第一篇:日本語學習證明書
名:xxx性別:男
出生年月日:1980出國1加拿大移民
1身份證號碼:11111111111111
工作單位:xxxx有限公司
該學生從xxxx年x月起至xxxx年x月止在xx日語培訓學校學習日語.教材:標準日本語上、下冊
授課時間:200小時
成績:良好
特此證明
xx日語培訓學校(蓋章)
負責人(簽字)
二oox年x月x日
第二篇:日本語日常用語、
日本語らしい日本語、學日語的你會懂的,有時間看看吧
1.あいてる。你有空嗎?Aiteru
2.あきちゃった。膩了!
Akichatta
3.あけましておめでとう。新年快樂!
Akemashiteomedetou
4.あげる。送給你。
Ageru
5.あせらないで。別著急!Aseranaide
6.あたった。打中了。Atatta
7.あたりまえのことだ。應該做的。Atarimaenokotoda 8.あっ。啊!
A~tsu
9.あった。有了!Atta
10.あつかましい。厚臉皮!Atsukamashii
11.あとでまたお電話(でんわ)します。待會再打給您電話。
Atodematao denwa
12.あなたと関係(かんけい)ない。跟你沒關系。
Anatatokankeinai 13.あなたに関係(かんけい)あるの。跟你有關嗎?
Anatanikankeiaruno 14.あなたね。你啊,真是的!
Anatane 15.あなたもね。你也是的!
Anatamone 16.あのう。那個……
Anou 17.あほう。二百五!
Ahou 18.あほくさい。傻冒兒!Ahokusai
shimasu
19.あまり突然(とつぜん)のことでびっくりしちゃった。太突然了,讓人大吃一驚!Amaritotsuzen'nokotodebikkurishichatta
20.あやしいやつだな。這家伙真怪!
Ayashiiyatsudana 21.あら。天哪!Ara
22.ありがとう。謝謝!Arigatou
23.ありそうな事(こと)だね。這是常有的事。Arisounakotodane
24.あるよ。有啊!Aruyo 25.あれ。咦?Are
26.あんのじょうだ。不出所料!
An'nojouda 27.いいにおい。好香啊!
Iinioi
28.いいえけっこうです。不用了!
Iiekekkoudesu 29.いいがいがない。說也白說!
Iigaiganai 30.いいがたいね。很難說啊!
Iigataine
31.いいかげんにしろ。算了吧!
Iikagen'nishiro
32.よいご旅行(りょこう)を。祝你旅行愉快!Yoigo ryokou wo 33.いいじゃないか。不好嗎?
Iijanaika
34.いいわけばかりだね。盡是些借口!
Iiwakebakaridane 35.いいわけだけだ。那只是借口。
Iiwakedakeda
36.いいのか。可以嗎?
Iinoka 37.いいな。真好啊!
Iina
38.いい機會(きかい)だ。大好時機!Ii kikai da 39.いい天気(てんき)だね。天氣真好啊!
Iitenkidane 40.意見(いけん)はない。我沒意見!Iken hanai 41.いくじなし。真沒志氣!
Ikujinashi 42.いけない。不行!Ikenai
43.いそいでるところだ。我趕時間!
Isoiderutokoroda 44.いた。好痛!Ita
45.いったいどういうこと。到底怎么回事?
Ittaidouiukoto 46.いっしょに行(い)こう。一起去吧!
Isshoni
I kou 47.いってらっしゃい。你走好!(居家時對出門的人說)48.いってきます。我走了!(出門時對居家用的人說)49.いつはじまるの。什么時候開始呢?
50.いつでも立(た)ち寄(よ)ってください。請常來家里坐坐。51.いつ。什么時候?
52.いつのこと。什么時候的事? 53.いつまで。到什么時候結束?
54.いつまでもお幸(しあわ)せにね。祝你們永遠幸福!55.いつもお世話(せわ)になっています。一直承蒙您關照。56.いまいましい。真可氣!57.いま何時(なんじ)。現在幾點了? 58.いやけっこうだよ。不用了。59.いや。不!60.いやだ。討厭!
61.いやしいやつだ。討厭的家伙!62.いやらしいな。真惡心!63.いらっしゃい。歡迎。64.いらっしゃいませ。歡迎光臨!65.いらない。用不著!
66.いらないお世話(せわ)だ。多此一舉!67.うそ。胡說!68.うそつき。你撒謊!69.うちこんでいる。很郁悶。70.うちまで送(おく)る。我送你回家。71.うまいね。好啊!
72.うまくいっている。進展順利。73.うらやましい。好羨慕啊!74.うるさい。煩人!75.うれしいな。好高興啊!
76.うれしくてならない。高興得不得了!
77.うわさをすれば、影(かげ)がさす。說曹操,曹操到!78.ええ。嗯!79.えっ。是嗎?
80.おあいにく様(さま)。不湊巧,真對不起。81.おい。喂!82.おいくら? 多少錢?
83.おいしそう。看上去很可口嘛!84.おかえり。你回來了!85.あなたのせいだ。都怪你!
86.おかげさまでうまくいきました。托您的福,一切很順利!87.おかしい。真可笑!88.おかまいなく。您別麻煩了!89.おこらないで。別生氣!90.おごるよ。我請客啦!91.おさきにどうぞ。你先來!92.おしまいだ。完了!93.おじゃまします。打擾了!
94.おっしゃるとおりです。正是您說的那樣!95.おどろかさないで。別嚇唬人!96.おねがい。拜托了!97.おねがいします。麻煩您了!98.おはよう。早上好!99.おひさしぶりです。久違了!100.おぼえてる。還記得嗎? 101.おまたせ。讓你久等了!
102.おまちどおさまでした。讓您久等了!103.おめでとう。恭喜啊!104.おもしろいね。真有趣!
105.おやすいご用(よう)だ。小CASE啦!(小意思啦!)106.おやすみ。晚安!
107.おわびします。我向您道歉!
108.お會計(かいけい)お願(ねが)いします。買單吧!109.お會(あ)いできてうれしいです。能見到您,非常高興!110.お願(ねが)いだから。求你了!111.お休(やす)みください。你休息吧!112.お急(いそ)ぎですか。您著急嗎? 113.お供(とも)しましょう。我陪您去吧!114.お金持(かねも)ってるの。帶錢了嗎? 115.悪(わる)くないだろう。感覺還不錯吧? 116.お口(くち)に合(あ)いますか。合您口味嗎? 117.お手數(てすう)をおかけしました。真是麻煩您了。
118.いろいろ迷惑(めいわく)を掛(か)けました。給您添了很多麻煩。119.お住(す)まいはどちらですか。您住在哪兒? 120.お先(さき)に失禮(しつれい)します。我先失陪了。121.お粗末(そまつ)さまでした。沒能好好招待您。122.お體(からだ)に気(き)をつけてください。請保重身體!123.お待(ま)ちください。請等一下。
124.お待(ま)たせして申(もう)し訳(わけ)ありません。對不起讓您久等了。125.お待(ま)ちしております。恭候大駕!126.お大事(だいじ)に。保重!127.お元気(げんき)で。保重!
128.お宅(たく)のみなさまはいかがですか。您家里的人都好嗎? 129.お達者(たっしゃ)ですか。您身體好嗎?
130.お茶(ちゃ)でも飲(の)んでください。請喝杯茶吧。131.お茶(ちゃ)をどうぞ。請用茶。132.お腹(なか)がいっぱいだ。好飽啊!133.お腹(なか)がすいた。肚子餓了。
134.お腹(なか)一杯(いっぱい)になった。吃飽了。
135.お忙(いそが)しいところをどうも。多謝您在百忙中光臨。136.お約束(やくそく)でしょうか。您有預約嗎? 137.お連(つ)れしましょう。我帶您去吧。138.お話(はなし)にならない。真不像話。
139.お話(はなし)をきかせてください。我想聽聽您的高見。140.かえるの子(こ)はかえるだ。有其父必有其子。141.かえるわ。我回去了。142.かけてみない。打賭嗎? 143.かしこまりました。明白了。144.かっこいいな。好酷啊!145.ハンサムだね。好帥啊!146.かってにすれば。隨便你吧。147.泣(な)かないで。別哭了。148.かねもちだね。是個大款啊!149.かまわない。沒關系。150.がまんして。忍耐一下
第三篇:日本語N4范文
31機の上を片付けていたら、6年ほど前で止まっている自分の日記を見つけました 開くと、めちゃくちゃに書いただけの文字。読めな部分も多かったのですが、懐かしいことばかりでした。當時はつまらないと思っていた日々も、今読み返すと、いろんなことがあり、楽しかったんだなあと思いました。そして、たまには自分の気持ちを文章にするのも良いものだと思いました。
何年か先、その時の自分が どんなことを考えていたのかを思い出せるよう、また日記をつけてみようと思います。
32私の夢は人の役に立つロボットを作ることです。小さいころに見たのですが、地震や大水が起こったとき、人を助けるロボットやお年寄りのお世話をするロボットに感動しました。特に中學生の時、工場見學で労働者たちが厳しい仕事をしているのを見て、將來、工場用ロボットを作って人を助けたいと思いました。一人っ子の友だちは一緒に遊んでくれるロボットがいいと言っています。また勉強の嫌いな子は宿題ロボットがいいと言っています。それもおもしろいと思いますが、私はもっとまじめに考えています。
33先日、私たちの學校に日本人の留學生が見學に來ました。1日ですが、朝からクラスに女の子が二人やってきました。私の専門は日本語ですが、すらすらと話せないので、二人が話しかけてくれても、何を言っているのか理解できず、何でもいつでも「はい、はい」ばかり答えてしまいました。夕方に食事會でまた留學生と交流する機會がありました。私は勇気を出して話しかけてみました。身ぶり手ぶりを使って単語を並べたら、思った以上に意味が分かってもらえました。とても嬉しかったです。
34私の學校は給食がないので、お弁當を持って通學しています。毎朝、母にお弁當を作ってもらっていましたが、數人の友だちは自分で作っていると聞き、「かっこいい」と思いました。私も思い立ち、數日間、毎朝5時45分に起き、自分で作ったお弁當は何か特別のもののような気がして、いつもより味わって食べました。これからもできるだけ、自分でお弁當を作って登校しようと思います。
35私が高校受験の頃、冬になると、四畳半の勉強部屋は隙間から風が入ってとても冷えました。豊かな家庭ではなかったので、勉強部屋のためにストーブを買うことは考えられませんでした。しかし、親には心配をかけないように「寒いほうが眠くならないから、いいわよ」と気にしないふりをしていました。そんなある日、父が中古ストーブを手に帰ってきました。古いものですけれども、部屋中が溫かくなりました。今、そのさび付いたストーブを見ると、懐かしさで胸がいっぱいになります。
36お風呂に入ってから、テレビを見ているところに、友だちが遊びに來ました。今度の土曜日に一緒に映畫を見に行く相談をしました。午後は都合が悪いので、夜、見に行くことにしました。6時10分に始まりますから、10分前に映畫館の前で會うことにしました。お食事はラーメンにしました。土曜日には遅れないで行くつもりでしたが、ちょうど出かけようとしたところに、電話がかかってきたので、予定より少し遅れましたが、映畫の開始の時間に間に合ってよかったです。
37日本人は特に入浴が好きな民族だと言われている。どんなに貧しい家でも、どんなに豊かな家でも、夕方に風呂に入らなければち一日が終わらないことになっている。入浴はただ體をきれいにするためだけでなく、一日の疲れを取ったり、気持ちをよくしたりするためのものでもある。入浴は日本人の生活習慣でもあり、日本の文化の一つでもあると言えるだろう。江戸時代には風呂屋があり、人々の交流の場でもあった。今は各家庭に風呂があり、風呂屋のような「大衆浴場」の姿がだんだん見られなくなった。
38四月の入學式で、わたしは新入生の世話係をした。毎年、入學式のころになると、卒業生が記念に植えた桜が満開となって、新入生を迎える。桜の木の下に並べた受付のところで、わたしたちは新入生を迎える。親に手を引かれて、正門を入ってくる新入生たちは緊張と不安と期待とで、さまざまな表情をしている。わたしは「おめでとう」「お名前は?」「一年生になってうれしい?」などとやさしく言いながら、リボンをつけてやった。新入生のみなさん、がんばってね。新しい一日は今日から始まるからと心の中で言った。
39私はベトナム人で、仕事の関係で東京に來ているのだ。ベトナムの都市より東京のほうが人がずっと多い。どこに行っても、いつでも、込んでいて、特に朝の通勤電車に乗ることはたいへん苦労である。もう一つは生活費の高さに駕いた。前に日本の生活費が世界で一番か二番に高いと聞いたことがあるが、今度は実感した。まあ、東京の生活にもよい點がある。それはなんといっても便利さである。東京の生活に慣れるまで、頑張ろう!
40日本のロボット研究?開発?使用は世界でナンバーワンと言われている。2005年に愛知県で行われたEXPOでは、バイオリンが弾けるロボットの展示で、大きな人気を呼んだ。ロボットの研究をするために日本に來て、勉強する人もいる。最近のロボットは新しい技術を使って作られ、いろんなところに使われている。たとえば、工場で危ない仕事や長時間がかかる労働などをロボットがしている。でも、たくさんロボットを使ったら、人が仕事をする機會が少なくなってしまうという心配もあるらしい。どのようにロボットを利用するか、よく考えなければならない問題である。この文はどういうことを言っているか。1ロボットと未來 2ロボットと働く機會 3ロボットとEXPO 4ロボットと新しい技術
41近年、日本人の食事は大きく変わった。ご飯のほか、味噌汁、魚、野菜などを主な食べ物にした以前と違って、今ではパンや牛乳などをたくさん食べるようになった。冷凍食品などもスーパーで買うことができる。外國から輸入している食品もたくさんある。特に今の子どもたちはご飯よりパンが好きで、ハンバーガーやピザやスパゲティをよく食べる。肉も乳製品も多く食べている。食事か豊かになって、身長の平均はずいぶん高くなった。しかし、食事の変化は、人々の健康にも悪い影響を與え、昔ではあまり見られなかった病気が多くなってきた。
新しい病気が出てきたのはなんのためか。1昔と変わりない食べ物を食べ続けたから 2昔の食べ物と今の食べ物と一緒に食べたから 3體を壊す食べ物をたくさん食べたから 4西洋料理をどんどん食べたから
42私が日本の會社で働いている家內の世話をするために日本に來ている中國人です。先日、中國のシャンハイに住んでいる娘に小包を送りたくて、郵便局へ行きました。郵便局は大変込んでいました。局員は紙に一枚わたしに渡して、「すみません、必要なことをこの紙書いてください」と言いましたが、わたしは日本語ができないので、たいへん困っていると、わたしの後ろに並んでいた日本の方が聲をかけてくれました。そして、手伝ってくれました。わたしはとても助かりました。こんな親切な日本人に會えてとても嬉しかったです。
「わたし」は何に困っていたのか。1郵便局は込んでいたこと 2並んでいた人が多いこと 3局員が助けてくれないこと 4日本語で書けないこと
43去年の春、次男は大學を卒業し、希望していた會社に入ることができた。會社は東京にある。東京に行く日、生まれ育った京都を離れる息子を京都駅で送り、息子は「行ってきます」とだけ言って列車に乗り込んだ。寂しさと息子を心配する気持ちのまま家に戻って郵便箱を開けると、切手のない封筒があった。息子が置いていった手紙だった。夫と私への感謝の気持ちが書いてあった。「心配しないでください。」「育ててくれてありがとう」。息子から初めての手紙、そしてその気持ちに、涙が止まらなかった。何で「涙が止まらなかった」のか。1息子の手紙を読んだこと 2息子が京都を離れたこと
3息子が切手を貼らないで置いて手紙のこと
4息子が聲もかけないで手紙を郵便箱に置いたこと
44日本では、一九八〇年ごろから、結婚しない人が増えてきたが、一九九五年の調査によると、結婚しない人の割合は、非常に多くなっている。男性は十人に一人が、女性は二十人が一生結婚しない。以前は、日本人は誰でも結婚するのが當たり前だった。ところが、一九九五年には、二十五歳から三十歳の女性の半分が結婚していない。だれでも結婚するのが當たり前だとか、女性は、早く結婚しなければならないという考え方は、ずいぶん変わってきた。今後は、日本の家族の形も変わっていくだろう。男女の結婚事情に合っているのはどれか 1一生で結婚しない男性が女性より多い 2一生で結婚しない女性が男性より多い 3、30歳になったのに、結婚していない男性は女性より多い 4、30歳になったのに、結婚していない女性は男性より多い
在日本,1980年左右開始,不結婚的人增加了,1995年的調查顯示,不結婚的人的比例,非常多。十人中有一個人是男性,女性有二十人一輩子不結婚。以前,日本人誰都結婚是當然的。然而,1995年,二十五歲至三十歲的女性的一半沒結婚。誰都結婚是理所當然的,或是女性,必須早點結婚的想法,有很大的改變了。今后,日本的家庭的形式也發生了變化。男女的結婚情況相符的是哪一一輩子不結婚的男性比女性多2一輩子不結婚的女性比男性多3,30歲了,卻沒有結婚的男性比女性多4,30歲了,但是不結婚的女性比男性多
2005年から日本の人口はどんどん減ってきた。これは結婚年齢が高くなったことや、女性が社會に出て仕事をしたりすることなどの影響で、一人の女性が作る子どもの割合が年々少なくなっているからである。これからも日本の人口は減っていくことが予想され、2052年には、65歳以上の人割合が40%になり、國民の2.5人に1人が高齢者という社會になるだろう。子どもを作りたいという若い夫婦、特に女性が増えるような環境を作ることを急いで考えなければならない問題ではないだろうか。これから日本の人口はどうなるか。1、2052年からだんだん増えてくるだろう 2、2052年には増え方が大きくなるだろう
3、続けて少なくなっていくだろう
4、少しずつ多くなっていくだろう
從2005年開始日本的人口不斷減少。這是結婚年齡高了的事和,女性在社會上工作做等的影響,一個人的女性做孩子的比例逐年減少的。今后日本的人口減少的預期,2052年,65歲以上的人占40%,成為國民的2.5人中有1人高齡者的社會吧。孩子想制作的年輕夫婦,特別的女性增加了這樣的環境做急忙必須考慮的問題吧。今后日本的人口是怎樣的呢?。1,2052年開始漸漸增多了吧2,2052年增加更大呢3,繼續變少吧4,一點點變多了吧
46家の近くの呑川の岸で、サクラが満開です。たくさんの人は花見に來ました。みんなが帰るころ、私は友だちといっしょに呑川へ行きました。すると、水の中や川辺に、空き缶やタバコの箱がたくさん落ちていました。ゴミは持ち帰るはずなのに、なぜ落ちているのかな、と思いました。このままだと、水が汚くなってしまうと考えました。そこで、友だちといっしょに手で拾うことにしました。靴が濡(ぬ)れたけれど、水へ手を伸ばしました。汚い物が多く、気分が悪くなりそうでした。そして大変でした。でも、川がきれいになり、私も嬉しくなりました。
「このまま」とあるが、どういうことか。
1、ゴミを川に捨てること
2、多くの人が花見に來ること
3、川に落ちたゴミを拾わないこと
4、みんなでゴミを持ち帰らないこと
家附近的吞河邊,櫻花盛開。有許多人來賞花。大家回去的時候,我和朋友們一起去了吞河。于是,水里和河邊、空罐、一盒煙落下很多了。把垃圾帶回家吧,但為什么掉下來的呢。這樣下去,水太臟了。于是,和朋友們一起手拾起了。鞋濡濕分辯能什么深(不)了,但對水伸出手了。臟的東西很多,不舒服。然后夠嗆的。但是,河流變得漂亮,我也變得開心了。“這樣”,怎么回事?。1,垃圾河舍棄2,很多人來賞花的事3,掉到河里的垃圾撿不4,大家不要把垃圾帶回
47私は犬があまり好きではなかった。だから、母と妹が、犬を飼うと言う出したとき、迷わず反対の意見を言いました。今から、十年ほど前のことである。犬がかわいいけど、汚い感じがするので嫌だった。でも私の留守の間に、母が家の近くの人から子犬をもらってきてしまった。私は、犬の世話はしないよと、いやいやながら承知した。父は仕事で出張していたので、電話でそのことを言っただけだった。
母はいつ子犬をもらってきたのか。1「私」が家にいないとき
2「父」が出張しようとするとき
3近所の人の家で子犬が生まれたとき 4「私」がいやいやながら承知したとき
我是狗太喜歡了。所以,媽媽和妹妹,養狗說出來的時候,毫不猶豫地說了反對的意見。從現在開始,十年前的事了。狗可愛,不過,骯臟的感覺厭惡。但是我不在家的時候,母親在家附近的人開始小狗得到了。我的狗,照顧不做喲,勉強答應了。爸爸工作出差了,所以用電話只說了那件事。媽媽是什么時候小狗拿到了嗎?。1“我”不在家的時候2“父親”打算出差的時候3附近的鄰居家小狗出生4“我”勉強答應了的時候
48猿は猿、ペットはペットだ。ペットは動物だけど、猿はペットではない。しかし、猿に餌をやる人は、猿をペットだと思って、食べ物をやることで、楽しい気分になったり、いいことをしたような気持ちになったりする。猿に餌をやる人が、猿に「どうしたの?」と聞いたり、いっしょに來ている人を猿の橫に立たせて楽しそうに寫真を撮ったりする。それはペットと思っている原因だ。猿は人に觸らずに暮らすのが自然の姿ではないだろうか。この人は何を言いたいのか。
1、猿とペットは同じ動物ではないだろうか
2、猿をペットと同じように見てはいけない
3、餌を猿にやったりするのは楽しいことだ
4、人が猿といっしょに暮らさないほうがいい
猴子猴子,寵物,寵物。寵物的動物,但猴子寵物。但是,猴子喂食人,認為猴子寵物食物,做的事,快樂的心情了,或是好事情了一樣的心情。猴子喂食人,猴子:“怎么了?”聽說,或同來的人是猴子的旁邊站著開心一起拍照。那是寵物認為原因。猴子人不去碰生活的自然的姿態吧。這個人是想說什么。1,猴子和寵物一樣的動物吧2,猴子寵物一樣不可看的3,食物猴子做是愉快的事情4,人和猴子一起相處不好
第四篇:日本語敬語(推薦)
最近のビジネスパーソンには、指示や連絡を受けたときの返事として「了解」、「了解です」という言葉を使う人が多いようです。しかし、「了解」というのは、「相手の考えや事情を分かった上で、それを認める」という意味のある言葉。本來は、部下が上司に「15分遅れます」と連絡したときに上司が「了解」と言うように、上から相手を見て許す場吅に使うものです。目上の人への返事としては、「かしこまりました」、「承知いたしました」が最適。それでは少し堅すぎると感じる場吅には、シンプルに「分かりました」でもかまいません。
「~になります」というのは、基本的には「今日は夜から雨になります」というように、物が変化していくことを表す言い方。敬語と勘違いして使っている人が多いのですが、正しい敬語ではなく、日本語としておかしな表現です。正しい言い方は「お手洗いは、突き當たりにございま す」。「ございます」は丁寧語で、「です?ます」をさらに丁寧にした言い方です。「~になります」を癖にしてしまうと、「~にございます」という正しくき れいな敬語を使う機會がなくなってしまうので、使わないようにしましょう。
「ご苦労様です」は、一見、丁寧なようですが、実は目上の人が自分より目下の人や、雇い主が従業人に向かって言うねぎらいの言葉なので、上司に向かっていうのは失禮です。上司に「ご苦労様」と言われてもそのまま返さないように気をつけましょう。基本は「お先に失禮いたします」、「お先に失禮させていただきます」でOK。「特に何もないようでしたら、お先にさせていただいてもいいですか?」 というように「何かあればお手伝いします」というニュアンスをこめた言い方をすると、より丁寧になり、やる気も伝わります。
「すみません、用事があるので行けません」も日本語として間違いというわけではありませんが、いきなり謝罪から入ると、嫌がっているような印象を與 えます。言い方によっては、上司は気を悪くするかもしれません。斷るときには、まず感謝の言葉で入り、最後にまた誘ってほ しい気持ちを表すと失禮にならず、好印象を與えることができます。
これと似たケースで、殘業を頼まれたときに斷りたい場吅には、「やりたいのはやまやまなのですが、ちょっと別 の仕事がありまして。明日であればできます」というふうに、やる気と代案を示すといいでしょう。總結:
ビジネスシーンでは目上の人に敬語を使うのが基本。しかし、社內では、部長など地位の高い上司には丁寧な敬語を使って、仲の良い先輩には少しくだけた言い方を使うなど、その人との距離感によって使い分けも必要です。相手が上司でも、飲み會の席でもずっと敬語で押し通していると、なかなか距離が縮まらないもの。
できる人は、まず飲みに誘われたとき「本當ですか?お供させていただきます。ありがとうございます」ときちんとお禮を言いますが、飲み會の席では「だから部長、そういう考えは古いんですよ」などと平気で言います。そして、解散するときには「本日は、大変ごちそう様でした。いろいろ失禮なことを言いました」としっかり締めます。そんなふうに狀況に応じてうまく言葉を使い分けると、上司に可愛いと思われるものです。
1、お知り吅いになれて大変うれしく思います。
——非常高興能認識您。
4、御社(おんしゃ)の友好なご協力を期待しております。
——我們期待著貴公司的友好吅作。
7、會社からの委託で、私が皆様と具體的な商談を進めることになっております。
——受公司委托,由我來和各位洽談具體的業務。
9、値段については、値引き方をもう一度ご検討いただけませんでしょうか。
——價格方面,貴公司能否再次考慮調整一下折扣的比率呢?
19、當方としては、商談が円満にまとまることを心から願っております。
——我們衷心期待著洽談圓滿成功。20、お聞きとどけいただければ幸いです。
——如蒙應允,不勝榮幸。
22、長年(ながねん)のご愛顧(あいこ)を賜(たま)わりながら、ご希望にそうことができず誠(まこと)に申しわけございません。
——承蒙長期惠顧,此次卻沒能滿足貴公司的期待,十分抱歉。
23、大変お世話になりまして、誠にありがとうございました。
——承蒙惠顧,深表謝意。
24、今後ともよろしくご愛顧くださいますよう、お願い申し上げます。
——今后仍望惠顧關照。
2、いただく(貰う)
いただく可以說是最常用的敬語之一,日本人吃飯之前的那句“いただきます”想必大家都知道吧,“いただきます”就是“いただく”的ます形。根據作用對象的不同,“いただく”可以分為兩種形式哦。“ていただける”:ていただく的能動態。用法同てもらう一樣,只是更禮貌,更委婉些的表達方式。例:先生が教えてくださいました。/老師教給了我。
先生に教えていただきました。/我請老師教給了我。
從中可以看出“ください”和“いただく”僅僅是主語不同。意思是一致的。
“させていただく”:是由使役助動詞“させて”+“いただく”構成的。表示請求別人允許做某事,是最為恭敬的一種表達方法。
例:今日は休ませていただけませんか。/今天能讓我休息嗎?
今日は休ませていただきます。/ 今天請允許我回去休息。◆ふさわしくない宛名 不適當的稱呼 ○○社長様、○○部長様
「社長」や「部長」には敬稱が含まれますので、「○○社長」でOK。もしくは、「社長の○○様」とするとよいでしょう。正しくは「○○部長」。
「部長」などの役職名は敬稱なので「様」は付けない。
“社長”、“部長”已經包含了尊敬的語氣,直接稱呼“○○社長”就OK了。如果是“社長の○○様”這樣說也是可以的。正確的稱呼應該是“○○部長”。
“部長”等職稱已是敬稱,因此不需要加上“様”。○○ご擔當者様各位、ご擔當各位様
正しくは「ご擔當各位」もしくは「ご擔當者様」。
「各位=みなさま」という意味の敬稱で「様」が含まれています。正確的說法應該為“ご擔當各位”或者是“ご擔當者様”。“各位=大家”包含著“様”的尊敬意味。◆上から目線になる表現 高高在上的表現
◆間違った重複表現 弄錯的重復表達
「自愛」には「體を大事にする」という意味が含まれているので、「お體を」とすると重複表現になる。謙譲の「お~いたします」ですむところを「申しあげます」を取り入れらところで二重敬語になっている。
「拝」にすでに敬語表現(謙譲)が含まれ、「いただきました」という敬語表現(謙譲)が使われている。
「ご覧になる」は「ご~になる」で尊敬語なので、さらに「られる」を付けるのは間違い。「お越しになる」は「お~になる」で尊敬語で「られる」は必要ない。“自愛”包含有“注意身體”的意味,加上“お體を”意思就重復了。
作為謙語的“お~いたします”換成“申しあげます”就變成雙重敬語(意思重復)了。“拝”已經包含了敬語的表達,“いただきました”也是作為謙語來使用。
“ご覧になる”是采用“ご~になる”的敬語形式,在之后若再加上“られる”就錯了。“お越しになる”是采用“お~になる”的敬語形式。“られる”就不需要了。
※ご覧になる/看(敬語)...いただく/請別人為我做某事 1.すみません。企畫書、ご覧になりますか/不好意識,你要看企劃書嗎? 2すみません。企畫書、ご覧になりますか/不好意思,能請您看看企劃書嗎?
第五篇:日本語原文
日本語原文
水は、人間の生命、生活に欠かすことができない資源であると同時に、経済?産業?文化等各般の活動を支える重要かつ基本的な資源である。この水の供給は、これまで河川、地下水、ダム貯水池、湖沼などからの取水によって行われてきた。現狀において水不足に悩む地域が多數存在するだけでなく、人口の増加、経済活動の活性化等により、ますます水不足が進行することが予想されている近い將來においては、さらなるダム開発?河川取水による水資源開発はますます困難となり、河川や森林など自然環境?生態系へ影響を與える環境悪化の問題も生じてくるであろう。このため、従來の水資源開発が困難な地域や既に開発し盡くした地域にとっては、今後、従來の水資源開発とは異なる海水(かん水)淡水化、廃水再生利用、水利用の合理化(節水)などの非在來型水資源開発が重要になってくるものと考えられる。
我が國においては、水資源の確保や安定供給、さらに環境保全の観點から非在來型水資源開発技術の開発?導入に従來から取り組んできているため、本稿においてはその概要を紹介したい。2.海水淡水化
2-1.海水淡水化プラントの普及狀況
世界の海水淡水化プラントの地域別設置狀況を図1に示す。海外においては、中東地域を中心に水道用水源、工業用水源として普及が進んでおり、2001年末現在で、生産水量は3,238萬m3/日に達している。地域別に見ると、最大のユーザーは中東産油國(49%)、次いで米國(約16%)となっている。また、方式別に見ると図2のとおり逆浸透法(Reverse Osmosis:RO)が1,533萬m3/日(約47%)、蒸発法が1,531萬m3/日(約47%)と、2方式でほとんどを占めている。従來蒸発法が一般的であった中東産油國においても、今後は省エネルギーでコスト面に優れる逆浸透膜法海水淡水化が他の地域と同様主流になると考えられる。逆浸透膜を使用した世界最大級の海水淡水化プラントとしては、トリニダード?ドバコのポイント?リサの136,000m3/日(2002年から稼働)が挙げられる。2-2.國內における普及狀況
我が國においては、海水淡水化プラントは、これまで主として離島の水道用水源、工業用水(主として発電所ボイラー用水)に利用されてきた。
水道用水源としては、逆浸透法プラントが主である。工業用水についても、以前は蒸発法が多數用いられてきたが、近年は逆浸透膜法プラントの導入が進んでおり、その省エネルギー性等から海水淡水化方式の主流となりつつある。
造水能力でみると、2004年3月末現在、生活用水用54事業70基、75,771m3/日(10m3/日以上)、工業用水用14事業51基、74,906m3/日(1,000m3/日以上)となっている。