以‘老朋友’相稱的——就是說,當(dāng)我倆相見時。我這人就是不大會寫東西。”
“我看大家寫信都不那么勤快,”我說。“我自己筆頭就很懶。我看,你認識他挺久了吧?” “差不多認識了一輩子了。我倆小時候就一起玩,所以我倆的友誼確實很長了。” “一起上的學(xué)?”.
“都一起上到高中呢。事實上,我倆從小學(xué)到高中都在一個班里。” “保持這么長久友誼的人可真不多見啊,”我說。
“其實呢,”司機接著說,“近25到30年來,我跟他一年只見一兩次面,因為我從原來住的老街坊搬了出來,聯(lián)系自然就少了,雖說你一直放在心上。他在的時候可真是個大好人。” “你剛才說他‘在的時候’。你是說——?” 他點了點頭。“前兩個星期過世啦。”
“真遺憾,”我說。“失去朋友真不是個滋味,失去個真正的老朋友更讓人受不了。” 他開著車,沒有接話兒。我們沉默了幾分鐘,可我知道他還在想著老埃德。他又開口時,與其說是跟我說話,還不如說是自言自語:“我真該一直保持聯(lián)系。真的,”他重復(fù)道,“我真該—直保持聯(lián)系。”
“是明,”我表示贊同,“我們都該與老朋友保持更多的聯(lián)系。不過總是有事情冒出來,好像就是抽不出空來。”
他聳了聳肩。“我們過去總能抽出空來,”他說。“信里還提到呢。”他把信遞給我。“你看看吧。”
“謝謝你,”我說,“不過我不想讀你的信。這純屬私事。”
司機聳,一聳肩。“老埃德人都死了。沒什么私事不私事了。念吧,”他催促說。信是用鉛筆寫的。稱呼寫著“老朋友”,而開頭第一句話讓我想到自己。“早就想寫信了,可就是——拖再拖。”信里接著寫道,他常常回想從前兩人住在一個街坊時的快樂時光。信里提到些事,可能對司機很重要,比如“那次蒂姆·謝打破窗子,那年萬圣節(jié)前夕,我們把老帕克先生的大門拴了起來,還有卡爾弗太太老是在放學(xué)后把咱倆留下訓(xùn)斥的那陣子”。“你們倆準(zhǔn)是在一起度過了不少時光,”我對他說。
“就跟信里寫的那樣,”他回答說,“我倆在那個時候能花的只有時間。”他搖頭嘆道:“時間嚇可。”
信里接下來的那段我覺得有點凄涼:“信的開頭我寫著‘老朋友’,因為這么多年來,我們這對老朋友漸漸都老了。我們這些人當(dāng)中留下的也不多了。”
“你要知道,”我對他說,“信里說我們這些人當(dāng)中留下的不多了,說得一點不錯。比如說,每次我去參加老同學(xué)聚會,來的人總是越來越少。” “時間不饒人啊,”司機說。
“你們倆以前在一起工作嗎?”我問他。
“不,不過沒成家時我倆總在一起閑蕩。后來,兩人都成了家,就不時相互串門。可最近這二三十年來,主要就是寄寄圣誕卡了。當(dāng)然,我倆都總在卡上寫幾句——通常是關(guān)于各自家里的情況,不是嗎,孩子們在干些什么,誰搬到哪兒,添了個小孫子,都是這類事——可一直都沒正兒八經(jīng)地寫過信什么的。”
“這一處寫得好,”我說。“這里寫道:‘你多年的友誼對我非常重要,遠比我能說出來的重要得多,因為我不擅長說這樣的話。,,我頷首稱是。“這話準(zhǔn)讓你聽著開心,是吧?” 司機說了句什么,可我沒聽明白,因為他似乎哽噎得厲害。于是我接著說:“我也真想收到這樣一封老朋友的來信。”
我們快到目的地了,于是我跳到最后一段。“因此我想你一定想知道我惦記著你。”信末署名:“老朋友湯姆”。我們在我的旅店前停下,我把信遞了回去。“很高興能和你聊聊,”我將衣箱從車上提下時說。湯姆?信的署名是湯姆?
“我節(jié)的你朋友叫埃德,”我說。“為什么他署名湯姆呢?”
“這封信不是湯姆寫給我的,”他解釋說。“我是湯姆。這是我在得知他去世前寫給他的信。所以我一直沒寄出。”
他神情有點悲傷,似乎想看清遠處什么東西。“我想我真該早些寫這封信。” 我進了旅館房間之后,沒有馬上打開箱包。首先我得寫封信——而且要寄出去。
第三單元
理解科學(xué)
課文A 霍金教授認為使每個人都了解科學(xué)是干什么的非常重要。在這篇文章中,他對其中的緣由作了解釋。
公眾科學(xué)觀
斯蒂芬.霍金
無論我們是否愿意,我們生活的世界在過去一百年間已經(jīng)變化了許多,而且在未來的一百年里可能變化更多。有人想中止這種種變化,回到那個他們認為更純潔更樸素的時代。但正如歷史所表明的,過去并非那么美妙。過去對享有特權(quán)的少數(shù)人不算太糟,但即便他們也:無從享受現(xiàn)代醫(yī)療,而生育對婦女來說風(fēng)險極大。對占人口大多數(shù)的民眾而言,生活是艱難、殘忍而又短暫的。
不管怎樣,即使有人想這么做,他也無法將時鐘撥回到早先的時代。知識與技術(shù)不可能說忘就忘了。也沒有人能阻止未來的進一步發(fā)展。即使所有用于研究的政府資金都被取消(現(xiàn)政府最擅此事),競爭的力量仍將繼續(xù)帶來技術(shù)的發(fā)展。更何況,沒有人能阻止探究求索之士去思索基礎(chǔ)學(xué)科,無論他們是否會為此得到酬勞。唯一能阻止進一步發(fā)展的辦法或許是一個壓制任何新事物的全球政府,但人類的進取心與創(chuàng)造力如此旺盛,即便這個政府也不會成功。它所能做到的只是延緩變化的速度。
如果我們承認,我們無法阻止科學(xué)技術(shù)改變我們的世界,我們至少可以努力確保科技帶來的變化方向正確。在——個民主社會里,這意味著公眾需要對科學(xué)有—個基本的了解,從而可以作出明達的決定,而不是把決定留給專家去作。目前,公眾對科學(xué)存有矛盾之心。公眾期望科技新發(fā)展帶來的生活水準(zhǔn)的穩(wěn)定提高能繼續(xù),但又懷疑科學(xué),因為他們不懂科學(xué)。那個在實驗室里設(shè)法制造弗蘭肯斯泰因的瘋狂的科學(xué)家的卡通人物清楚地體現(xiàn)了公眾的這種懷疑。這也是人們之所以支持各種綠色組織的—個重要因素。但公眾同時也對科學(xué)深感興趣,尤其是對天文學(xué),諸如《夜空》之類的電視連續(xù)劇觀眾不少以及科幻小說讀者甚多就是明證。
怎么樣才能利用這種興趣,向公眾提供所需要的科學(xué)知識,以便其在酸雨、溫室效應(yīng)、核武器以及基因工程等問題上作出明達的決定呢?顯然,必須把基礎(chǔ)建立在學(xué)校課程上。但在學(xué)校里,科學(xué)往往被教得枯燥乏味。孩子們死記硬背應(yīng)付考試,他們看刁;出科學(xué)與他們的周圍世界的聯(lián)系。更有甚者,科學(xué)常常是用公式來教的。雖然公式是闡述數(shù)學(xué)概念的——種簡單而精確的方式,它們卻使大多數(shù)人望而生畏。前不久我寫了—“本通俗讀物,當(dāng)時有人告誡我說,我每使用個公式就會使銷量減半。我只使用了—個公式,即愛因斯坦那個著名的公式,E=mc2:。如果;用這個公式的話,也許我能多賣出—倍的書。私學(xué)家和工程師傾向于用公式闡述觀點,因為他們需要知道量的精確值。但對我們其余的人來說,對科學(xué)概念有個質(zhì)的認識就已足夠,這可以用文字和圖表來表述,大可不必使用公式。人們在學(xué)校學(xué)到的科學(xué)知識可以提供—個基本的框架。但如今科學(xué)進步的速度如此之快,個人離開學(xué)校或大學(xué)后新的發(fā)展層出不窮。我在學(xué)校從未學(xué)過分子生物學(xué)或晶體管,但基因工程和計算機是極有可能改變我們未來生活的兩項發(fā)展。有關(guān)科學(xué)的通俗讀物和雜志文章能幫助人們了解新發(fā)展,但即使是最暢銷的科普讀物也只有—部分人閱讀。只有電視能贏得真:廣大的觀眾。電視上有些相當(dāng)優(yōu)秀的科學(xué)節(jié)目,但其他的節(jié)目把科學(xué)奇跡簡單地作為魔術(shù)播出,既不加以說明,也展現(xiàn)它們與科學(xué)觀念的整體框架的關(guān)系。電視科學(xué)節(jié)目的制片人應(yīng)該認識到,他們負有教育民眾的重任,而不僅僅是為他們提供娛樂。
當(dāng)今世界充滿危險,因此就有了那個令人毛骨悚然的玩笑,說我們尚未受到外星文明造訪的原因在于:但凡文明發(fā)展到我們目前的程度,它們往往就自我毀滅了。然而我對公眾的明智充滿信心,因而相信,我們將證明這一說法是錯誤的。
第四單元
美國夢
課文A 美國夢對不同的人有不同的意義。但對許多人,尤其是對移民而言,它意味著改善自己生活的機會。對于他們,美國夢的含義就是才能與勤勞能讓你從小木屋走向白宮。托尼·特里韋索諾并沒有爬到那么高,但他成功地使自己的夢想成真
托尼·特里韋索諾的美國夢
弗雷德里克·c·克羅弗德
他來自意大利羅馬以南某地一個滿地石子的農(nóng)莊。他什么時候怎么到美國的,我不清楚。不過,有天晚上,我看到他站在我家車庫后面的車道上。他身高五英尺七、八左右,人很瘦。“我割你的草坪,”他說。他那結(jié)結(jié)巴巴的英語很難聽懂。
我問他叫什么名字。“托尼·特里韋索諾,”他回答說。“我割你的草坪。”我對托尼講,本人雇不起園丁。
“我割你的草坪,”他又說道,隨后便走開了。我走進屋子,心里有點不快。沒錯,眼下這大蕭條的日子是不好過,可我怎么能把一個上門求助的人就這么打發(fā)走呢? 等我第二天晚上下班回到家,草坪已修整過了,花園除了草,人行道也清掃過了。我便問太太是怎么回事。
“有個人把割草機從汽車庫里推出來就在院子里忙活起來,”她回答說。“我還以為是你雇他來的。”’
我就把前晚的事跟她說了。我倆都覺得奇怪,他怎么沒提出要工錢。
接下來的兩天挺忙·,我把托尼的事給忘了。我們在盡力重整業(yè)務(wù),要讓一部分工人回廠里來。但在星期五,回家略微早了些,我又在汽車庫后面看到了托尼。我對他干的活夸獎了幾句。
“我割你的草坪,”他說。
我設(shè)法湊了一小筆微薄的周薪,就這樣托尼每天清掃院子,有什么零活,他都干了。我太太說,但凡有重物要搬或有什么要修理的,他挺派得上用場。
夏去秋來,涼風(fēng)陣陣。“克羅先生,快下雪了,”有天晚上托尼跟我說。“等冬天到了,你讓我在廠里干掃雪的活。” 啊,對這種執(zhí)著與期盼,你又能怎樣呢?自然,托尼得到了廠里的那份活兒。幾個月過去了。我讓人事部門送上一份報告。他們說托尼干得挺棒。一天我在汽車庫后面我們以前見面的地方看到了托尼。“我想學(xué)徒,”他說。,我們有個挺不錯的培訓(xùn)工人的徒工學(xué)校。可我懷疑托尼是否有能力學(xué)會看圖紙、用千分尺,是否勝任做精密加工工作。盡管如此,可我怎么能拒絕他呢? 托尼減了薪水當(dāng)了徒工。幾個月之后,我收到報告,他已從徒工學(xué)校畢業(yè),成了熟練磨工。他學(xué)會了在千分尺上辨識一百萬分之一英寸,會用鑲嵌著金剛石的工具制作砂輪。我和太太都挺高興,覺得他的事總算有了個令人滿意的結(jié)局。
一兩年過去了,我在托尼慣常等我的地方又看到了他。我們聊起了他的工作,接著我問他有什么要求。
“克羅先生,”他說,“我想買房。”在小鎮(zhèn)邊上,他看到有房出售,完全是幢破房。我去見——·位當(dāng)銀行家的朋友。“人品貸款你干不干?”我問。“不干,”他說。“我們承擔(dān)
不起。沒門。”
“哎,等等,”我應(yīng)道。“有個人干活勤勉,人品端正,這一點我擔(dān)保。他有個好工作。眼下,你從你那塊地上—分錢也得不到。那塊地空在那兒要好多年呢。至少他會付你利息嘛。” 那位銀行家勉強開了兩干美金抵押貸款,沒要托尼首付就把房子給了他。托尼樂不可支。從那以后,只要我家附近有什么被人扔棄的零星雜物,壞了的屏風(fēng)啦,五金器具啦,包裝紙板啦,托尼都要收起來拿回家,看他這個樣子真是有意思。
約摸過了兩年,我在我們見面的老地方又看到了托尼。他身子似乎挺直了些,人也見胖了,樣子挺自信。
“克羅先生,我賣房子!”他得意地說。“我得了八千美金。” 我非常吃驚。“可是,托尼,沒了房子你住哪兒呢?” “克羅先生,我買農(nóng)莊。”
我們坐下聊了起來。托尼告訴我說,擁有一個農(nóng)莊是他的夢想。他喜歡番茄,辣椒以及意大利菜肴中相當(dāng)重要的其它各種蔬菜。.他把在意大利的妻子和兒子女兒都接來了。他在小鎮(zhèn)周邊到處找,終于找到一處沒人要的一小塊地產(chǎn),有一幢房,還有間小棚。他正在把家搬到農(nóng)莊去。
又過了一些時候,在一個星期日的下午托尼來了,他穿戴得整整齊齊。和他一起來的還有另一位意大利人。他告訴我,他說服了兒時的,伙伴前來美國。托尼為他作經(jīng)濟擔(dān)保。他眼里露出頑皮的神情,對我說,他倆來到他經(jīng)營的小農(nóng)莊時,他的朋友驚奇地站住說,“托尼,你是個百萬富翁啦!”
后來,在戰(zhàn)爭期間,公司里傳出了一個消息。托尼去世了。
我讓公司的人去他家看看,確保各項事宜都得到妥善安置。他們看到農(nóng)場上長著綠油油的蔬菜,小屋布置得舒適溫馨,院子里有一輛拖拉機,還有一輛不錯的汽車。孩子受過教育都工作了,托尼身前沒有分文欠債。
托尼去世后,我一直想著他的經(jīng)歷。他的形象在我心目中越來越高大。最后,我覺得他就和美國那些最大的實業(yè)家一樣高大、自豪。
他們都通過同樣的途徑,本著同樣的價值觀和原則獲得了成功:遠見、執(zhí)著、自制、樂觀、自尊,以及最重要的,正直。
托尼不是從最低——級階梯往上爬的,他是從地下室往上爬的。托尼的事業(yè)很小,那些最大的實業(yè)家的事業(yè)很大。但究其實兩者的資產(chǎn)負債表完全一樣。惟——的不同是你把小數(shù)點點在什么地方。.
托尼?特里韋索諾來到美國尋求美國夢。但他沒有找到什么美國夢——他為自己創(chuàng)造了個美國夢。他的全部擁有是天寶貴的二十四小時,而他—刻也沒有浪費。
第五單元
愛情
課文A 一個你從沒有見過的人給你寄來一封信或打來一個電話,而你不知不覺地想象著這個人是個什么樣兒,賦予這個隱秘的聲音一張面孔。這事兒你干得來嗎?有時候是很容易搞錯的。
愛情故事
道絡(luò)·貝爾
約翰·布蘭查德從長凳上站起身來,整了整軍裝,留意著格蘭德中央車站進出的人群。他在尋找一位姑娘,一位佩帶玫瑰的姑娘。他知其心,但不知其貌。十二個月前,在佛羅里達州的一個圖書館,他對她產(chǎn)生了興趣。他從書架上取下一本書,很快便被吸引住了,不是被書的內(nèi)容,而是被鉛筆寫的眉批。柔和的筆跡顯示出其人多思善慮的心靈和富有洞察力的頭腦。
在書的前頁,他找到了前一位擁有人的姓名,霍利斯·梅奈爾小姐。他花了…—番工夫和努力,找到了她的地址。她住在紐約市。他給她寫了一封信介紹自己,并請她回復(fù)。第二天他被運往海外,參加第二次世界大戰(zhàn)。
在接下來的一年當(dāng)中,兩人通過信件來往增進了了解。每——封信都如—顆種子撒入肥沃的心靈之土。浪漫的愛情之花就要綻開。布蘭查德提出要一張照片,可她拒絕了。她解釋道:如果你對我的感情是真實的,是誠心誠意的,那我的相貌如何并不重要。設(shè)想我美麗動人。我將會——直深感不安,惟恐你只是因為我的容貌就貿(mào)然與我相愛,而這種愛情令我憎惡。設(shè)想本人相貌平平(你得承認,這種可能性更大)。那我一直會擔(dān)心,你和我保持通信僅僅是出于孤獨寂寞,無人交談。不,別索要照片。等你到了紐約,你會見到我,到時你可再作定奪。且記,見面后我倆都可以自由決定中止關(guān)系或繼續(xù)交往——無論你怎么選擇……” 他從歐洲回國的日子終于到了。他們安排了兩人的第一次見面——晚上七點,紐約格蘭德中央車站。
“你會認出我的,”她寫道,“我會在衣襟上戴一朵紅玫瑰。”于是,晚上七點,他候在車站,尋找——位過去一年里在自己生活中占據(jù)了如此特殊地位的姑娘,…—位素未謀面,但其文字伴隨著他、始終支撐著他精神的姑娘。
且讓布蘭查德先生告訴你接下來發(fā)生的事吧:
一位年輕的姑娘向我走來,她身材頎長纖細。一頭卷曲的金發(fā)披在秀美的耳后;眼睛碧藍,如花似玉。她的雙唇和下頜線條柔和,卻又柔中見剛,她身穿淺綠色套裝,猶如春天一般生氣盎然。
我朝她走去,完全忘了去看她有沒有戴玫瑰花。
我走過去時,她雙唇綻開撩人的微笑。“和我同路嗎,水兵?”她小聲問道。我情不自禁,再向她走近一步。可就在這時,我看到了霍利斯·梅奈爾。她差不多就站在姑娘的正后面,早已年過四十,灰白的頭發(fā)用卡子向上別著,頭上帶著一頂舊帽子。她體態(tài)臃腫,粗圓的腳髁上套著一雙低跟鞋。
穿著綠色套裝的姑娘快步走開了。我覺得自己好像被分成了兩半,一方面熱切地想去追趕她,但另一方面我又渴望那一位以其心靈真誠陪伴我并成為我的精神支柱的女人。她站在那兒,蒼白的圓臉顯得溫柔理智,灰色的眼睛透出熱情善良。我沒有遲疑。我手里緊握著那本小小的讓她辨認我的藍色羊皮面舊書。這不會是愛情,但將是某種珍貴的、或許比愛情更美妙的東西,一種我曾經(jīng)感激,并將永遠感激的友情。
我挺胸站立,敬了個禮,并舉起手中的書奸讓那位女士看。不過在我開口說話的時候,失望的痛苦幾乎使我哽咽。“我是約翰·布蘭查德中尉,想必您就是梅奈爾小姐。很高興您來見我。可否請您賞光吃飯?”
婦女的臉上綻開了笑容。“我不知道是怎么回事,孩子,”她回答說,“可是剛才走過去的 那位穿綠色套裝的姑娘,她央求我把這支玫瑰插在衣服上。她還說,要是你請我吃飯的話;我I 就告訴你,她就在街對面那個大飯店里等你。她說這是一種考驗!”
梅奈爾小姐的智慧不難理解,也令人稱奇。心靈的本質(zhì)是從其對不美的事物的態(tài)度中反,習(xí)映出來的。
“告訴我你所愛者是誰,”何賽寫道,“我就知道你是什么樣的人。”
第六單元
動物智能
課文A
溫飽,睡眠?它們的思維可能要比這深刻得多。
動物到底想些什么
尤金·林登
多年來,我寫了大量關(guān)于動物智能實驗、以及圍繞這些實驗所產(chǎn)生的爭議的文章。動物真的有思想,即我們所說的意識嗎?在考慮是否會有比設(shè)計教動物人類手勢語的實驗更好的方式探索動物智能時,我悟出了現(xiàn)在看來是顯而易見的一點:如果動物能思維,它們會在能為自己所用的時候,而不是在科學(xué)家讓它們思維的時候作出最佳思維。
于是我開始與獸醫(yī)、動物研究人員以及動物園飼養(yǎng)員交談。他們大都不研究動物智能,但他們每天都碰到或碰刁;到動物智能。他們講述的故事開啟了我相信是研究動物智能的一扇新的窗口:即動物在對付樊籠生活和地球上的主宰物種一人類——時所表現(xiàn)的高超的思維技技能。
讓我們做筆交易
請考慮這一情況:哥倫布動物園的一位動物保護主義者查倫·延德里覺察到一頭叫做科洛的雌性大猩猩在玩弄一件可疑的物品。延德里走過去,給了科洛一些花生,卻被翻了個白眼。意識到這是在討價還價,延德里加大了籌碼,又給了一片菠蘿。這時候,科洛一邊望著延德里,一邊攤開手,露出了一根鑰匙鏈。
見不是危險或珍貴物品,延德里松了一口氣,把菠蘿給了考勒。科洛真是個精明的還價者,它把鑰匙鏈拉斷,給了延德里一段,或許在算計著,要是每一小段都能換片菠蘿,我干嘛要全都給她?
如果動物能在以物換物中顯示技能,又何嘗不會在使用錢幣中再露一手?在田納西大學(xué)人類學(xué)家琳·邁爾斯進行的一項手勢語研究中,有頭名叫夏特克的猩猩就這么做了。夏特克悟出,如果它干些諸如清理房間的事,他就能掙些硬幣,好用來買好吃的,還可以坐邁爾斯的車外出兜風(fēng)。但這頭猩猩對錢幣的理解似乎遠遠超出了簡單的交易。邁爾斯一開始用塑料片充當(dāng)硬幣,而夏特克竟認定,它可以把塑料片拗成兩片,以此擴大錢幣供應(yīng)量。而當(dāng)邁爾斯改用金屬片時,夏特克找到了一些錫箔,試圖復(fù)制。
邁爾斯還試圖教會夏特克一些好習(xí)慣,諸如節(jié)儉和與人分享。當(dāng)我在它目前居住的亞特蘭大動物園見到這頭猩猩時,我果然見到它與人分享的一例,足以令任何人羨慕。邁爾斯給了夏特克——些葡萄,要求它與人分享,它很快吃完了所有的葡萄。隨后,它似乎是想起了邁爾斯要它與人分享,便把梗兒遞給了邁爾斯。
鯨魚的故事
動物為什么會愿意與人合作?行為主義者會說,動物認識到合作于已有利時就會這么做。這沒有錯,但我覺得這一解釋尚不充分。
動物行為顧問蓋爾·勞爾說起過她了解的一頭虎鯨奧基。“在我照管過的動物當(dāng)中,它是最聰明的,”她說。“它會審時度勢,再根據(jù)自己的判斷采取行動。”
比如有次它救了一個家族成員。奧基的配偶科基生幼鯨時,那條幼鯨一開始情況不妙,飼養(yǎng)員把幼鯨用擔(dān)架抬出水糟,實施緊急護理。他們把幼鯨送回水槽時,出了事情。當(dāng)工人把擔(dān)架停在高出水面幾英尺處的時候,幼鯨開始嘔吐。飼養(yǎng)員擔(dān)心它會窒息,但他們無法接近幼鯨提供幫助。
奧基顯然看出了問題,它游到擔(dān)架下,讓其中一人站在它頭上。這種事從來沒有訓(xùn)練它做過。然后,奧基用尾部保持平衡,讓飼養(yǎng)員接近,并松開了那條420磅重的幼鯨,以便讓它滑入水中,獲得幫助。·
靈長目動物的騙術(shù)
有時動物的智能可以從其欺騙的企圖中得以證明。西雅圖伍德蘭公園動物園飼養(yǎng)員海倫·休曼回憶道,一天她從喂食窗口給猩猩梅拉蒂扔了個桔子。梅拉蒂沒有移動身體去接,而是眼睛直視休曼,伸出手來。休曼以為桔子準(zhǔn)是滾到一邊拿不到了,就又給了它一個。可當(dāng)梅
拉蒂走開時,休曼卻注意到原來那只桔子就藏在它另—只手里。
猩猩園的頭領(lǐng)托溫目睹了這個把戲。第二天,這頭雄猩猩也是眼睛盯著休曼,裝作沒有接到桔子。“你肯定沒拿到嗎?”休曼問道。它仍直視著她,同時把手伸了出來。她讓步了,又給了它—·個,隨后卻看見它把桔子藏在腳下。
智能究竟是什么?如果生命就是講物種的生存——而智能是為了生存——那么我們根本無法與大腦只有豌豆大刁、的海龜相提并論,海龜早在人類出現(xiàn)很久之前便已存在,并經(jīng)歷了使恐龍滅絕的重大災(zāi)難而生存下來。盡管如此,想到除了我們?nèi)祟悾杏衅渌锓N,即便它們的視野比我們還狹小,卻也能退后一步,清醒地審視周圍的世界,不由人深感寬慰。
第七單元
突發(fā)事件
課文A 初看上去像是一個舊盒子或破衣裳。可緊接著他們就明白過來到底是什么了。
“鐵軌上有孩子!”
左克·墨菲
1989年5月1日,星期一,新澤西州的拉姆齊上午天氣宜人。凱特·普里查德俯身站在車尾行李箱前,費力地收拾著剛買回家的一袋袋食品雜貨。她聽到遠處火車的鳴笛聲。聯(lián)合鐵路公司的火車經(jīng)過的地方離普里查德家不到三百英尺,可在后院與鐵軌之間沒有柵欄,只有一排長得密密的樹木。然而,她的兩個兒子,三歲半的托德和十八個月的斯科特,就在近旁私家車道上玩耍。
“就呆在這兒,”凱特說。“媽媽去把食品放好,然后我們進屋吃午飯,好嗎?” “好!”托德一面說,一面豎起大拇指,做著他以前看他父親做的這個手勢。“好!”斯科特隨聲應(yīng)和,試著模仿他哥哥的樣子。他們望著母親提著幾個袋袋走進屋子。
凱特關(guān)好冰箱門匆匆走出屋來。還好。兩個孩子正在原地玩耍。
當(dāng)她從車后行李箱里又提出幾個袋袋時,凱特聽見有一列火車疾駛而過——是特快客車,她根據(jù)車速判斷。她又將幾個袋袋拿進屋去。
火車的聲音顯然把兩個孩子的注意吸引到鐵軌上。兩人穿過那排樹木,爬上筆陡的路基,跪在地上玩了起來。
往西幾千英尺處,一輛貨車緩緩地朝兩個孩子駛宋。頭頂上的燈向司機里奇·坎普納發(fā)出信號,指示前面那輛客車已經(jīng)開走,他們可以每小時40英里的正常速度繼續(xù)運行。司機調(diào)整了加速器,轉(zhuǎn)身面對列車員安東尼·法爾佐。安東尼中等身材,長得結(jié)結(jié)實實,現(xiàn)年35歲,已經(jīng)為聯(lián)合鐵路公司干了差不多十六、七年。“你周末都干點啥,安東尼?”
“唉,不干什么。大多是瞎混——看點兒電視,然后睡覺。還能干什么?” 坎普納笑了。“嘿,你最好悠著點,安東尼——你都快成派對狂了。”
兩人哈哈大笑。就在他們大笑的時候,正以21英里的時速運行的機車開始加速。里奇和安東尼在同——瞬間發(fā)現(xiàn)火車前方有什么東西。
“那前面是什么?”司機問道。安東尼沒回答。他日不轉(zhuǎn)睛盯著前方看,試圖辨識前方鐵 軌上那怪形怪狀的東西。是盒子?還是舊衣裳? 猛然間,兩個人都明白過來那是什么東西。里奇用盡全力猛地緊急剎車,并拉響了汽笛。汽笛嘶鳴,與此同時安東尼大聲嚷道:“鐵軌上有孩子!”
安東尼沖出駕駛室,跳到車輪上方六英尺處一條狹窄人行踏板上,接著跑到搖擺的火車頭前。他疾速攀下鐵梯,停在梯子最后一級上,離他腳下飛速掠過的鐵路路基有兩英尺。現(xiàn)在,他可以清楚地看到兩個孩子,他們正坐在鐵軌旁邊。安東尼拼命揮手示意,并大聲喊叫:“走開!走開!”
他心里計算著火車的減速速度,痛苦地哼了一聲。我們絕對不可能及時停車的。托德和斯科特正玩得起勁,沒聽到火車的聲音。最后,當(dāng)火車轟隆隆駛近時,斯科特抬頭—看,驚呆了。
盡管火車在減速,安東尼知道車速仍比他奔跑的速度快。所以,他強迫自己等待,等到離孩子足夠近的時候,他再一躍而下一把將他們抓住。在孩子與火車頭前的犁雪機鋒利的雪鏟只有約十英尺的時候,安東尼從梯子上縱身向前一躍。他落在鐵軌旁拳頭大小的散石上,使盡力氣才保持住平衡。他跨出兩大步,幾乎就要夠著兩個孩子了。兩個孩子嚇壞了,目瞪口呆地望著他。安東尼縱身躍起,朝他們撲去。
火車汽笛不停地嘶鳴,凱特·普里查德聽著就像是被鐵錘猛擊了一下。“孩子!”她一聲驚叫,沖出屋門。兩個孩子不見了!鐵道,她心想。我得去鐵道那兒!安東尼身子砸下地時,他一邊護著托德,一邊伸出一只手臂去抓斯科特,好把他拉離鐵軌。但火車壓了過來。安東尼只見雪鏟的黑色鋼刃擊中幼孩的下巴,將他的頭往后一推,鏟子從他臉上括過。頓時,鮮血從孩子額頭濺出。
車身猛撞安東尼工作服的后背,把尼龍布都撕破了。但安東尼還是把斯科特完全拉到了自己身下。
他死了,安東尼心想。他毛骨悚然,一陣惡心。他的臉緊貼在石子上,使盡力氣將兩個孩子往下壓,火車就從他們上面駛過,離他們只有幾英寸。
凱特奔到停下的火車前,首先看到的便是托德。她的大兒子失去控制,在那兒亂蹦亂跳,大聲哭喊。但凱特看出他沒受傷。她抓過他緊緊抱住。隨后她看見第三節(jié)車廂下一動不動躺著一個人。只見這人身子下面斯科特的腦袋上黑糊糊一片血污。凱特沖過去。“斯科特!”她尖聲叫道。
安東尼扭轉(zhuǎn)身子面對著她。“女士,”他對她說,聲音很鎮(zhèn)靜。“回家去。叫警察和救護車來。”凱特沒聽進他的話,伸著手要抱孩子。安東尼又開口了,口氣嚴(yán)厲了許多,“夫人,聽著!回家打電話叫警察——叫救護車,快!”
凱特飛奔回家,打了電話,又通過尋呼機找到她丈夫加里。
第一輛警車到達時,安東尼仍然緊抱著年幼的斯科特。列車員從孩子的哭聲知道他還活著,但斯科特可能有內(nèi)傷,稍一動彈就有可能加重傷勢。因此安東尼堅持讓急救人員先對孩子進行檢查,然后才放手。真是奇跡,斯科特傷勢不重,只需縫十三針。
雪鏟與地面之間只有十四英寸。記者后來問安東尼他在冒生命危險救孩子之前有否猶豫。“沒有,”他回答道。“我當(dāng)時所想到的就是那兩個孩子前頭還有整個人生,如果我不采取行動,他們必死無疑。我決不能讓這樣的悲劇發(fā)生。”
事故發(fā)生后不久,安東尼去普里查德家探望。他還記得他用雙臂抱住托德和斯科特并將兩人舉起的情景。“這讓我想起當(dāng)時在火車底下我護著他們的情景。再一次抱住他們的感覺是奇特的——也是美妙的。”
普里查德夫婦說,自從第一次來探望之后,安東尼幾乎成了他們家庭的一員。他們還說,現(xiàn)在有道柵欄把他們的街坊與鐵軌隔開了。
第八單元
解決一個教育問題
課文A 本杰明.斯坦編了一個故事,以使美國青年徹底認識他們必須改變對教育的態(tài)度。讀一讀這個故事,看看你是否認為它對我們大家同樣也有教育意義。
關(guān)于懶散少年的語言故事
本杰明.斯坦
去年一個秋日,我文件夾用完了,便去雜貨店買。我拿了一大把文件夾擱在柜臺上,問一個十幾歲的售貨員多少錢。“不知道,”她回答說。“反正單價12美分。” 我數(shù)了數(shù)文件夾。“二十三個,單價12美分,總共2.76美金,不含稅,”我說。“你心算的?”她驚奇地問道。“你怎么會算出來的?” “靠魔力,”我說。“真的?”她問。
略受教育的成年人沒有誰不會為這樣的經(jīng)歷難過。雖然我們的孩子似乎比以往任何時候都要溫厚和氣,他們卻如此無知——對自己的無知狀況也如此無知——以至使我感到可怕。在我最近任教的一所私立大學(xué),一個六十人的四年級班上,沒有一個學(xué)生寫短文時不犯拼寫錯誤。沒有一個學(xué)生例外。
更有甚者,他們對這種種的無知卻毫不在乎,實在令人不寒而栗。一位朋友的聰明但卻很懶散的十六歲兒子在解釋他為什么不想上加州洛杉磯分校時說的話是對這種態(tài)度的高度概括。“我不想去那兒跟亞洲人競爭,”他說。“他們用功,什么都知道。”
其實,無論他是否愿意,這位年輕人都將不得不去跟亞洲人競爭。他不能永遠躺在先輩積累的經(jīng)濟、物質(zhì)與人力資本上。用不了多久,他懶于用腦的結(jié)果將嚴(yán)重影響他的生活方式,也將影響我們其他所有的人。一個現(xiàn)代工業(yè)化國家無法靠一支懶散、無知的勞動大軍運行。飛機會墜落。計算機會出故障。汽車會拋錨。
為使這樣的美國青年徹底認識到這…·點,我的愚見是:拍一—部電影,或電視連續(xù)劇,生動地描述我們國家的今天如何來之不易——而要喪失這—·切又何其容易。下面我奉獻一篇寓言故事。
故事開始時,我們的主人公凱文·漢利1990,一名十七歲的高三學(xué)生,正坐在自己房間里,心情痛苦。他父母—千定要他準(zhǔn)備歐洲史考試。而他則想去買一副激光唱片隨身聽的耳機。他被迫要讀的書——《各國的財富》——讓他打瞌睡。
凱文進入夢鄉(xiāng),時值1835年,他是他本人的曾太祖父,十七歲,是愛爾蘭克雷郡的——個農(nóng)民。他住在小小的陋室里,睡在一頭豬旁。他老是挨餓,總是要找吃的。他最大的心愿是學(xué)會讀書寫字,以便找一個職員的工作。有了固定的工資,他就能養(yǎng)活自己,貼補家用。但漢利的貧窮使他無從享受上學(xué)這樣的奢侈。沒有教育,沒有錢,他無能為力。他惟一的希望寄托在孩子身上。如果他們能接受教育,他們就會生活得好一些。
我們的寓言故事快速展開。現(xiàn)在凱文·漢利1990成了他自己的曾祖父,凱文·漢利1928。他也是十七歲,在匹茲堡一家鋼鐵廠工作。他的父親從愛爾蘭來到美國,參加過紐約地鐵的修建。凱文·漢利1928比自己的父親和祖父境遇好多了。他能讀書寫字。他的工資比先輩在愛爾蘭時的收入高多了。
接下來凱文·漢利1990夢見自己成了他自己的祖父凱文·漢利1945。他正在硫黃島與死敵日本軍隊作戰(zhàn)。他總是又熱又餓又害怕。一天晚上他在散兵坑里與一個朋友講自己為什么在那兒作戰(zhàn):“這樣我的兒子、孫子就能生活在和平安全的環(huán)境里。等我回國了,我要勤奮工作,讓兒子上大學(xué),這樣他就可以干腦力活/L,而不是靠賣苦力生活。”
接著凱文·漢利1990成了他自己的父親凱文·漢利1966。他終日用功,這樣就可以上大學(xué),進法學(xué)院。他住在漂亮的房子里。他—…生在和平環(huán)境中過著富裕的生活。他對女朋友說,等他有了兒子,他不會像他父親逼他那樣逼自己的兒子整天讀書。
就在這時,凱文·漢利1990被自己的夢驚醒了。他離開了愛爾蘭,離開了那家鋼鐵廠,離開了硫黃島,不由松了口氣。他又睡著了。
他接著做夢,這次成了他自己的兒子凱文·漢利2020。槍聲日夜不停。他那整個一代人忘卻了過去為什么要有法律,因此現(xiàn)在沒有法律了。人們絲毫不關(guān)心政治,政府不為工人階級提供服務(wù)。
凱文2020的父親,自然就是凱文1990本人,在日本人開的一家工廠當(dāng)清潔工。凱文2020在一家專為有錢的歐洲人和亞洲人開的酒店里當(dāng)行李工。公共教育到六年級為止。美國人早就不再要求自己的孩子接受良好的教育。
凱文1990最后夢見的是他自己的孫子。凱文2050沒有有用的技能。日本制造的機器包攬了所有復(fù)雜的工作,沒有什么體力活可做。沒有受過教育,沒有受過訓(xùn)練,他掙不到足夠的錢養(yǎng)活自己。他住在貧民窟,沒有暖氣,沒有衛(wèi)生設(shè)備,無法不受四鄰干擾,靠搜撿破爛度日。
總之,他的生活就像凱文·漢利1835在愛爾蘭時一模一樣。可是有一天,凱文·漢利2050與一位研究美國衰亡史的來訪日本人類學(xué)家交上了朋友。那人跟凱文解釋說,如果一個人沒有錢,教育能提供積累金融資本所必需的人力資本。勤奮、教育、節(jié)儉、紀(jì)律能成就一切。“我們就是這樣從一百多年前你們打敗我們的戰(zhàn)爭廢墟中站起來的。”
“美國在戰(zhàn)爭中打敗日本?”凱文2050問道。他驚訝之極。這聽起來就像說巴西在1990年打敗美國一樣不可思議。凱文2050發(fā)誓,如果他有孩子的話,他一定要讓他們工作、上學(xué)、學(xué)習(xí)并約束自己。“能憑自己的腦力,而不是靠偷竊為生,”他說,“那將會是個奇跡。” 凱文1990醒了過來,身旁放著他的那本《各國的財富》他打開書,跳入眼簾的第一句話就是:“一個不能恰當(dāng)運用人類智力的人極可能比懦夫更可鄙。” 凱文的父親走了進來。“好了,兒子,”他說。“咱們?nèi)タ炊鷻C吧。” “抱歉了,爸爸,”凱文1990說。“我得看書學(xué)習(xí)了。”
AppendixⅡ
Chinese Translations of Text B(Units 1-8)參考譯文 第一單元
成長
課文B 夏天打工時,作者常常替巴盧先生修剪草坪。惟一的問題是,巴盧先生似乎從來沒錢支付工錢。然而,他實際上所給予的卻遠比工錢珍貴。
夏日閱讀
邁克爾·多里斯
十四歲那年,我在暑假里替人修剪草坪掙些錢,不出幾個星期,我就有了不少客戶。客戶們種植的花卉我得記住不能剪去,他們會將東西遺落在草地上或故意插在地里,通過這些我逐漸認識了他們。我對大多數(shù)客戶了解至深,事先就能知道他們會抱怨些什么,哪些特別的要求不能掉以輕心。(1)而且,我從鄰居偏愛的付款方式中了解到了一點他們的情況:有的按干的活兒給錢,有的按月支付——或者有的壓根兒不付錢。
$2先生屬于最后一類,而且他總有理由。有一天他兌不開一張五十元的鈔票,又有一天他支票用完了,還有一天我上門時他干脆就溜出去了。撇開錢這檔子事,他倒也還是個挺不錯的老頭,每次看見我,老遠就揮手或脫帽致意。我猜他退休金不多,可能出過工傷,整不了自己的園子。沒錯,我全都記著帳,可我對這點錢并沒太在意。(2)也就是剪剪草,何況$2先生住宅外面的那一點草坪修剪起來花不了多少時間。
到了一年中最熱的七月中旬,一天傍晚前,我走過他家,他開了門,示意我進去。門廳里涼涼的,簾子遮去了陽光,過了一會兒我的眼睛才適應(yīng)室內(nèi)的暗淡光線。“我欠你工錢,”巴盧先生開口道,“不過……” 我想省得他費神找新的借口了,就說,“沒事。別放在心上。”
“銀行把我的賬弄錯了,”他沒理我的碴兒,接著說。“一兩天里就會改過來。在這當(dāng)兒,我想你不妨挑——兩本書作為我的首付款。”
他朝墻那邊指了指,我這才發(fā)現(xiàn)到處都堆著書。就跟圖書館一樣,只不過沒有分門別類罷了。“別著急,”巴盧先生鼓動說。“讀也好,借也好,留著也行。找你喜歡的。你平常都愛讀什么書啊?”
“我不知道。”我的確不知道。我通常是弄到什么就讀什么,從藥房里買到的平裝書,圖書館里借得到的書、雜志,到麥片包裝盒背面的說明,還有連環(huán)漫畫,什么都看。有意識地找出一本特別的書來讀對我是件新鮮事,不過我覺得這主意挺不錯——于是我開始在書堆中翻找起來。
“這么多書你都讀過啊?”
“這不算多,”巴盧先生說。“這根本不算多,只不過是我自己的藏書,都是值得再讀——遍的。”
“那就替我找一本吧。”
他眉一抬,頭一側(cè),望著我,就像是在給我量體裁衣似的。過了片刻,他略—“點頭,便在一堆書中搜尋,然后遞給我一本暗紅色封面的精裝本,挺厚的。“《最后的正義》,”我念道。“安德烈·施瓦茲巴特著。是講什么的?” “你來告訴我,”他說。“下個星期。”
晚飯后我坐在室外一張不舒服的餐椅里打開了書。(3)讀了幾頁,院子就消息了,夏夜也消失了;我一下子就進入了二戰(zhàn)期間納粹對猶太人的大屠殺這一令人悲痛的慘劇中,進入了以一個正派人物為代表的善與惡之間非同尋常的沖突中。書譯自法文,譯文優(yōu)美樸素,令人不忍釋手。天色終于暗了下來,我回到室內(nèi),讀了一個通宵。時至三—卜年后的今天,我仍清晰地記得當(dāng)時的經(jīng)歷。那是我初次有心地接觸世界文學(xué),我被一部小說所能包含的集聚的力量深深震撼。但我缺乏足夠的詞匯表達我的情感,因此,第二個星期,當(dāng)巴盧先生問我“怎么樣”時,我只回答說:“書真好。” “那就留著吧,”他說。“要不要我再介紹一本?”
我點點頭,拿到了一本平裝本的瑪格麗特·米德的《薩摩亞人的成年》。
長話短說,無論當(dāng)年還是次年,巴盧先生分文未付我替他割草的工錢,但我在達特默思大學(xué)教了十五年的人類學(xué)。(4)盛夏閱讀不是我原先認為的僅僅借以消磨時光的娛樂,不是躺在吊床上無憂無慮、打開書本就什么都忘掉的一種消遣(雖然自從那個夏天以來我曾多次以這種方式自娛自樂)。一本書,如果在恰當(dāng)?shù)臅r候,恰當(dāng)?shù)募竟?jié),在日常事務(wù)的間歇中出現(xiàn)在你的面前,就會改變你此后的人生道路。
第二單元
友誼
課文B 如果我不能挺住的話,我的朋友就會死在那里,老獵手比爾·麥金托什一次又一次地告誡自己。
決不拋棄朋友
吉姆·赫奇森
“下午去看足球賽嗎?”比爾·麥金托什問59歲的羅伊斯·韋丁。他們兩人正在澳大利亞的虹鎮(zhèn)尤里卡飯店喝啤酒。羅伊斯搖搖頭。“我答應(yīng)我媽給我家的一塊地?zé)摹!?/p>
比爾瘦削而結(jié)實,79歲,但看上去遠沒有那么老。他望著外面的炎熱空氣。——陣輕風(fēng)自北向南吹,這條件最適宜燒荒了。不過比爾對羅伊斯獨自干這活不放心。這個農(nóng)夫有條腿不好,行走很費勁。
兩人曾一起從一個農(nóng)場走到另一個農(nóng)場尋些活兒干,迄今已是30年的好朋友了。如今比爾獨自一人住在鎮(zhèn)東12英里處,靠打狐貍和野兔勉強過活。他兩個星期一次前來小鎮(zhèn)購物,會會幫著經(jīng)管自家的農(nóng)場的羅伊斯。“我?guī)湍阋话眩北葼栒f。
兩人坐著羅伊斯的車動身了。沒多一會兒他們就顛簸在一條沙土路上,朝一塊面積120公頃、雜草叢生的田地開去。“火是除去這玩意兒的惟一辦法,”比爾說。他們用根50英尺長的鏈條把一個舊輪胎綁在牽引桿上。比爾在輪胎上澆透汽油,劃根火柴一點,便跳進車?yán)铩扇藦霓r(nóng)田的南邊緩緩開車逆風(fēng)而行,所過之處留下一條燃著的草帶。開到地當(dāng)中,車猛地朝前——顛,沒等察覺,就陷進了一個被草遮著的沙堆。
微風(fēng)突然轉(zhuǎn)向,朝兩人身后吹來,而且越吹越強。火仗風(fēng)勢,燒得熾熱,一條火帶頓時就變成——道火墻,直撲兩人而來。“咱們快離開這兒!”羅伊斯說道。他拼命想把車倒出沙堆。可車輪在軟沙里越轉(zhuǎn)陷得越深。
火頓時就撲到兩人身上。比爾推開車門,卻聽得一聲巨響,油箱爆炸了,車子飛離地面三英尺,他自己則被拋到空中。車子摔回地面后,羅伊斯發(fā)現(xiàn)自己被方向盤卡住,動彈不得。這時,車座和車頂也都燒著了。
比爾躺在跌落的地方,摔得氣都喘不過來。他的襯衣前襟、短褲、光裸的手臂和雙腿都浸在燃燒著的汽油里。接著汽車著火了,見此情景他驚坐起來。“羅伊斯!”他邊喊邊掙扎著站起身來,向汽車沖去。
第五篇:大學(xué)英語綜合教程1課后翻譯
Unit 1
1.這個嬰兒還不會爬,更不要說走了。
The baby can't even crawl yet,let alone walk!
2.威爾聲稱謀殺案發(fā)生時他正在與一群朋友吃飯,但是我認為他在說謊。Will claimed he was dining with a group of friends at the time of the murder , but in my opinion he told a lie.3.一定程度上閱讀速度與閱讀技巧密切相關(guān);有了閱讀技巧,你就可以更好地應(yīng)對課外閱讀了。
To a certain extent the speed of reading is colsely related to reading skills;and with reading skills you cam cope with outside calss reading better.4.根據(jù)規(guī)則他倆都可以參加比賽。
Acccording to the regulation/rule, they both can play the game/participate in the game.5.有些人想當(dāng)然地認為日語中的沒一個詞在漢語中都有對應(yīng)的詞語。
Some peopleassume that there is a Chinese equivalent for every Japanese word.6.我們已將所有的相關(guān)信息告知了警方。
We have passed all rlevant information on to the police.7.關(guān)于那件事你問我再多的問題也沒用,因為我是不會回答你的。
There is no use asking me any more questions about that matter because I won'tanswer.8.事先沒有仔細閱讀合同就簽了名是吉姆的錯誤。
It was a mistake on Jim's part to sign the contract without reading it carefully.9.他們拒絕向我們提供所需要的全部信息。
They refused to provide us with all the information we need.10.這起事故與三年前發(fā)生的一起事故極為相似。
This accident is very similar to the one that happened three years ago.11.這部影片是根據(jù)莎士比亞的戲劇改編的。
The film is based on a play by Shakespeare.12.如果你的英語和電腦技術(shù)都能掌握好,那么你在謀職時就一定比別人更有優(yōu)勢。
If you have a good command of English and computer skills, you will surely have an advantage over others in finding a job.Unit 2
1.很多老師不贊同這種做法。
Many teachers frowned on this practice.2.當(dāng)我想從草地上傳過去的時候,有位老人在旁邊怒視我。
An old man glared at me when I was trying to cut across the law.3.當(dāng)我提到我的父親時,她的臉上露出了認出我的笑容。
When I mentioned my father, she showed a smile of recognition on her face.4.我的大孩子比較聽話,而小的那個非常倔。
我現(xiàn)在還常回想起小的孩子在中學(xué)畢業(yè)后是如何執(zhí)意要出國讀書的。
My first born was quite obedint ,whereas my younger child was very stubborn.I can still reacll now how the younger child insisted on going abroad to study after he finished his secondary school.5.當(dāng)海嘯襲來時,許多東南亞國家遭受了巨大的損失。
Coutries in South East Asia sustained gerat losses when the tsunami struch the area.6.每當(dāng)做母親的拿弟弟跟哥哥作比較,弟弟就要抗議。
Ever time the mother treis to compare the younger brother with his elder brother, the younger on will protest.7.當(dāng)他初到這個新學(xué)校的時候,發(fā)現(xiàn)自己與其他同學(xué)格格不入。
He found himself unable to fit in with his classmates when he first came to this school.8.她臉上氣急敗壞的表情實在把我嚇壞了。我再也不敢說個不字。
The fury on her face terrified me.I dared not say no to her again.9.怪不得你最后闖出禍來,原來你從來不聽你父母的管教。
No wonder you ended up in trouble.You never followed your parents' advice.10.他花了整整兩年的時間才慢慢適應(yīng)了這個新環(huán)境。
It took him two years to adapt to the new environment.Unit 3
1.威廉非常喜歡那女孩子,所以他盡力討好她,并且很有信心可以贏得她的心。William likes the girl a lot so he tries very hard to imperss her and is optimistic that he will win her heart.2.他有創(chuàng)造性,對未來也有很好的判斷力,可就是喜歡秘而不宣。
He is very creative and has a good vision of the future, but he likes to keep things to himself.3.他們來自一個貧窮的小山村,那里的人們遠離現(xiàn)代文明。
They came from a poor village where people were shut off from modern civillization.4.我們要努力工作,爭取達到我們所訂下的目標(biāo)。
We must work hard and make an effort to achieve the goals that we have set.5.我們應(yīng)該滿足于我們所擁有的一切,不該對周圍的事情過分吹毛求疵。
We should learn to becontent with all that we have and should not be too critical about things around us.6.他們經(jīng)常代表學(xué)校參加辯論賽;今晚我們將聚會慶祝他們的成功。
They often represent our school in debating competitions;tonight we will throw a party to celebrate their success.7.通過讀書,他不僅開闊了視野,而且學(xué)會了不但完善自己的人格。
Through reading, not only has he expanded hie horizon, he has also learned to keeping improving his character.8.為把那個女孩從火中救出,兩名警察犧牲了他們的生命。
Two policemen sacrificed lives in order to save that girl from the fire.9.穩(wěn)定的、無沖突的夫妻關(guān)系對家庭中的孩子有好處。
A stable relationship without conflicts between husband and wife benfits the
children in the family.Unit 4
1.我們一知道成績就互相聯(lián)系吧!
Let's get in touch as soon as we know the results of the text/exam.2.那音樂激起他強烈的思鄉(xiāng)之情。
The music aroused an intense feeling of homesikeness in him.3.你已經(jīng)工作了一上午了,該休息一下了。
You've been working all morningin other words, you failed.9.她病得很厲害,必須停止工作。
She was so ill that she had to leave off work.10.現(xiàn)在沒辦法知道結(jié)果會怎樣,案子的決定權(quán)在法官手里,我們所能做的就是等待。
There is no way to tell what is going to happen.The case is in the hands of the judge, and all we could do is to wait.Unit 5
1.我們是好朋友,可他居然將這么大的一件事瞞著我,實在令我吃驚。
We are good friends;however, he kept such an important matter from me ,which took me by surprise.2.考試得不了一百分不要緊。重要的是別失去自信心。
It doesn't matter if you can not get full marks for the exam;what matters is not to lose confidence in yourself.3.昨天晚上他和我聊天,并安慰我說,這種病并不難治,還沒人死于這種病。He chatted with me last night and reassured methat the disease was not hard to cure and that nobady had ever died of it.4.她決心用鋼鐵般的意志來克服生活中的種種障礙。
She was determined to overcome all the obstacles in her life with a will of iron.5.是事實他早就收到我的錢了,卻有意不給我回條確認。這實在讓我氣壞了。
It turned out that he had already received my money, but did not aknowledge the receipt of it on purpose.This really drove me crazy.6.他是個害羞和沉靜的男孩,在走上講臺敘述自己的經(jīng)歷之前,他悄悄地坐在禮堂的一角集思冥想。
He is a shy and silent boy.Before he went onto the stage to share his experiences, he sat quietly in a corner of the auditorium, gathering his thoughts.7.他當(dāng)場承認他要出國留學(xué),因為他相信國外的教育會給他將來的研究國祚打開大門。
He admitted on the spot that he would go overseas for further study as he believed overseas education would open the door to his future research.8.看到自己一個美麗的姑娘,瑪麗的叔叔的臉上滿是笑容。
Mary's uncle's face lit up when he saw his niece had turned into a pretty young lady in just a few years.Unit 6
1.直起身來,腳要跟上音樂拍子。
Straighten up!You feet should keep time to the rhythm of the music.2.她將一張紙條悄悄塞在了他的手中。他看了以后很不高興,以為她在取笑他。She slipped a note into his hand.He was very unhappy after reading it, as he thought that she was making fun of him.3.小偷被抓住時,求我們饒恕他。他說他頭食物是因為他的媽媽快餓死了,家里幾乎一點吃的都沒有了。
The thief pleaded for out mercy when he was caught.He said he had stolen the food beacuse his mother wa staving todeath and there was barely and food left in the house.4.既然他們要求更多的電力供應(yīng),我們應(yīng)該滿足他們的要求,減輕他們的壓力。They have made a request for more electricity supplies, which we should satisfy in order to release them from the pressure they are under.5.他們將酒瓶傳了一圈,每人喝了一口后,就向森林深處走去。
They made the rounds with wine bottle;each took a gulp and then they set out for the forest.6.我的電視上訂購了一臺新的。網(wǎng)上商店會派人送貨上門。
My TV set broke down;I have ordered a new one online and the shop is going to have it delivered to the door.7.他的話令所有人不快,大家都停止了吃飯。過了一會兒,大家繼續(xù)吃飯,但每個人都看上去心事重重。
His words made everyone unhappy and stop eating.After a while, they resumed eating, but they all looked as if something was weighing on their minds.8.像他這么一個溫文爾雅的人居然如此粗魯?shù)卮驍辔覀儭N覀兌紵o法置信地看著他。
We stared at him in dis belief, astonished that someone as gentle as he is could interrupt us so rudely.Unit 7
1.我們剛開始一個新工作,肯定會有很多東西不熟悉。
Whenever we start a new job, there are bound to be a lot of things we may not be familiar with.2.這種新藥已經(jīng)成功地用在動物身上,但這并不意味著它將在人類身上也適用。This new medicine/drug has successfully been used on animals, but this doesn't mean that it can be applied to humans.3.他這次演講比賽沒能得第一名主要是因為他缺乏信心。
His failure to win the first prize in the speech competition is largely due to his lack of confidence.4.對于一般人來說,憂郁癥很容易跟壓力混淆,因為憂郁癥也可是是某些壓力的反應(yīng)。
To the general public, depression can be easily confused with stress, as it may be a response to some types of stress.5.世界糧食的生產(chǎn)將越來越難跟上世界人口的日益增長。
It is becoming increasingly difficult for world food productiong to keep pace with the continuing growth of the world' population.6.要成功地得到一份工作,需要很多因素在一起發(fā)揮左右腦更,這些因素包括你的技能、文憑和工作經(jīng)驗。
To successfully get a job , a lot of factors need to come into play, including your skills, diploma and work experience.Unit 8
1.法官要求記者不要公開受害人的姓名。
The judge asked the reporters not to disclose the name of the victim.2.老師費盡苦心務(wù)使我們?nèi)祭斫馑f的話。
The teacher took pains to make sure that we all understood what he said.3.最近學(xué)校在學(xué)業(yè)優(yōu)秀的學(xué)生中進行了一項調(diào)查。
Recently the school conducred a survey among those students who have attained academic exellence.4.他說他要接受這份工作,我們要求他寫封信證實。
He said he would accept the job , so we asked him to confirm his acceptance by writing us a letter.5.喬治學(xué)習(xí)很努力,他要盡量利用學(xué)習(xí)機會。
George studies very hard.He wants to make the most of his chance to learn.6.我們不能去。第一,天太冷。另外,我們正忙著。
We can't go.To begin wich, it's too cold.Besides, we're busy.7.該是有人公開講清楚這些基本事實的時候了。
It's about time that someone spoke up for these basic truths/facts.8.不要說做這事沒用,長遠看會有好結(jié)果的。
Don't say it is profitless to do this.The effort will pay off in the long run.