第一篇:自分の自己紹介
自分の自己紹介
皆さん、こんにちは、私は李棟と申します。「李棟」の「棟」は?棟梁?の?棟」と同じです。だから、私の名前の意味は分りやすいです。母は私が國家に役立つ人になるという希望があります。
母は期待と自分の夢(mèng)を連れて大學(xué)に來ます.そして、安康學(xué)院に來た後、現(xiàn)在大學(xué)生活と想像するのは一寸違います。日本語は英語より無ずかしと思います。日本語を勉強(qiáng)するのは日本語が好きからではなくて、しょうがないからです。だから、あまり気楽ではありません。でも、いくら難しくても、私は一生懸命に日本語を勉強(qiáng)します。
言語を勉強(qiáng)する生活は少しつまらんないですが。面白いこともあります。私の趣味はギターを弾くことです。小學(xué)生のころ、ギターを弾くことを勉強(qiáng)すると思いました。ギターを弾きながら歌う人はハンサムだと思います。冬休み、私は、赤松先生はギターを貸してくれました。ギターを弾くのは始めてで、とても楽しかったです。今の大學(xué)生活はとても楽しくなります。先生のおしゃるとおりです。よくギターを練習(xí)刷れば、きっと上手になります。私は先生と約束を覚えます。來年元旦に,一緒にギターを弾きます。いじょうです、ありがとございます。
第二篇:自己紹介
自己紹介
私の名前(なまえ)は「彭佳綺」と言(い)いします(這是叫...的意思。)
今學(xué)期(こんがっき)は日本語を勉強(qiáng)(べんきょう)しました(這學(xué)期開始學(xué)習(xí)日語)、日本語は文法(ぶんぽう)や単語(たんご)などちょっと難(むずか)しいと思(おも)います、英語と比べてもっとむずかしいです(日語的語法和單詞之類的都有點(diǎn)難,比英語更難)。でも私は簡単(かんたん)な日本語ができます(但是我還是會(huì)說一些簡單的日語)。
これから、日本語で簡単な自己紹介(じこしょうかい)させていたたきます(下面就請(qǐng)?jiān)试S我用日語做一個(gè)簡單的自我介紹)。
私の趣味(しゅみ)は音楽(おんがく)です、ポップとか、ロックとか、どんな音楽でも好きです。(愛好音樂,不管是流行音樂,還是搖滾音樂也好,怎樣的音樂都喜歡)。
私は亀梨和也が好きです、彼は京都の出身です、1986年に生まれられました、今年25歳です。彼の発表した?ルブムは16冊(cè)、最近のは、[BIRTH]です。そして、ドラもも出演されました、みんなは大好きです。
なぜ日本語を勉強(qiáng)するのは、日本の男の子はとってもかっこいいと思うから。我之所以學(xué)習(xí)日語是覺得會(huì)日語的男的很帥。
他(ほか)のは、スポーツなんで、サッカーが好きですけど、やることは全然(ぜんぜん)できません、ただ見ることが好きだけです(其他的,體育之類的我喜歡足球,但是完全不會(huì)踢,只是喜歡看而已)。
そして、小説(しょうせつ)も好きです、中國(ちゅうごく)のでも、外國(がいごく)のでも、いい小説であれば、みんなは好きです(我還喜歡看小說,中國的外國的,只要是不錯(cuò)的小說我都喜歡)。
私は青色(あおいろ)が好きです、いつも青いものを買います。(我喜歡藍(lán)色,經(jīng)常買些藍(lán)色的東西。)。
食べ物は、甘い物(あまいもの)が好きです、チョコレートとか、ケーキとか。(食物喜歡甜的,巧克力,蛋糕之類的)。
日本の?ニメがあまりすきじゃないですけど、有名(ゆうめい)な?ニメが知(し)っています。例(たと)えば、エヴ?ンゲリオンや名探偵コナンやワンピースなど(我不怎么喜歡日本動(dòng)漫,但是還是知道一些有名的動(dòng)漫作品,比如EVA,柯南,海賊王之類的)。
ところで、私は女(おんな)の子(こ)だから、町(まち)へ行って楽(たの)しんでいることが大好きです(話說回來,因?yàn)槲沂桥宰钕矚g逛街)。
毎週の週末(まいしゅ しゅまつ)は友達(dá)(ともだち)と一緒(いっしょ)に町へ買い物に行って、いい映畫(えいが)を見て、いろいろ楽しんでいます(每周周末都和朋友一起逛街,看電影之類的)。
以上(いじょう)です(這個(gè)就是發(fā)表,文章,書信之類講完的意思)。
最近、「金陵十三釵」という映畫が見ました、日本が嫌い感じがあるになるんですが、日本語が勉強(qiáng)しないようになります。
先生は一學(xué)期間の指導(dǎo)にありがとうございました。
第三篇:自己紹介
じこしょうかい
自己紹介
みなわたしもうにほんごか皆さん、こんにちは。私はキキンヒと申します。日本語科
えらげんいんにほんふうどぶんかすとく
を選んだ原因は日本の風(fēng)土や、文化などが好きです。特に、へいあんじだいこだいぶんがくでんせつひじょうきょうみ平安時(shí)代のような古代の文學(xué)や伝説などに、非常な興味をもさいきんたんかぶんがくならあたら持っています。最近、短歌文學(xué)を習(xí)っていますから、新し
たのはっけんつぎさいぎょうほうしさくひんひと
い楽しみを発見しました。次は、西行法師の作品の一つをよみなおく
読んで皆さんに贈(zèng)りします。
かぜ
風(fēng)になびく、ふじけむり
富士の煙の、そらき
空に消えて、し
ゆくへも知らぬ、おも
わが思ひかな
ありがとうございます。
第四篇:自己紹介
自己紹介
柴:始めまして、私は柴といいます今日から1年間皆さんと一緒に仕事することになりま
した。
初次見面時(shí)的介紹方法基本上是固定的。自我介紹時(shí),除了自己的名字和簡單的寒暄外,一 般還要加上籍貫和工作經(jīng)歷,但不需要詳細(xì)介紹。詢問的一方也不要追問。詢問時(shí)要說“ よろしいですか”(可以問問你嗎),“ちょっといいですか”(可以嗎)“ちょっとうかがい
します”(我想請(qǐng)教一下)。這樣的問訊,可以給對(duì)方一個(gè)良好的感覺。
他人紹介
リン:ご紹介しましょう。XXさん、こちらは中國から仕事にきておられる柴國良(しば こくりょう)さんです。
柴さん、こちらは日本語を研究していらっしゃるXXさんです。
我來介紹一下。XX,這位是從中國來。小柴,這位是研究日語的XX。
中野:はじめまして。XXと申します。どうぞよろしくお願(yuàn)いします。
初次見面,我叫XX,請(qǐng)多關(guān)照。
柴 :はじめまして。私柴國良はといいます。前から“しばこくりょう”と読みます。
你好,我叫“劉小龍”。日語的從前面讀法是しばこくりょう。
中野:あら、そうですか。
哦,是這樣啊。
柴:今日はお會(huì)いできて うれしゅうございます。どうも ありがとうございました。
是的。今天能見到你們我很高興。謝謝。
中野:私のほうこそお目にかかれれてうれしく思います。
能認(rèn)識(shí)你好也很高興。
柴:またチャンスがあったらお話しましょう。
有機(jī)會(huì)的話咱們?cè)倭摹?/p>
相關(guān)常用語
1はじめまして。
初次見面。
2どうぞよろしくお願(yuàn)いします。
請(qǐng)多關(guān)照。
3こちらこそ、どうぞよろしくお願(yuàn)いします。
哪里的話,我才應(yīng)該請(qǐng)您多多關(guān)照。
4數(shù)え年(かぞえとし)は25歳です。
虛歲25歲。
5満(まん)23歳です。
實(shí)足年紀(jì)23歲。
6お若(わか)く見えますね。
您看起來很年輕。
7ふけて見(み)えますね。
您看起來顯得老。
8どこかでお會(huì)(あ)いしたようです。
好像在哪里見過似的。
9會(huì)ったことがありますか。
見過嗎?
10 お會(huì)いできて大変(たいへん)うれしいです。
我能見到您很高興。
小常識(shí)
向別人介紹不認(rèn)識(shí)的第三者,或在公眾場(chǎng)合向眾人做介紹時(shí),一般先說“ご紹介しましょう、こちらは???さんです。”(我來介紹一下這位是???),對(duì)被介紹的人最好能先說一下他的頭銜,這樣顯得更敬重。在給雙方介紹時(shí)作為禮節(jié)要注意的是,一般是先將年輕的、身份比較低的男子,家里人、與自己比較熟的人介紹給年長的、身份比較高的、女性、外人、與自己不熟的人。被介紹時(shí),不管對(duì)方是什么人,都要站起來,以表示對(duì)對(duì)方的尊敬和有禮貌。
迎接
中野: 私が柴でございますが?
我就是柴。
XXX : あっ、柴さんですか。よくおいでくださいました。僕會(huì)社のXXXというも
の
です。どうぞ、こちらへ。ご紹介いたします。こちらはXXのXX教授(きょうじゅ)です。XX教授、こちらは柴さんです。
哦,您就是小柴啊,歡迎您。我是四川外語學(xué)院的,我姓王。請(qǐng)走這邊。我來介 紹一下,這位是四川外語學(xué)院日語系的系主任柴 京教授。柴 教授,這位是中野老師。
XX : はじめまして、XXです。(名刺を渡す)遠(yuǎn)路(とおみち)よくおいでください
ました。
您好,我叫XX。(遞上名片)歡迎您遠(yuǎn)道而來。
柴: はじめまして、柴です。どうぞよろしくお願(yuàn)いします。(名刺を差し出す)
初次見面,我是小柴,(遞上名片)請(qǐng)多關(guān)照。
XX : 車を待たせておりますので、どうぞこちらのほうへ。
車子在等著呢,各位這邊請(qǐng)。
柴: わざわざお出迎えにきてくださいましてありがとうございます。
特意來接我,非常感謝。
XX : いいえ、さあ、どうぞ。
別客氣,請(qǐng)吧。
相關(guān)常用語
1失禮ですが、東京からこられた田中さんでしょうか。
請(qǐng)問,你是來自東京的田中先生嗎?
ええ、そうです。田中です。
是的,我就是田中。
3ようこそいらっしゃいました。私はXX
歡迎歡迎。我是XX
4東京にようこそおいでくださいました。途中いかがでしたか。さぞお疲れになったでしょう。
熱烈歡迎你來東京訪問,路上怎么樣?一定很累吧。
5いいえ、申し分ありませんでした。飛行機(jī)もたいへん順調(diào)でした。
謝謝,一切都好。乘機(jī)也很順利。
6それは結(jié)構(gòu)でした。
那就好。
7わざわざお出迎えいただきまして、恐(おそ)れ入ります。
你特地前來接我,真過意不去。
8今度、中國を訪問することが出來て、私もたいへんうれしく思っています。這次能來中國訪問,我也感到格外高興。
9國際ホテルにお部屋を予約しておきました。
我已經(jīng)在國際酒店位您訂了房間。
10 ありがとうございます。たいへんお手?jǐn)?shù)(てすう)をおかけました。
謝謝,真是給你添麻煩了。
去接人時(shí)首先要確認(rèn)對(duì)方的姓名,當(dāng)知道對(duì)方就是自己要找的人之后,則要簡單的表示歡迎并作自我介紹。然后介紹同去的人。對(duì)方由于長途旅行而勞累,因此在歡迎時(shí)不要忘記加上慰問的話,以及“お荷物をお持ちしましょう(我來幫您拿行柴 吧)”等。
家庭訪問
柴 :ごめんください。
有人在家嗎?
XX:はい、どうちらさまですか。
來啦。是哪位啊?
柴 :田中ですが。
是我。小柴。
XX:あ、柴さん、いらっしゃい。お待ちしておりました。さあ、どうぞお上がりください。
喲,是小柴啊。歡迎,正等著你呢。來,請(qǐng)進(jìn)。
柴:お邪魔します。
打攪了。
伯母:柴さん、よくいらっしゃったわね。寒かったでしょう。暖房(だんぼう)のそばにおかけください。
小柴,你難得來一趟。冷吧,坐在暖爐旁邊吧。
柴:XXさん、ご無沙汰(ぶさた)しております。お変わりありませんか。
XX,好久不見,您還好吧。
伯母:ありがとう。おかげさまで、この通り元?dú)荬扦工琛?/p>
謝謝,托你的福,我這不是很好嗎。
柴:あのう、まもなく正月になりますので、つまらないものですが、お土産(みやげ)です。嗯,眼看就要過年了,這是我媽要我給您送來的。
伯母:まあ、まあ、いつも気をつかっていただいて。それじゃ、ありがたく頂戴(ちょうだい)いたします。
哎呀,總是讓你費(fèi)心,那我就多謝收下了。
柴:どうぞ。
請(qǐng)。
XX:今暖かいものをお入れします。何がいいかしら。お茶がいいかしら、それともコー
ヒーがいいかしら。
我這就給你倒些熱的飲料,你喝點(diǎn)什么好呢?是茶,還是咖啡?
柴 :お茶で結(jié)構(gòu)です。どうぞお構(gòu)いなく。(しばらくして)
喝茶就行了,您別張羅了。(過了一會(huì)兒)
柴:それじゃこれでおいとま致します。どうも長らくお邪魔致しました。
那我這就告辭了,打攪了您這么長時(shí)間。
XX:いいえ、何のお構(gòu)いも致しませんでした。また遊びにいらっしゃってくださいね。哪里,我也沒有好好招待你,再來玩啊。
柴 :ありがとうございます。
謝謝。
XX:お家の皆さんにもよろしくおつたえください。
代我向你家里人問好。
柴 :はい。じゃ、これで失禮します。さようなら。
好,那我就告辭了。
XX:さようなら。
再見。
相關(guān)常用語
1これ、つまらないものですが、お土産です。
這是一點(diǎn)點(diǎn)(不值錢的)禮物,略表心意。
2そんなに気を使わなくてもいいんですよ。
真是的,不必那么破費(fèi)。
3今日はお招(まね)きいただきましてありがとうございます。
感謝您今天邀請(qǐng)我到您府上來。
4今日は何もお構(gòu)いできませんが。ゆっくりしていってください。
今天也沒有什么好招待的,請(qǐng)多玩會(huì)兒吧。
5どうぞ楽にしてください。
請(qǐng)隨便一點(diǎn)。(不要拘束)
6お茶をどうぞ。
請(qǐng)用茶。
7どうぞご遠(yuǎn)慮なく、たくさん食べてください。
請(qǐng)別客氣,多吃一點(diǎn)。
8ご飯、もう少しいかがですか。
再添點(diǎn)飯吧。
9ありがとうございます、もう十分頂きました。
謝謝我吃飽了。
10 もうこんな時(shí)間ですか。殘念ですが、失禮しなくてはいけませんね。
已經(jīng)這么晚了,真遺憾,我得回去了。
小常識(shí)
常言道:入鄉(xiāng)隨俗。在日本,拜訪人家之前一般先打電話聯(lián)系或當(dāng)面約好時(shí)間,拜訪時(shí)先按門鈴,并說“ごめんください”。進(jìn)門后通報(bào)姓名,當(dāng)被讓進(jìn)客廳,應(yīng)馬上脫帽,脫下大衣,坐下等主人出來。根據(jù)日本習(xí)慣,第一次拜訪都要帶上一點(diǎn)禮品,如一盒小點(diǎn)心之類。等主人出來后,說“これはつまらないのですが”之類的話。同時(shí)將禮品遞給主人。
入境
係員:パスポートをお出しになってください。
請(qǐng)出示護(hù)照。
柴:はい、どうぞ。
好的,請(qǐng)看。
係員:お名前は。
你的姓名?
柴:柴 國良です。
我叫柴國良。
係員:どんなご用で日本においでになったんですか。
請(qǐng)問你到日本有何貴干。
柴:東京で一年間仕事することになっております。
到東京進(jìn)行為期一年的工作。
係員:それから、早めに市役所(しやくしょ)で外國人登録手続(とうろくてつづ)きを取っ
てください。ここの手続きはこれで終わりました。次は稅関(ぜいかん)のほうです。另外,請(qǐng)盡快到市政廳辦理外國人登記手續(xù)。這里的手續(xù)辦完了,下面請(qǐng)到海關(guān)去。柴:はい、ありがとう。
(柴 さんはパスポートと申告書を手にもって並んで待っている、しばらくしてから???)
好,謝謝。(小柴 拿著護(hù)照和申報(bào)表在排隊(duì)等候檢查,過了一會(huì)兒)
係員:はい、次の方。
好,下一位。
柴:(まず申告書などを相手に手渡す)はい、どうぞ。
(先把申報(bào)單遞給對(duì)方)請(qǐng)看。
係員:お荷物はこの上に載せてください。全部でいくつですか。
請(qǐng)把行柴 放在這上面,一共有幾件?
柴:手荷物など全部で三つです。
包括隨身李,一共是三件。
係員:酒とタバコはお持ちですか。
帶煙和酒了嗎?
柴:酒は二本持っています。タバコはありません。
帶了兩盒煙,沒有帶酒。
係員:スーツケースと段ボール箱の中には何か入っていますか。
旅行箱和紙箱里裝的是什么?
柴:これには著替えやお土産が入っています。それには書籍や靴などが入っています。這里裝的是換洗衣服和禮品,那里是一些書籍,還有皮鞋等。
係員:それを開けてください。
請(qǐng)打開看看。
柴:スーツケースですね。
是旅行箱吧。
係員:このふわふわしたものは何ですか。
這個(gè)軟綿綿的東西是什么。
柴:ああ、それはパンダのぬいぐるみです。
啊,那是一個(gè)布制的熊貓。
係員:はい、結(jié)構(gòu)です。蓋(ふた)を閉(し)めてください。
好了,行了。請(qǐng)合上箱子。
柴:ありがとう。
謝謝。
係員:いいえ、次の方、どうぞ。
不客氣,下一位。
相關(guān)常用語
1旅券(パスポート)と入國(にゅうこく)カードを見せてください。
請(qǐng)出示護(hù)照和入境證。
2攜帯品(けいたいひん)申告書(しんこくしょ)を見せてください。
請(qǐng)你出示行李申報(bào)單。
3トランクを開けてください。
請(qǐng)打開皮箱。
4荷物はこれで全部ですか。
行柴 就這些嗎?
5託送(たくそう)したのは二つだけです。これは手荷物です。
托運(yùn)的是兩件。這是隨身行李。
6何か申告(しんこく)するものはありませんか。
有沒有申報(bào)的東西?
7これは免稅(めんぜい)です。
這是免稅的。
8それは稅金を払わなければなりません。
那必須交稅金。タバコの持ち込み制限は三カートンです。超過分には稅金をかけます。
香煙限帶兩條,超過部分要上稅。
小常識(shí)
日本以高消費(fèi)聞名于世,留學(xué)生在這方面也應(yīng)有足夠的心理和實(shí)質(zhì)的準(zhǔn)備。因?yàn)榱魧W(xué)生活并非只有三五天的時(shí)間,而是要從頭張羅起,做好長期抗戰(zhàn)的準(zhǔn)備。不過,不要光抱怨物價(jià)高,多花點(diǎn)心思去學(xué)習(xí)如何過一個(gè)比較便宜、舒適的生活,這也是留學(xué)生學(xué)習(xí)的一個(gè)課題。
1隨身帶去的物品。
日本可說是購物天堂,除了價(jià)位較高之外,商品的種類、規(guī)格、品質(zhì)和售后服務(wù)都是可以令人滿意的。許多日常用品本身就不是太高價(jià),或?qū)頃?huì)大量使用的,可于赴日后在選購即可。倒是一些私人慣用的物品,如印章、信用卡、衣物;或日本不易買到的,如中藥、字典,最好與初次赴日時(shí)隨身攜帶。
第五篇:自己紹介
4個(gè)月前:
下面是公司的日語培訓(xùn)老師留的作業(yè)。要求寫自我介紹,我把自己的作業(yè)貼上來和大家分享。希望大家指正。**************************************************************
自己紹介とはいっても、生年月日から卒業(yè)學(xué)校までごく普通の説明をするつもりはありません。
伊藤先生に一番紹介させていただきたいのは私が日本語を勉強(qiáng)しはじめたきっかけです。
それは確か私はまだ小學(xué)三年生の1988年のことでした。
従姉妹の姉は日本から戻りました。話を説明させていただくと、長くなりますが、おば(母の従姉妹)は日本人殘留孤児と結(jié)婚して、1986年に一家6人は日本へ帰國しました。
私は幼い頃から毎日姉と一緒に遊んできて、とても仲がいい幼馴染でした。
久しぶりの再會(huì)で、私たちはとても嬉しかったのです。
姉は、日本に行く前と比べて服裝も雰囲気もすっかり変わりました。
私は姉のおしゃれな格好が羨ましくてたまりませんでした。
でも、一番私を驚かせたのは、姉が醤油も平気で飲めることです。
大きな瓶の中の醤油を姉は何の拘りもなく一気に飲み干しました。
びっくりしすぎて、私は言葉が出なくなりました。結(jié)局、何で醤油をそんなに平気でのめるんですかと 姉に聞けませんでした。
何年後にようやく分かりました。姉が飲んだのは醤油ではなく、コカコーラです。
そして、そのことが分かって初めて、將來日本語を勉強(qiáng)すると決めました。
別に、日本は進(jìn)んだ國で、中國は遅れている國だから、日本語を勉強(qiáng)して日本のいいところを?qū)Wんで 中國を発展させようというえらそうな理由で日本語を勉強(qiáng)したわけではありません。
むしろ、何で醤油を平気でのめるのか、そういう好奇心に引かれて日本語を勉強(qiáng)しようと思ったのです。日本語だけではなく、日本文化、経済などなど、日本の全てについても好奇心を持つようになりました。
大學(xué)で日本語を四年間勉強(qiáng)して、仕事も四年目に入っています。
多分これから先もずっと日本語と関係を持ちながら生きていくかもしれません。
一生楽しめる趣味を見つけることができて嬉しいです