久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

Bngoow第二屆世界華文旅游文學國際學術研討會印象

時間:2019-05-13 11:31:12下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《Bngoow第二屆世界華文旅游文學國際學術研討會印象》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《Bngoow第二屆世界華文旅游文學國際學術研討會印象》。

第一篇:Bngoow第二屆世界華文旅游文學國際學術研討會印象

生命中,不斷地有人離開或進入。于是,看見的,看不見的;記住的,遺忘了。生命中,不斷地有得到和失落。于是,看不見的,看見了;遺忘的,記住了。然而,看不見的,是不是就等于不存在?記住的,是不是永遠不會消失?

第二屆“世界華文旅游文學國際學術研討會”印象

2009 年9月的香港,迎接國慶 60 周年的新聞已不時見諸報端,恰逢此時,第二屆“世界華文旅游文學國際學術研討會”在這里召開.這是近年來華文旅游文學創作和研究的一次難得的盛會.應邀參加研討的學人 40 余位,分別來自內地、港澳和海外.基于近年國內旅游文學研究的低位運行和全國性研討的相對沉寂,因此這次國際研討會便更加受到創作者和研究者的重視,也更加引起文化界的注目.開會那天,與會嘉賓、學人、記者、院校師生和旁聽者濟濟一堂,超過了百人.較之筆者此前曾經參加過的旅游文學研討會,我的突出印象是,這次會議的研討有著更加寬廣的視野,也有著更加新穎的視角.由于此次研討是以提供入選論文為基礎的,因此與會學人都得到了平等的發言機會,在與大家分享了各自的成果與心得的同時,也推進了更深的交流,帶來了更多的啟迪.會議的顯著特點,是參會學人的研究明顯地超越了此前內地研究偏重古典文學的傾向,從而展現出了旅游文學的古代、近代、現代、當代“四代并重”的格局.而與會者的各自研究中,既有對于中國旅游文學宏觀脈絡的梳理,又有斷代文風的匯說;既有不同作家創作的類比析論,又有相同流派作品的差異品評;既有旅游文學的界說探討,又有作家自我創作的體驗心聲;既專注到旅居他鄉華人的海外詠嘆,也研究到外國作家的中國游思hh真是林林總總,紛紛蕓蕓.一

會議在理論探討上,對旅游文學的概念有了明顯拓展.會中,學人除了使用“旅游文學”這一固有用語外,還提出了或使用了“行旅文學”、“旅居文學”、“行走文學”、“漂流文學”、“流放文學”以及“文史游記”等等的名稱.如果對這些名稱進行認真的思考,就可以發現,原來這些稱呼并不都是“旅游文學”的別名或分支.因為,人們提及“旅游文學”時,往往不免會聯想到通行的“旅游”一語的定義;而這里的“行旅文學”、“旅居文學”、“行走文學”名稱的所指,卻不是當今“旅游”一語所能包容的.如暨南大學王烈耀教授就指出,不同于“旅游”的“旅居”,首先是沒有“旅游”那樣的時段限定,而“旅居”的目的也大多不是為了去消費,反倒是去賺錢去打拼,既有別于世界通行的“旅游”的經典定義,感受也往往與旅游者大相徑庭,因此,“旅居文學”反映出來的認識深度和個人體驗,也就與此前“旅游文學”有著許多不同.同濟大學喻大翔教授所專文論述的,是近20 年“文史游記”在內地的興起與發展,他所總結的“文史游記”的“游寫內容不再以自然為中心,而是以人物及文史為中心”的特點,不只道出了“文史游記”與人們心目中的“旅游文學”的差異,也啟發著人們去思考如何來理解不斷豐富著的“旅游文學”的范疇.這正好與暨南大學蔣述卓教授會上闡述的華文行走文學的文化功能構成了不謀而合的呼應.再如關于旅游文學的文體樣式,此前人們一般多認為是散文,是游記,更廣一些也就擴及到詩歌.這次的研討會是 2006 年第一屆會后的第二屆,繼續著上屆研討會白舒榮有關“游記游走于傳記和小說之間”的分析和潘耀明“旅游小說”的界說,在這次會上,蘇州大學湯聲哲教授也毫不隱晦地指出,小說也是旅游文學的重要組成部分.同時,香港教育學院霍玉英博士也認為,旅游文學可以是虛構的,可以是跨越時空的印象重組.會中探索旅游文學的“虛”與“實”的,還有香港嶺南大學陳惠英等多位學人.如國際文化交流策劃人周櫻、香港理工大學林綺雯,也都在闡述中對旅游文學中“紀實與虛構之旅”給以了充分的肯定,同時周櫻還對作品中表達“獨立知識分子”良知的一些旅游文學表示了她的贊揚.有突破意義的,還有研究者對“旅游元素”或“旅游文學元素”的認定和關注.如北京大學的孔慶

東教授,便就中國武俠小說空間廣闊的特點提出了“武俠小說的旅游元素”;與此同聲的是加拿大華裔作家協會的陳浩泉會長,他也同時指出了“小說、戲劇等形式的作品,同樣可以有旅游文學的元素”.在具體分析時,孔教授又指出,成功作品的“旅游元素”具有“給讀者帶來整體上的空間移動感”的效應,同時也批評了一些作品“作者迷失在其所描寫的景物中”的問題(如還珠樓主的《蜀山劍俠傳》);陳會長是屢有作品問世的作家,所以他以自己的作品為基點,進而詳釋了自己如何將“旅游文學元素”服從于情節需要和映襯人物心境的技巧.二

對中國游記的記述方式、創作規律和作家寫作意圖的研究,在這次會上也同樣十分引人注目.復旦大學文學院院長陳思和教授主持了這屆研討會的總講評.他在講評中首先對筆者參會論文給以了的肯定,這讓我既感動又惶恐.我提交研討的論文是 《 中國游記的記述類型與 〈 徐霞客游記 〉 的里程碑意義》,如香港樹人大學何祥榮博士對潘岳《西征賦》的憂懼意識與政治抱負的解讀;香港教育學院郭思豪博士所披析的謝靈運山水詩的旅游文學內涵;浙江大學林家驪教授就南朝沈約、謝?的東陽、宣城山水游覽詩所作的文化思考;著名畫家、美術評論家謝春彥就李白、杜甫詩游的新說;香港教育學院鄧城鋒博士從游記看蘇軾抒解失意情懷之方的探視;香港大學詹杭倫博士對秦觀游湯泉的賦與詩的詳析;香港嶺南大學汪春泓教授對清代趙翼紀行詩、征旅詩的文學價值的凝煉;澳門大學譚美玲博士從沈復的《浮生六記.浪游記快》中所揭示的清代中葉廣州“花艇”文化的內涵;hh

還值得提出的,是這些研究卻沒有停留在某人某時的園囿,卻多深化到旅游文學的更寬的領域,如林家驪教授的文化思考就延伸到了前人所稱的“地以文而顯”的人文傳承規律的探究,畫家謝春彥對李杜詩游的析論中又著重比較了二人與毛澤東詩詞、朱德詩詞之異同.值得注意的,還有香港科技大學陳建華博士思考的晚明時期旅游與人生與文學的關系,他認為,中國晚明時期游記之所以能夠呈現出姿彩各異的個人風格,汪老所說的“約而能深,博而不腐,尤重風景的人文意義,而非只記山川,述里程”,正是旅游文學得獲成功的要津.五

此前,曾有內地學者把香港稱為“文化的沙漠”,其實這是一種錯誤的判斷,錯誤的產生或許在于香港回歸之前兩地信息的不暢以及文化載體傳遞的不順.從前面述及的香港高校參加此次研討會的學人“隊伍”,就可以看出,中文大學、香港大學、香港理工大學、香港科技大學、香港嶺南大學、香港教育學院都有自己的學人來參會,也就是說,都有自己的學人在研究旅游文學,而且研究的深度與廣度也是讓人頗為驚訝的.如果是內地的一個只有幾百萬人口的地域,怕也難得找到如此的陣容.即如此次研討會的邀請函,其所用的,也是中國傳統函件的標準格式,以“敬啟者”開頭,以“此致 某某某某”作結.如果回看內地常用的“此致 敬禮”之類的套語,大概也會讓港人笑掉大牙的(因為在“此致”的后面,應該是提行頂格書寫的信函接受者,也就是說,這份函件你要送到哪個單位,或者送給誰;這個問題,呂叔湘先生在其《語法修辭講話》里早已說過,而呂先生的這一具有指導性的實用著述,是1951 年經過《人民日報》連載,其后又出版、再版乃至重印再三的).或者應該這樣說,香港雖然有著多元文化的發展,卻又在一定程度上依然保留著中華文化較為完好的文脈.這次的研討會,是由香港中文大學聯合書院、《明報月刊》、世界華文旅游文學聯會、澳門中華文化藝術協會、香港作家聯會聯合主辦的.因而港澳和內地的許多文化名人都應邀作為嘉賓與會,甚至連續多日到會聽會也不覺厭煩.有啟迪意義的,是這個研討會的立意并不只是為了推動港澳的文學創作與研究,而是要繁榮全球華文的旅游文學.旅美作家王性初《打造華文旅游文學的話語權》道出的,也許就是發起單位共同的初衷.海南《天涯》雜志李少君會上論及的當代中國旅游文學的全球化背景,浙江作家盧文麗所說的“只要人在行走,旅游文學就能夠永遠流傳下去”的斷語,也許就是他們的補充.香港中文大學張雙慶教授是該校聯合書院馮國培院長發起和組織這兩屆會議的主力和負責人.由于任務繁重而未及為自己準備好論文的張教授,雖也不無遺憾地與朋友悄悄討論自己原有的構思,卻又在十分高興為大家張羅會議進程的同時,開始了第三屆研討會的籌備.會議的另一發起者和組織者潘耀明先生,既是香港《明報月刊》的總編,又是有著 20 余部作品的著名作家.世界華文文學雜志社社長白舒榮的《架設溝通人類心靈的橋梁》,探索的就是潘耀明(筆名彥火)的旅游文學創作.她在詳析了潘文寫作特色和文學貢獻之后,還引用了潘耀明《那一程山水》跋里的一句話“旅游事業發展到今天,已經十分蓬勃發達了.旅游文學應該是大有可為,他將磅礴于文學之林而卓然蔚成一株魁偉的大樹.”應該說,學人們一次次地匯聚研討,也正是對這棵綠樹的照料與培育.會中令人久久難忘的,還有海外華文女作家協會吳玲瑤會長詼諧靈動演繹的《旅游文學里的幽默》(以其創作 40 余部作品的根底),軍旅出身作家閻陽生細致真切地對其“老三屆”旅游文學的追憶,譚美玲博士等演講時圖文并茂的 PPT ,更有謝春彥老師的現場作畫,楊劍龍教授的即時賦詩;此外,還有宴會時一臺臺幾乎人人都卷入的才藝表演會上會下,如此生動活潑又多姿多彩的交流,或者也從一個側面映襯出了旅游文學這株生命之樹的常青.

第二篇:《世界華文文學》參考書目(總論與臺港澳部分)

《世界華文文學》參考書目

(總論與臺港澳部分)

總論:

1、公仲主編《世界華文文學概要》,人民文學出版社,2000年

2、賴伯疆《海外華文文學概觀》,花城出版社,1991年

臺港澳:

1、白少帆等主編《現代臺灣文學史》,遼寧大學出版社,1987年

2、王晉民主編《臺灣當代文學史》,廣西人民出版社,1994年

3、楊匡漢主編《中國文化中的臺灣文學》,長江文藝出版社,2002年

4、古遠清《臺灣當代文學理論批評史》,武漢出版社,1994年

5、王劍叢《香港文學史》,百花洲文藝出版社,19956、劉登翰主編《香港文學史》,人民文學出版社,1999年

7、盧瑋鑾《香港文縱》,香港華漢文化事業公司,1987年

重要作家名錄:

臺灣作家

賴和

吳濁流

張我軍

楊逵

林海音

鐘肇政

葉石濤

覃子豪

余光中

洛夫

鄭愁予

白先勇

鐘理和

陳映真

王禎和

王拓

白萩

張秀亞

琦君

柏楊

紀弦

痖弦

王文興

三毛 瓊瑤 張曉風 七等生 張大春 李昂 古蒙仁 林文月 席慕蓉

香港作家 葉靈鳳 劉以鬯 曾敏之 金庸 梁羽生 董橋 戴天 張文達 梁錫華 黃國彬 潘耀明 黃維梁 潘銘燊 黃霑 蔡瀾 岑逸飛 倪匡 小思 西西 溫瑞安 黃河浪 陳浩泉 也斯 寒山碧 張詩劍 李碧華 鐘曉陽

澳門作家 陶里 葦鳴 林中英

第三篇:世界學前教育組織召開第65屆國際學術研討會

龍源期刊網 http://.cn

世界學前教育組織召開第65屆國際學術研討會

作者:

來源:《今日教育·幼教金刊》2013年第09期

以“學前教育機會與質量”為主題的世界學前教育組織第65屆國際學術研討會日前在上海召開,教育部副部長劉利民出席并致辭。千余名國內外專家學者和學前教育工作者參加會議。劉利民在講話中指出,擴大和改善幼兒保育和教育,讓每個兒童享有人生良好開端,已成為各國政府從兒童早期打破貧困循環圈、培養人才、提高綜合國力的重要戰略之一。中國政府高度重視學前教育,實施學前三年行動計劃和國家學前教育重大項目,各級政府對學前教育的重視程度、各級財政投入的力度、各項政策措施出臺的密度和普惠性學前教育資源擴大的速度前所未有,入園難問題逐步緩解。中國政府始終把提高幼兒園保育質量作為學前教育改革發展的重要任務,努力促進規模與質量協調發展,并取得了一定成效。劉利民指出,未來10年將是中國學前教育加快發展,實現基本普及的關鍵時期。面對不斷出現的新矛盾新問題,要努力尋找破解之策,進一步增強政府公共服務能力,著力擴大普惠性資源;進一步完善體制機制,努力破除發展障礙;進一步加強監管,全面提高學前教育質量;進一步加大社會宣傳力度,不斷提高廣大家長的科學育兒能力。

來源:中國教育報2013-07-14

第四篇:“黔臺杯第二屆世界華文微型小說大賽”啟事

“黔臺杯·第二屆世界華文微型小說大賽”啟動啦

“黔臺杯·第二屆世界華文微型小說大賽”新聞發布會現場(上海作家協會大廳,2012年8月27日下午)

在上世紀八十年代改革開放之初應運而生的微型小說、小小說,經過三十多年的發展已成了海內外讀者喜聞樂見的一種文學樣式。其中,不少優秀的短小精悍的文學作品走進教科書,走進考場,走進網絡,走進微電影,走進國家級文學獎評選,走進千家萬戶,其發展前景十分看好。1993年,中國微型小說學會曾經發起聯絡眾多海內外華文媒體、文學社團舉辦“春蘭杯·首屆世界華文微型小說大賽”,搞得風生水起,影響很大。時任大賽評委會主任、著名老作家柯靈這樣評說:“在大樹參天的文學老林里,微型小說是后起之秀,現代小說行中的最少年”,舉辦這樣的大賽“對這一文學老林中的小說新秀,無疑是一次有力的催化和推動”。為了進一步推動這種文學樣式的繁 榮發展,中國微型小說學會、世界華文微型小說研究會在上海黔臺酒業有限公司的資助下,決定舉辦“黔臺杯·第二屆世界華文微型小說大賽”。

凡是篇幅不超過1500字的原創微型小說、小小說均可參賽,也歡迎更精短的百字小說,稿件可寄至設在上海文藝出版社的大賽組委會,或電郵大賽指定專用郵箱sjhwwx@263.net,也可投稿給各參賽報刊。賽期自即日起,明年2月底截止。大賽設立一、二、三等獎及優秀獎、優秀組織獎,最高獎金為一等獎一萬元。

這次大賽的協辦單位除上海市作協和中國電信天翼閱讀,其余均為遍布東南亞、東亞,歐、美、非、大洋洲及港澳的19個華文作家社團;參賽報刊有國內的解放日報、新民晚報、《小說界》《天津文學》《微型小說選刊》《微型小說月報》等30多家,海外有《新華文學》《馬華文學》《泰華文學》《美華文學》《香港文學》《澳門文藝》、泰國《新中原報》、澳大利亞《澳華新聞苑》等13家,另有20多家網絡媒體支持,其規模和參賽報刊均超首屆大賽。

大賽開賽新聞發布會于8月27日下午在上海市作協大廳舉行,來自上海各大媒體,中央在滬媒體及騰訊、搜狐、網易、新浪等主要網絡記者到會。據大賽組委會介紹,此屆評委會將以海內外文學界權威、專家組成。整個大賽經過半年的賽期,將于明年春終評、公示后予以揭曉、頒獎。著名作家、中國作協副主席葉辛認為,微型小說經過這么多年的錘煉,在反映當下社會生活方面一定會有更具生命力的新變。曾經擔任第一屆大賽評委的上海市作協副主席孫颙說:目前的微 博與短信,雖然未必是微型小說的文體,但在“微”這一點上是相通的。現代人需要快捷的溝通與文化欣賞,微型小說代表文學參與這一競爭。文學圈接受當代閱讀審美與方式轉變的挑戰,并在這種挑戰中與讀者互動地影響。微型小說是這種互動的很好的實現手段。專家認為,大賽無論對微型小說的發展和拓展中華文化在海外強有力的影響,都具有積極的意義。

凌鼎年

“黔臺杯·第二屆世界華文微型小說大賽”啟事

經過三十多年的發展,微型小說、小小說已成了海內外讀者喜聞樂見的一種文學體裁。其中,不少優秀的短小精悍的文學作品走進教科書,走進考場,走進網絡,走進微電影,走進國家級文學獎評選,走進千家萬戶,其發展前景十分看好。1993年,中國微型小說學會曾經發起聯絡眾多海內外華文媒體、文學社團舉辦“春蘭杯·首屆世界華文微型小說大賽”,搞得風生水起,影響很大。為了進一步推進這種文學樣式的繁榮發展,中國微型小說學會、世界華文微型小說研究會在上海黔臺酒業有限公司的資助下,決定舉辦“黔臺杯·第二屆世界華文微型小說大賽”。歡迎廣大海內外作家、微型小說愛好者踴躍投稿參賽。

主辦單位:

中國微型小說學會、世界華文微型小說研究會(新加坡注冊)。協辦單位:

上海市作家協會、新加坡作家協會、馬來西亞華文作家協會、泰國華文作家協會、菲律賓華文作家協會、印度尼西亞華文作家協會、文萊華文作家協會、香港華文微型小說學會、日本華文文學筆會、日本世界華文微型小說學會、泰國留學中國大學校友總會文藝寫作學會、歐洲華文作家協會、大洋洲華文作家協會、非洲華文作家協會、北美華文作家協會、美國全美中國作家聯誼會、加拿大華裔作家協會、新西蘭中華文學藝術聯合會、澳大利亞華人文化團體聯合會、澳大利亞悉尼華文作家協會、中國電信天翼閱讀 參賽報刊:

《小說界》《天津文學》《四川文學》《山東文學》《福建文學》《北方文學》《黃河文學》《山西文學》《廣西文學》《西藏文學》《山花》B版、《青春》《寫作》《小說月刊》《文藝爭鳴》《微型小說選刊》《微型小說月報》《小小說月刊》《金山》《短小說》《天池小小說》《青島文學》《連云港文學》《東方劍》;

《新民晚報》副刊、《解放日報》朝花版、《南方日報》《文學報》《作家報》《今日文藝報》《手機小說報》《新課程報·語文導刊》; 新加坡《新華文學》、馬來西亞《馬華文學》、泰國《泰華文學》、菲律賓《菲華文學》、美國《美華文學》、香港《香港文學》、《新少年文藝》、澳門《澳門文藝》、泰國《新中原報》大眾文藝副刊、《亞洲日報》泰華文藝副刊、《中華日報》副刊、新西蘭《華頁報》、澳大利亞《澳華新文苑》?? 媒體支持:

作家網、上海熱線、上海故事廣播《悅讀60分》、云文學網、中華微型小說網、小小說作家網、天涯社區、美國文心網、美國世界名人網、美國世界精品網、北美華文作家協會網、美國《世界華人周刊》、夏威夷《珍珠港》、澳大利亞澳華文學網、新西蘭澳紐網、新西蘭中國城網、巴西僑網、印度尼西亞華文網?? 后援單位:上海黔臺酒業有限公司

征文內容:各類微型小說、小小說,篇幅不超過1500字,也歡迎更精短的百字小說。題材、內容不限,藝術表現方法不限。必須是未發表過的原創作品,嚴禁抄襲。請勿一稿多投。

來稿請寄:200020上海市紹興路74號上海文藝出版社“黔臺杯”第二屆世界華文微型小說大賽組委會 收,或直接發到大賽指定專用郵箱sjhwwx@263.net。紙質稿件,宜用A4紙打印。來稿請注明作者署名、通訊地址、郵政編碼、手機或電話、電子信箱。也可投稿給各參賽報刊,注意事項如上述。

各參賽報刊在發表作品時,請注明:“黔臺杯·第二屆世界華文微型小說大賽”字樣,標明大賽標記(見附件)。

獎項設置:

一等獎2篇,獎金各人民幣1萬元,獎杯各一座; 二等獎5篇,獎金各人民幣5千元; 三等獎10篇,獎金各人民幣1千元; 優秀獎50名,獎金各500元;

優秀組織獎若干名,獎勵積極參與的參賽報刊、媒體支持和協辦單位。組委會、評委會:分別以海內外文學界權威、專家組成,名單另行頒布。

大賽時間:2012年8月即日起,到2013年2月底截止。

其他:

2013年3月始,經過推薦、初選、復審、終評、公示,將于2013年春揭曉、頒獎。大賽期間,將頒布各參賽和協辦單位的推薦方法,出版《小說界》增刊推介有代表性的參賽作品。獲獎作品將由上海文藝出版社結集出版。

附件:大賽標記

第五篇:_庫切研究與后殖民文學_國際學術研討會綜述解讀

“ 庫切研究與后殖民文學 ” 國際學術研討會綜述

2010年 11月 19至 21日 , 由 《 外國文學研究 》 編輯部、湖北省外國文學學會和中南財經

政法大學外國語學院聯合主辦的 “ 庫切研究與后殖民文學 ”

國際學術研討會在武漢隆重召 開。研討會開幕式由中南財經政法大學外國語學院副院長謝艷明教授主持 , 中南財經政法 大學副校長楊燦明教授、英國科學院院士、約克大學英語文學系原系主任德瑞克 ·阿特里奇(Derek Attridge 教授、中國外國文學學會副會長聶珍釗教授先后在開幕式中致辭。此次大

會論文主要集中在

“ 庫切身份及其創作關系研究 ”、“ 庫切作品的翻譯研究 ”、“ 庫切及其他后 殖民作家的文本分析 ”、“ 庫切批評思想及后殖民理論研究 ” 四個方面。

一、庫切身份及其創作關系研究

牛津大學艾雷克 ·博埃默(Elleke Boehmer 教授論述了庫切的復雜身份對其觀察、書 寫澳大利亞的影響 , 同時也論述了澳大利亞的現實主義創作方式及環境政治等對庫切寫作 的影響。香港公開大學首席教授譚國根(Kwok-Kan Tam 通過分析庫切的自傳體小說 《 青 春 》 , 指出作者為了尋覓自我而遠離南非前往倫敦 , 但最終陷入兩難境地 , 由此身份問題成 為成為其作品中一個反復出現的主題。南京航空航天大學石云龍教授認為庫切的 “ 他者 ” 身份使他為更多邊緣化的他者代言 , 他對西方文明中缺乏人性的理性主義和膚淺道德準則 的批判 ,使其作品中透出一種強烈的異于南非文學傳統的他性。通過對小說 《 恥 》 的分析 , 杭州師范學院曹山柯教授指出庫切不僅關注被殖民者身份的迷失和追尋問題 , 也關注隨著 主體地位的衰落、邊緣化及客體化 , 南非白人表現出的身份迷惘和困惑。庫切的特殊身份和 其創作之間關系密切 , 在解讀其作品時不能割裂兩者之間的關聯 , 但是決不能把小說中的人

物及其經歷簡單地視為作者本人生活的真實再現。自傳即他傳 , 這也是此次會議國內外的 學者們所強調的一個重要觀點。澳大利亞莫納什大學教授和英語學院院長蘇珊 ·考蘇(Su-san Kossew , 以庫切的自傳體小說 《 夏日 》 為例 , 對自傳的真實與虛構進行了辯證的分析 , 做

了精彩的主題發言。德州學院高文惠教授以

《 男孩 》 和 《 青春 》 為例 , 進一步論述由于歷史的 敘述性質和意識形態色彩 , 歷史場景不可能完全再現。同樣 , 一切自傳都是故事敘述 , 并為 自我興趣所控制 , 因而關于自我的真相在自傳中不可能完全呈現。二、庫切批評思想及后殖民理論研究

中國社會科學院文學所所長陸建德研究員做了題為 “ 受壓迫的人也需要傾聽 ” 的主題 發言。他認為 , 研究者應當注意被壓迫者亦有暴力傾向 , 被殖民國家內部也存在腐敗、偽善、不公正等各種問題;同時強調人性是復雜的 , 世界是多元的 , 不可武斷地、簡單地從政治立場 的角度來劃分各色人種 , 區別各種群體。由此 , 應該善于傾聽所有受壓迫者的聲音 , 了解他

們的內心世界 , 增進對他們的了解 , 從而使人類在 “ 求同存異 ” 的基礎上和諧共處。中南財 經政法大學蔡圣勤教授認為庫切的文論思想和創作實踐 , 表現了他所關注的群體是

后殖民 語境下的帝國流散群的白人知識分子。庫切從該群體視角出發 , 通過對西方中心文化及經 71王 娜 蔡圣勤 :“ 庫切研究與后殖民文學 ” 國際學術研討會綜述

典概念、帝國文學神話和帝國內部意識的解構 , 建構起了他自己的、有別于其他理論家的后 殖民語境下的文學思想 , 對后殖民理論做出了特別貢獻。復旦大學汪洪章教授是庫切批評 文論集的翻譯者。他從三個方面論述了庫切的文學批評思想 :對于庫切 , 經典和批評實踐之 間是一種積極的互動關系。經典之所以得以作為經典而保留下來 , 完全是歷代批評實踐篩 選的結果 , 而這一篩選過程本身就是價值持存的過程;庫切在寫批評文字時 , 始終對真正的 藝術有一顆敬畏之心 , 力圖對作家、作品做出客觀的審美價值評判;庫切批評文字的風格大 都出之以平易近人的書評和隨筆。天津師范大學黎躍進教授指出學界的后殖民主義思潮研 究往往局限于西方世界 , 對東方后殖民主義文學創作比較冷淡。東方后殖民文學作家的創 作大都體現出作為一個文學思潮的共性 :對殖民主義和文化帝國主義文化后果的審查;建構 新的民族自我;民族意識和世界意識的滲透融合。牛津大學研究員彼得 ·麥克唐納(Peter Mcdonald 談到應該怎樣看待文學研究中的 “ 政治 ” 闡釋問題 , 如何構建 “ 封閉閱讀 ” 和 “ 開放 的文學社會政治分析 ” 之間的關系問題等。浙江大學副教授許志強認為庫切對殖民地政治 文化史的看法 , 不同于賽義德的文化帝國主義批判 , 而他對殖民主義環境中自我疏離問題的 認識 , 與非洲及加勒比海地區 “ 黑人文化傳統認同 ” 也有所區分。長江大學習傳進教授探討 了美國黑人文化身份的多重性、復雜性和建構性 , 并對黑人主體身份做了本質化和形而上學 的界定。同時 , 他還探討了黑人種族的現實性與隱喻性。南京航空航天大學研究生姜禮福 探討了庫切的動物觀 , 并指出庫切在后殖民書寫的過程中 , 常常將動物作為呈現后殖民權力 話語關系的重要媒介和載體。

三、庫切及其他后殖民作家的文本分析

更多的研究者從不同的視角對庫切的作品予以審視 , 詳細地解讀了庫切作品中的主題、人物、風格、敘事等。約克大學英語文學系現任系主任戴維 ·阿特維爾(David Attwell 教授 是最早研究庫切、并采訪庫切的國際知名學者 , 通過對小說 《 恥 》 中具體詞匯的分析 , 他指出 庫切并沒有像有些評論家所指責的那樣在此作品中故意宣揚黑人執政后的無政府狀態 , 相 反 , 作者為消除種族隔閡、消除種族歧視做出了種種努力。同一所大學的德瑞克 ·阿特里奇 教授詳細解讀了庫切小說 《 鐵器時代 》 , 并通過作品中悲劇的發生說明以暴力對抗暴力是不 人道的思想 , 而且無益于實際問題的解決。中國人民大學陳世丹教授認為 , 庫切是一位富于 創新的后現代主義小說家 , 他的每一部作品都以完全不同的風格出現。在小說 《 伊麗莎白 ·科斯特洛 :八堂課 》 中 , 庫切嘗試了非常復雜的元小說藝術創新。陳教授認為此小說是三 類元小說的聚合體 , 包括它如何成為小說的小說、關于先前小說的小說和類文本元小說 , 同 時他還分析了小說中表現出來的元小說的戲仿、互文性、拼貼與種類混雜等藝術特征。清華 大學副教授王敬慧博士既是庫切小說 《 福 》 的譯者 , 也是研究庫切的專家。她認為庫切的作 品可以被看作一系列樂章 , 庫切用一種音樂對位的方式 , 讓他與他的人在賦格中翩翩起舞。哈爾濱工業大學劉克東和孫暢以 《 彼得堡的大師 》 中的六個人物為研究對象 , 結合復調的對 話性、主體性和不確定性 , 表現了此作品中人性的復雜。河南工業大學武娜博士從存在主義 視角分析了 《 福 》 中的魯賓遜 ·克魯索 , 華北科技學院李東概括地分析了庫切小說的審美特 征 , 香港浸會大學李晶博士研究了庫切 《 恥 》 中對于女性人物及狗的文學再現。還有研究者 對 《 異鄉人的國度 》、《 邁克爾 ·K 的生活和時代 》、《 等待野蠻人 》、《 男孩 》、《 動物的生命 》、《 慢人 》 等作品中的后殖民特征做了深入的挖掘和剖析。山東師范大學于冬云教授、溫州大 271外國文學研究 2011年第 2期

學黃暉教授、武漢大學王萍副教授分別探討了 《 福 》 中的后現代敘事策略及敘事結構。復旦

大學外文學院段楓博士長期從事庫切作品的研究。她分析了 《 等待野蠻人 》 中的敘事時態 的運用 , 并將這種形式探討與庫切對歷史話語的反思聯系起來 ,挖掘了時態的使用及轉換之 后的深沉蘊義。華中科技大學唐曉云博士和中國地質大學董元興教授分析了 《 恥 》 中語言

敘事中的 “ 失衡 ”

與 “ 失協 ” 模式以及他們的主題關聯性。浙江大學莊華萍博士詳細地分析 了小說 《 兇年紀事 》 中的空間敘事形式和小說中的 “ 作者時空體 ”

。黃山學院汪正平老師則 分析了此小說中的多重敘事視角的運用。南京大學秦海花博士和華中師大王健男分別分析 了 《 伊麗莎白 ·科斯特洛 :八堂課 》 中虛構敘事的運用及敘述方式的轉變。寧波大學王松林

教授從后殖民視角研究康拉德 《 吉姆爺 》 的 “ 失敗的藝術 ”

;西北大學梅曉云教授以 《 午夜之 子 》 為例 , 具體分析了此小說中語象、物象、聲象等不同象的運用;云南民族大學趙建蘋分析 了泰國英語作家 Pira Sudham 的系列文學作品所折射出來的后殖民主義、民族主義等相關問

題。華中科技大學劉毅以奈保爾的 《 印度 :受傷的文明 》

為研究對象 , 闡釋了其作品中的科 學特征;江西師大副教授蔡芳和鄔華分析了 《 尤利西斯 》 中的主人公莫莉;湖州師范學院葛 春萍提出奈保爾的出生地特立尼達文化的無根性和雜糅性成就了其文學創作;沈艷燕論述

了戈迪默 《 伯格的女兒 》 的身份敘事 , 等等。四、庫切作品的翻譯研究

庫切作品的后現代和后殖民特征以及其獨具特色的文體風格和敘事特色 , 給翻譯帶來

了較大的難度。但是隨著國內對庫切研究的逐步深入 ,庫切的多部小說和兩部文集也被翻 譯成中文 , 這些譯作使國內的讀者們得以近距離的體會庫切的作品。庫切文學評論集 《 異 鄉人的國度 》 的譯者復旦大學的汪洪章教授 , 小說 《 福 》 的譯者清華大學王敬慧博士、小說 《 幽暗之地 》 的譯者浙江工業大學鄭云博士也撰寫論文參加了此次研討會。譯者不僅向與 會者講述了他們在翻譯過程中的感受 , 并和他們一起探討了翻譯中取得的成績與不足。北 京外國語大學張白玲博士認為新世紀的文化翻譯的視角是后殖民鏡像的視角 , 具體到小說 《 恥 》 中 , 則不僅表現了后殖民鏡像中主流西方世界被世界肢解和邊緣的光怪陸離、怪誕雜 陳 , 更有迫切翻譯位于這種多重尷尬身份境遇的第三世界知識分子心境之酸楚迷茫、無羈無 常。華中科技大學王衛平結合文學翻譯和語言學理論 , 以庫切小說漢譯本 《 福 》 為個例 , 從 詞的翻譯、語法的翻譯、言語節奏的翻譯以及敘事結構的轉換等方面 , 細致探討了中譯本中 的得失。中南財經政法大學研究生姜富元則探析了 《 兇年紀事 》 中譯本的一些值得商榷之 處。

此外 , 也有不少國內外的年輕學者探討了后殖民語境下的語言變遷問題。江西師范大

學李美敏以 《 午夜的孩子 》 為例 , 探析了后殖民語境下印度英語文學語言的變異;而來自馬 來西亞的黃寶珍(Wong Poh Ting、韓國的張熙英(Jang Hee Young、巴基斯坦的 Umar 博士、馬拉維的 Muriel、坦桑尼亞的薩義德 ·蘇德(Said Soud、日本的伊藤貴子和肯尼亞的 Malopa 則分別介紹了殖民化、全球化對其母語造成的影響以及英語本土化過程中所產生的變異。

(中南財經政法大學外語學院 王 娜 蔡圣勤(責任編輯 :鄒岳奇 3 71王 娜 蔡圣勤 :“ 庫切研究與后殖民文學 ” 國際學術研討會綜述

下載Bngoow第二屆世界華文旅游文學國際學術研討會印象word格式文檔
下載Bngoow第二屆世界華文旅游文學國際學術研討會印象.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

主站蜘蛛池模板: 亚洲女毛多水多21p| 少妇爽滑高潮几次| 日本免费不卡一区在线电影| 色噜噜噜亚洲男人的天堂| 亚洲日韩一页精品发布| 久久久久青草线蕉亚洲| 亚洲国产精品自在拍在线播放蜜臀| 狠狠噜天天噜日日噜视频麻豆| 久久人人97超碰caoporen| 国产三级av在线播放| 国产精品久久无码一区| 国产免费艾彩sm调教视频| 久久久精品人妻一区亚美研究所| 中文字幕亚洲欧美日韩2019| 久久久精品人妻一区二区三区四| 亚洲国产中文在线二区三区免| 久久亚洲色www成人| 日韩在线永久免费播放| 又污又黄又无遮挡的网站| 久久亚洲人成电影网| 午夜自产精品一区二区三区| 成人亚洲欧美一区二区| 99精品国产再热久久无毒不卡| 成 人影片 免费观看| 日日麻批免费40分钟无码| 米奇欧美777四色影视在线| 亚洲av纯肉无码精品动漫| 日本黄漫动漫在线观看视频| 亚洲国产婷婷香蕉久久久久久| a毛片免费全部播放| 国产一区二区三区在线2021| 亚韩无码av电影在线观看| 精品人妻人人做人人爽夜夜爽| 亚洲熟妇丰满大屁股熟妇| 国产精品久久久久久亚洲| 亚洲а∨精品天堂在线| 久久夜色精品国产网站| 日本强伦片中文字幕免费看| 狼色精品人妻在线视频免费| 自慰小少妇毛又多又黑流白浆| 极品少妇小泬50pthepon|