第一篇:中秋節 德語介紹
Das Mondfest markiert am 15.Tag des achten Mondmonats(月份)den Beginn der herbstlichen, der sch?nsten Jahreszeit in China.Da der
Mondmonat immer anNeumond(新月)beginnt, ist am 15.Tag Vollmond(滿月), und im September ist der Himmel besonders klar, der Vollmond besonders sch?n.so ranken sich(圍繞...展開)umdiese Nacht
zahlreiche Legenden(傳說), z.B.?Die Fee Chang E steigt zum Mond empor.“(嫦娥奔月)
農歷八月十五是我國的傳統節日——中秋節,它意味著一年中最好的秋令時節的開始。因為陰歷的月份總是從新月那天開始,所以15號那天是滿月。9月份的時候天空也特別晴朗,滿月就顯得十分美麗。很多傳說由此展開,比如嫦娥奔月。
Chang E gilt der Sage nach(根據傳說)als die Gattin des Hou Yi(后羿), der zur Zeit der Xia-Dynastie(夏朝)neun von zehn Sonnen mit dem Pfeil(箭)abgeschossen und so die Menschheit vor dem Verglühen(燒死)gerettet haben soll.Es hei?t, mit zunehmendem Alter setzte Hou Yi alles daran(竭盡全力), in den Besitz des Unsterblichkeitslixiers(長生不老藥)zu gelangen.Doch als er den Trunk endlich besa?, trank seine Gattin ihn aus
und entschwebte(飄然飛去)gegen Himmel, wo sie alsFee(仙女)den Mondpalast(月宮)erreichte.根據傳說嫦娥被認為是后羿的妻子。夏朝時期后羿把10個太陽射落了9個,解救了本來會被燒死的百姓。隨著年齡的增長,后羿竭盡全力獲取長生不老之藥。但是當他終于拿到此藥之后,卻被嫦娥喝完,嫦娥飄然飛上天空成為了月宮的仙女。
An diesem Tag werden Mondkuchen(月餅), gefüllt(包餡)mit
Fleischstückchen, Gewürzen(調味品), Melonenkernen(瓜仁), Mandeln(杏仁), Orangenschalen(陳皮), Zucker usw., speziell zum Mitteherbst-oder Mondfest gebacken und in den Kuchengesch?ften und Konditoreien(甜食點)in vielen Variationen(花樣)feilgeboten(出售)werden.Dank ihrer runden verk?rpern(體現)sie das Wiederzusammentreffen(團圓)und hei?en vielerorts auch Vereinigungskuchen.
第二篇:傳統節日中秋節介紹
中秋月兒圓又圓,親朋好友在身邊,擺滿月餅和糕點,香香月餅嘴饞饞,一口下去少半邊,含在嘴中粘又粘,吃起月餅甜又甜,下面是小編給大家整理的傳統節日中秋節介紹,歡迎大家借鑒與參考,肯定對大家有所幫助。
傳統節日中秋節介紹
中秋節又稱月夕、秋節、仲秋節、八月節、八月會、追月節、玩月節、拜月節、女兒節或團圓節,是流行于中國眾多民族與東亞諸國中的傳統文化節日,時在農歷八月十五;因其恰值三秋之半,故名,也有些地方將中秋節定在八月十六。中秋節始于唐朝初年,盛行于宋朝,至明清時,已與元旦齊名,成為中國的主要節日之一。受漢族文化的影響,中秋節也是東南亞和東北亞一些國家尤其是生活在當地的華人華僑的傳統節日。自2008年起中秋節被列為國家法定節假日。國家非常重視非物質文化遺產的保護,2006年5月20日,該節日經國務院批準列入第一批國家級非物質文化遺產名錄。中秋節是中國三大燈節之一,過節要玩燈。但中秋沒有像元宵節那樣的大型燈會,玩燈主要只是在家庭、兒童之間進行的。
中秋節猜燈謎來歷
猜燈謎”又叫“打燈謎”,是我國獨有的富有民族風格的一種文娛形式,是從古代就開始流傳的元宵節特色活動。每逢農歷正月十五,各家各戶都要掛起彩燈,燃放焰火,后來有好事者把謎語寫在紙條上,貼在五光十色的彩燈上供人猜。因為謎語能啟迪智慧又迎合節日氣氛,所以響應的人眾多,而后猜謎逐漸成為元宵節不可缺少的節目。古代,每屆元宵節,人們總要分曹射覆,引為笑樂。
燈謎最早是由謎語發展而來的,起源于春秋戰國時期。它是一種富有譏諫、規戒、詼諧、笑謔的文藝游戲。謎語懸之于燈,供人猜射,開始于南宋。《武林舊事·燈品》記載:"以絹燈剪寫詩詞,時寓譏笑,及畫人物,藏頭隱語,及舊京諢語,戲弄行人。猜燈謎是我國傳統的娛樂形式,它運用藝術的手法和漢字的規律,著眼于字義詞義變化,常用一個詞句、一首詩來制成謎語,既能達到娛樂的目的,又即使人增長知識,為人們所喜聞樂見。元宵節或中秋節多有舉辦燈謎會,頗受人們喜愛。
燈謎這玩意兒在本地畢竟還不是一項很普遍的文藝活動,為使初學者能了解燈謎的基本法則和掌握一些技巧,在燈謎會舉辦前,斗膽先來介紹一些猜謎方法,但愿能吸引初學者對猜謎發生興趣,進而得到藝術上的享受。
中秋節的來歷
每年農歷八月十五日,是傳統的中秋佳節。這時是一年秋季的中期,所以被稱為中秋。在中國的農歷里,一年分為四季,每季又分為孟、仲、季三個部分,因而中秋也稱仲秋。八月十五的月亮比其他幾個月的滿月更圓,更明亮,所以又叫做“月夕”,“八月節”。此夜,人們仰望天空如玉如盤的朗朗明月,自然會期盼家人團聚。遠在他鄉的游子,也借此寄托自己對故鄉和親人的思念之情。所以,中秋又稱“團圓節”。
我國人民在古代就有“秋暮夕月”的習俗。夕月,即祭拜月神。到了周代,每逢中秋夜都要舉行迎寒和祭月。設大香案,擺上月餅、西瓜、蘋果、紅棗、李子、葡萄等祭品,其中月餅和西瓜是絕對不能少的。西瓜還要切成蓮花狀。在月下,將月亮神像放在月亮的那個方向,紅燭高燃,全家人依次拜祭月亮,然后由當家主婦切開團圓月餅。切的人預先算好全家共有多少人,在家的,在外地的,都要算在一起,不能切多也不能切少,大小要一樣。
第三篇:英文版中秋節介紹
英文版中秋節介紹,分享中秋
“Zhong Qiu Jie”, which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar.It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon-an auspicious symbol of abundance, harmony and luck.Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.農歷八月十五日是中國的傳統節日——中秋節。在這天,每個家庭都團聚在一起,一家人共同觀賞象征豐裕、和諧和幸運的圓月。此時,大人們吃著美味的月餅,品著熱騰騰的香茗,而孩子們則在一旁拉著兔子燈盡情玩耍。
“Zhong Qiu Jie” probably began as a harvest festival.The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.中秋節最早可能是一個慶祝豐收的節日。后來,月宮里美麗的仙女嫦娥的神話故事賦予了它神話色彩。
According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it.One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat.The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns.Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it.Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.傳說古時候,天空曾有10個太陽。一天,這10個太陽同時出現,酷熱難擋。弓箭手后翌射下了其中9個太陽,拯救了地球上的生靈。他偷了長生不死藥,卻被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圓之時,少女們都要向月宮仙女嫦娥祈福的傳說便流傳開來。
In the 14th century, the eating of mooncakes at “Zhong Qiu Jie” was given a new significance.The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes.Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.在14世紀,中秋節吃月餅又被賦予了一層特殊的含義。傳說在朱元璋帶兵起義推翻元朝時,將士們曾把聯絡信藏在月餅里。因此,中秋節后來也成為漢人推翻蒙古人統治的紀念日。字串7 During the Yuan Dynasty(A.D.1206-1368)China was ruled by the Mongolian people.Leaders from the preceding Sung Dynasty(A.D.960-1279)were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered.The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes.Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack.On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government.What followed was the establishment of the Ming Dynasty(A.D.1368-1644).Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.在元朝,蒙古人統治中國。前朝統治者們不甘心政權落入外族之手,于是密謀策劃聯合起義。正值中秋將近,起義首領就命令部下制作一種特別的月餅,把起義計劃藏在每個月餅里。到中秋那天,起義軍獲取勝利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人們吃月餅紀念此事。
Mid-Autumn Day 中秋節
Mid-Autumn Day is a traditional festival in China.Almost everyone likes to eat mooncakes on that day.Most families have a dinner together to celebrate the festival.A saying goes, “The moon in your hometown is almost always the brightest and roundest”.Many people who live far away from homes want to go back to have a family reunion.How happy it is to enjoy the moon cakes while watching the full moon with your family members.
第四篇:中秋節(中英文介紹)
中國傳統節日中英對照:中秋節
每年農歷八月十五日,是傳統的中秋佳節。這時是一年秋季的中期,所以被稱為中秋。
中秋節有悠久的歷史,和其它傳統節日一樣,也是慢慢發展形成的,古代帝王有春天祭日,秋天祭月的禮制,早在《周禮》一書中,已有“中秋”一詞的記載。后來貴族和文人學士也仿效起來,在中秋時節,對著天上又亮又圓一輪皓月,觀賞祭拜,寄托情懷,這種習俗就這樣傳到民間,形成一個傳統的活動,一直到了唐代,這種祭月的風俗更為人們重視,中秋節才成為固定的節日,《唐書·太宗記》記載有“八月十五中秋節”,這個節日盛行于宋朝,至明清時,已與元旦齊名,成為我國的主要節日之一。
相傳,遠古時候天上有十日同時出現,曬得莊稼枯死,民不聊生,一個名叫后羿的英雄,力大無窮,他同情受苦的百姓,登上昆侖山頂,運足神力,拉開神弓,一氣射下九個多太陽,并嚴令最后一個太陽按時起落,為民造福。后羿因此受到百姓的尊敬和愛戴,不少志士慕名前來投師學藝,心術不正的蓬蒙也混了進來。
后羿有一個美麗的妻子叫“嫦娥”。一天,后羿到昆侖山訪友求道,巧遇由此經過的王母娘娘,便向王母求得一包不死藥。據說,服下此藥,能即刻升天成仙。然而,后羿舍不得撇下妻子,只好暫時把不死藥交給嫦娥珍藏。嫦娥將藥藏進梳妝臺的百寶匣里,不料被小人蓬蒙看見了。
一天,率眾徒外出狩獵,蓬蒙手持寶劍闖入內宅后院,威逼嫦娥交出不死藥。嫦娥知道自己不是蓬蒙的對手,危急之時她當機立斷,轉身打開百寶匣,拿出不死藥一口吞了下去。嫦娥吞下藥,身子立時飄離地面、沖出窗口,向天上飛去。蓬蒙便借機逃走了。
傍晚,后羿回到家,侍女們哭訴了白天發生的事。后羿氣得捶胸頓足,悲痛欲絕,仰望著夜空呼喚愛妻的名字,這時他驚奇地發現,今天的月亮格外皎潔明亮,而且有個晃動的身影酷似嫦娥。他拼命朝月亮追去,可是他追三步,月亮退三步,他退三步,月亮進三步,無論怎樣也追不到跟前。
后羿無可奈何,又思念妻子,只好派人到嫦娥喜愛的后花園里,擺上香案,放上她平時最愛吃的蜜食鮮果,遙祭在月宮里眷戀著自己的嫦娥。百姓們聞知嫦娥奔月成仙的消息后,紛紛在月下擺設香案,向善良的嫦娥祈求吉祥平安。
中秋節的習俗很多,形式也各不相同,但都寄托著人們對生活無限的熱愛和對美好生活的向往。
在今天,中秋節的時候,人們都會吃月餅。月下游玩的習俗,已遠沒有舊時盛行。但設宴賞月仍很盛行,人們把酒問月,慶賀美好的生活,或祝遠方的親人健康快樂,和家人“千里共嬋娟”。
Mid-Autumn Festival
The Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the 8th lunar month, usually in October in Gregorian calendar.The festival has a long history.In ancient China, emperors followed the rite of offering sacrifices to the sun in spring and to the moon in autumn.Historical books of the Zhou Dynasty had had the word “Mid-Autumn”.Later aristocrats and literary figures helped expand the ceremony to common people.They enjoyed the full, bright moon on that day, worshipped it and expressed their thoughts and feelings under it.By the Tang Dynasty(618-907), the Mid-Autumn Festival had been fixed, which became even grander in the Song Dynasty(960-1279).In the Ming(1368-1644)and Qing(1644-1911)dynasties, it grew to be a major festival of China.Folklore about the origin of the festival go like this: In remote antiquity, there were ten suns rising in the sky, which scorched all crops and drove people into dire poverty.A hero named Hou Yi was much worried about this, he ascended to the top of the Kunlun Mountain and, directing his superhuman strength to full extent, drew his extraordinary bow and shot down the nine superfluous suns one after another.He also ordered the last sun to rise and set according to time.For this reason, he was respected and loved by the people and lots of people of ideals and integrity came to him to learn martial arts from him.A person named Peng Meng lurked in them.Hou Yi had a beautiful and kindhearted wife named Chang E.One day on his way to the Kunlun Mountain to call on friends, he ran upon the Empress of Heaven Wangmu who was passing by.Empress Wangmu presented to him a parcel of elixir, by taking which, it was said, one would ascend immediately to heaven and become a celestial being.Hou Yi, however, hated to part with his wife.So he gave the elixir to Chang E to treasure for the time being.Chang E hid the parcel in a treasure box at her dressing table when, unexpectedly, it was seen by Peng Meng.One day when Hou Yi led his disciples to go hunting, Peng Meng, sword in hand, rushed into the inner chamber and forced Chang E to hand over the elixir.Aware that she was unable to defeat Peng Meng, Chang E made a prompt decision at that critical moment.She turned round to open her treasure box, took up the elixir and swallowed it in one gulp.As soon as she swallowed the elixir her body floated off the ground, dashed out of the window and flew towards heaven.Peng Meng escaped.When Hou Yi returned home at dark, he knew from the maidservants what had happened.Overcome with grief, Hou Yi looked up into the night sky and called out the name of his beloved wife when, to his surprise, he found that the moon was especially clear and bight and on it there was a swaying shadow that was exactly like his wife.He tried his best to chase after the moon.But as he ran, the moon retreated;as he withdrew, the moon came back.He could not get to the moon at all.Thinking of his wife day and night, Hou Yi then had an incense table arranged in the back garden that Chang E loved.Putting on the table sweetmeats and fresh fruits Chang E enjoyed most, Hou Yi held at a distance a memorial ceremony for Chang E who was sentimentally attached to him in the palace of the moon.When people heard of the story that Chang E had turned into a celestial being, they arranged the incense table in the moonlight one after another and prayed kindhearted Chang E for good fortune and peace.From then on the custom of worshiping the moon spread among the people.People in different places follow various customs, but all show their love and longing for a better life.Today people will enjoy the full moon and eat moon cakes on that day.The moon looks extremely round, big and bright on the 15th day of each lunar month.People selected the August 15 to celebrate because it is a season when crops and fruits are all ripe and weather pleasant.On the Mid-Autumn Festival, all family members or friends meet outside, putting food on tables and looking up at the sky while talking about life.How splendid a moment it is!
第五篇:中秋節介紹中英專題
The August Moon Festival or Mid-Autumn Festival(Chinese characters above)is one of the traditional Chinese holidays.It is held on the 15th day of the 8th lunar month.Chinese legends say that the moon is at its brightest and roundest on this day.Based on the Gregorian calendar, this year's August Moon Festival will be held on September 19.中秋節是中國人的傳統節日之一,每年農歷8月15日慶祝。傳說月亮在這一天最大最圓。根據推算,今年公歷9月19日為中秋節。
The August Moon Festival is often called the Women's Festival.The moon(Chinese character on right)symbolizes elegance and beauty.While Westerners worship the sun(yang or male)for its power, people in the Far East admire the moon.The moon is the 'yin' or female principle and it is a trusted friend.Chinese parents often name their daughters after the moon, in hope that they will be as lovely as the moon.中秋節也被稱為女人的節日,月(漢字部首)象征著優雅與美麗。而西方人則崇尚太陽(陽剛或男性)的力量,東亞地區的人們則崇尚月亮。月亮代表“陰”或女性,并且被看做是可靠的朋友。中國的父母總喜歡以“月”為女兒取名,為的是希望她們像月亮一樣可愛。
The Moon FairyLadyWu Kang 伐木人——吳剛
Wu Kang was a shiftless fellow who changed apprenticeships all the time.One day he decided that he wanted to be an immortal, so he went to live in the mountains where he importuned an immortal to teach him.First the immortal taught him about the herbs used to cure sickness, but after three days his characteristic restlessness returned and Wu Kang asked the immortal to teach him something else.So the immortal taught him chess, but after a short while Wu Kang's enthusiasm again waned.Then Wu Kang was given the books of immortality to study.Of course, Wu Kang became bored within a few days, and asked if they could travel to some new and exciting place.Angered with Wu Kang's impatience, the master banished Wu Kang to the Moon Palace telling him that he must cut down a huge cassia tree before he could return to earth.Though Wu Kang chopped day and night, the magical tree restored itself with each blow, and thus he is up there chopping still.吳剛是個懶惰而又不學無數的學徒。有一天他想學道成仙,于是他住到深山里強求以為仙人教他法術。起初,仙人教他治病的草藥,但三天之后吳剛不安定的本性就暴露出來了。他又求仙人教他其他的東西,于是仙人教他下棋,但不久之后吳剛又失去了興趣。于是仙人給了他研習仙術的書籍。當然沒幾天吳剛又覺得無聊了,并問仙人能否遠行到一些新鮮有趣的地方。氣惱于吳剛毫無耐心的本性,仙人罰他去月宮,并告訴他除非他能砍倒一棵巨大的桂樹,否則他就不能回到人間。雖然吳剛日夜砍伐,但這棵神奇的樹每次被砍倒創傷又會自己愈合,于是吳剛只有夜以繼日地砍伐。
The Hare-Jade Rabbit 野兔——玉兔
In this legend, three fairy sages transformed themselves into pitiful old men and begged for something to eat from a fox, a monkey and a rabbit.The fox and the monkey both had food to give the old men, but the rabbit, empty-handed, offered his own flesh instead by jumping into a blazing fire to cook himself.The sages were so touched by the rabbit's sacrifice that they let him live in the Moon Palace where he became the “Jade Rabbit.” 傳說中,三味仙人將自己變成可憐的老人向一只狐貍、猴子和兔子乞討吃的,狐貍和猴子都將自己的食物分給了仙人,只有兔子自己跳入了火坑而將自己的肉獻出來,先人們被兔子的犧牲所感動,于是將兔子留在了月宮,這只兔子后來變成了玉兔。
Families get together to eat mooncakes and celebrate the end of the harvest season on this day.Scholars write poems about the moon.This night is also made for romantic rendezvous.Friendships are made and renewed.No wonder the August Moon Festival has a special meaning to all who believe in the mystical powers of the moon.每到這一天,親人都會歡聚一堂吃月餅并慶祝豐收。文人們也寫了很多跟月亮有關的詩。這個夜晚也是浪漫約會的好時刻。新朋舊友也因此相聚,難怪中秋節對于那些相信月亮神秘力量的人來說有著特殊意義。
When did this festival first begin? No exact date can be found in historical documents, but scholars assume that it is related to 2 customs in China.中秋節最早是于什么時候慶祝的?目前古籍資料上還沒有找到確切時間,但學者們認為他跟中國的兩個習俗有關。
The first custom concerns farmers.China is an agricultural country, and farming is closely related to the seasons.In ancient times, farmers worshipped the Earth God to pray for a good harvest, when they sowed the seeds in spring.This was known as spring worship.During autumn, farmers also worshipped the Earth God to thank him for giving them a good harvest.This was known as autumn reward.Since the 15'" month of the 8th month is the time when rice paddies are harvested, some people believe that the Mid Autumn Festival came from the autumn reward ritual.第一個習俗是關于農民的,中國是一個農業大國,而農業跟季節息息相關。在古代,農民們春天撒種播種時會向土地之神祈禱豐收。這就是著名的春日祭祀。到了秋天,人們會再次祭祀土地之神,感謝他給予人們豐收,這就是著名的秋日祭祀,因為陰歷8月15日是水稻成熟之時,所以有些人認為中秋節是從秋日祭祀儀式演變而來的。The second custom concerns worship of the moon.According to astronomy, the Mid Autumn Festival occurs at the autumn equinox.At this time, the sunlight shines vertically on the equator, equally dividing the day and night in both the southern and northern hemispheres.The moon appears in the evening with gentle winds and light clouds.This is the best time to watch the moon.People later made this day, the day to worship the moon.第二個習俗與祭祀月亮有關。根據天文學,中秋節是秋分之時。在這個時候,太陽直射赤道,南北半球晝夜平分。月亮在晚上出現,云淡風輕,是觀月的最佳時機。后來人們就把這一天定為祭祀月亮的日子。