久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

新視野大學英語第一冊課后翻譯答案

時間:2019-05-13 05:42:46下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《新視野大學英語第一冊課后翻譯答案》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《新視野大學英語第一冊課后翻譯答案》。

第一篇:新視野大學英語第一冊課后翻譯答案

新視野大學第三版英語課后翻譯原文及答案

Unit 1 原文:

Socrates was a classical Greek philosopher who is credited with laying the fundamentals(基礎)of modern Western philosophy.He is a mysterious figure known chiefly through the accounts of later classical writers, especially the writings of his most famous student Plato.Socrates has become well known for his contribution to the field of ethics.His method of teaching, known as the Socratic Method, by asking and answering questions to stimulate critical thinking and to explain ideas remains a commonly used tool in a wide range of discussions.He also made important and lasting contributions to the field of epistemology(認

識論)and logic, and the influence of his ideas and approach remains a strong foundation for Western philosophy that followed.Socrates was the most colorful figure in the history of ancient philosophy.His fame was widespread in his own time, and his name soon became a household word although he constructed no philosophical system, established no school, and founded no sect(宗派).翻譯:

蘇格拉底是古希臘哲學家,被譽為現代西方哲學的奠基人。他是一個謎一般的人物,人們主要通過后來的一些古典作家的敘述,尤其是他最著名的學生柏拉圖的作品去了解他。蘇格拉底以他對倫理學的貢獻而聞名。他的教學法亦稱為蘇格拉底法,即通過提問和回答來激發批判性思維以及闡述觀點。該方法在各種討論中仍被普遍使用。他還在認識論和邏輯領域做出了重大而深遠的貢獻。他的思想和方法所帶來的影響一直是后來的西方哲學的堅實基礎。蘇格拉底是古代哲學史上最豐富多彩的人物。他

在他那個時代已威名遠揚。雖然他未曾建立什么哲學體系,未曾設立什么學派,也未曾創立什么宗派,但他的名字很快就變得家喻戶曉了。

原文:

孔子是中國歷史上著名的思想家、教育家,是儒家(Confucianism)的創始人,被尊稱為古代的“圣人”(sage)。

他的言論和生平活動記錄在《論語》(The Analects)一書中?!墩撜Z》是中國古代文化的經典著作,對后來歷代的思想家、文學家、政治家產生了很大影響。不研究《論語》,就不能真正把握中國幾千年的傳統文化。孔子的很多思想,尤其是其教育思想,對中國社會產生了深遠的影響。在21世紀的今天,孔子的學說不僅受到中國人的重視,而且也越來越受到整個國際社會的重視。翻譯:Confucius was a great thinker and educator in Chinese history.He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient “sage”.His words and life story were recorded in The Analects.An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius.Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years' traditional Chinese culture.Much of Confucius' thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society.In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community.Unit 2 Christmas is a widely observed cultural holiday, celebrated on December 25 by millions of people around the world.It commemorates(紀念)the birth of Jesus Christ.The festival dated from as early as 336 AD.Gradually it evolved into a religious as well as secular(非

教的)celebration, celebrated by an increasing number of non-Christians.Today Christmas is observed as an important festival and public holiday around the world.Christmas customs differ in different countries.Popular modern customs of the holiday include an exchange of Christmas cards and gifts, Christmas singing, church attendance, the display of various Christmas decorations and trees, family gatherings, and a special meal preparation.To small children, the festival is full of fantasy and surprise.Legend(傳說)has it that Santa Claus will enter each house through the chimney and bring gifts to well-behaved children on Christmas Eve.Because gift-giving and many other aspects of the Christmas festival heighten economic activity among both Christians and non-Christians, the holiday has also become a significant event and a key sales period for businesses.翻譯: 圣誕節是一個被廣泛慶祝的文化節日,全世界有許許多多的人在1 2月2 5日慶祝這一節日。它是為了紀念耶穌基督的誕辰。該節日最早可追溯到公元3 3 6年。漸漸地,這一節日演變為一個既是宗教又是非宗教的節日,越來越多的非基督徒也慶祝圣誕節。如今,圣誕節在全球被作為一個重大的節日和公共假日來慶祝。不同國家的圣誕節風俗也各不相同?,F代流行的圣誕節風俗包括交換圣誕賀卡和圣誕禮物、唱圣誕歌曲、參加教堂活動、擺放各種圣誕裝飾品和圣誕樹、舉行家庭聚會以及準備一頓特別的大餐。對小孩子們來說,這個節日充滿了幻想和驚喜。據傳說,圣誕老人會在圣誕夜從煙囪進入每戶人家,給乖巧聽話的孩子帶來禮物。由于圣誕節送禮物以及許多其他方面推動了基督徒和非基督徒的經濟活動,圣誕節也因此成為商家的一個重大活動和主要銷售季。原文:

每 年 農 歷(Chinese lunar calendar)八 月 十 五 是我 國 的 傳 統 節 日 —— 中 秋 節(the Mid-Autumn Festival)。這時是一年秋季的中期,所以被稱為中秋。中秋節的一項重要活動是賞月。夜晚,人們賞明月、吃月餅,共慶中秋佳節。中秋節也是家庭團圓的時刻,遠在他鄉的游子,會借此寄托自己對故鄉和親人的思念之情。中秋節的習俗很多,都寄托著人們對美好生活的熱愛和向往。自2008年起,中秋節成為中國的法定節假日 翻譯:

According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a traditional Chinese festival — the Mid-Autumn Festival.This day is the middle of autumn, so it is called Mid-Autumn.One of the important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon.On that night, people gather together to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating moon cakes.The festival is also a time for family reunion.People living far away from home will express their feelings of missing their hometowns and families at this festival.There are many customs to celebrate the festival, all expressing people's love and hope for a happy life.Since 2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holiday in China.Unit 3 原文:

he London Underground is a rapid transit(交

系統)system in the United Kingdom, serving a large part of Greater London.The underground system is also known as the Tube, due to the characteristic shape of the subway tunnels.It all started in the mid-1800s.The Tube wasthe world's first underground train system, with the first section opening in 1863.Since then it has grown to an underground masterpiece(杰作)of 12 lines, 275 stations, and over 250 miles of rail track, 45% of which is underground.It is the fourth largest metro system in the world in terms of route miles.It also has one of the largest numbers of stations.As an affordable and easy way to get around London, the Tube remains the first choice for millions of commuters each day, as well as tourists visiting the city on holidays.The Tube has been an international icon for London.The London Underground celebrated its 150 years of operation in 2013, with various events marking the milestone(里程碑).翻譯:

倫敦地鐵是英國的一個快速交通運輸系統,服務于大倫敦的大部分地區。地鐵系統因其地鐵隧道的典型形狀也被稱為地下管道。倫敦地鐵始建于19 世紀中期,是世界上最早的地下鐵路系統。它的第一段地鐵于1863 年開始運營。自此,倫敦地鐵不斷延伸,發展成為一個包括12條線路、275個車站、鐵軌總長超過250 英里的地鐵杰作,其中有45%在地下運行。就路線長度而言,它是世界上第四大地鐵系統,也是車站數量最多的地鐵系統之一。作為一個走遍倫敦的經濟便捷的途徑,倫敦地鐵一向是每天數百萬通勤者以及在節假日游歷倫敦的游客的首選。倫敦地鐵已成為倫敦的一個國際標志。2013 年倫敦舉辦了各種各樣的活動,慶祝地鐵運營150 周年,紀念這一里程碑。原文:

中國航天業開創于1956年。幾十年來,中國航天事業創造了一個又一個奇跡。1970年,中國成功發射了第一顆人造地球衛星,成為世界上第五個獨立自主研制和發射人造地球衛星的國家。1992年,中國開始實施載人航天飛行工程(manned spaceflight program)。2003年,中國成功發射了“神舟五號”載人飛船,使中國成為第三個發射載人飛船的國家。2007年發射了“嫦娥一號”,即第一顆繞月球飛行(lunar-orbiting)的人造衛星。2013年,第五艘載人飛船“神舟十號”發射成功,為中國空間站的建設打下了基礎。翻譯:

China's space industry was launched in 1956.Over the past decades, China's space industry has created one miracle after another.In 1970 China launched its first man-made earth satellite, ranking China the fifth country in the world to independently develop and launch man-made earth satellites.In 1992 China began to carry out the manned spaceflight program.In 2003 China launched Shenzhou-5, a manned spaceship.The successful launch made China the third country to launch manned spaceships.In 2007 Chang'e-1, the first lunar-orbiting man-made satellite, was sent to space.In 2013 Shenzhou-10, the fifth manned spaceship, was launched successfully, laying the foundation for building the Chinese Space Station.Unit 4 原文:

As one of the first Europeans to travel across Asia through China, Marco Polo is perhaps the most well-known foreign merchant and voyager to the Chinese people.He traveled extensively(廣

泛地)with his family, journeying from Europe to Asia from 1271 to 1295.He remained in China for 17 of those years.His book The Travels of Marco Polo depicts his journeys throughout Asia, giving Europeans their first comprehensive look into the Far East, including China, India, and Japan.From his written accounts the Westerners learned of porcelain, coal, gunpowder, printing, paper money, and silk for the first time.The wealth of new geographic information recorded by Polo was widely used in the late 15th and the 16th centuries duringthe age of the European voyages of discovery and conquest(征服).In the centuries since his death, Marco Polo has received the recognition that failed to come his way during his lifetime.Marco Polo's story has inspired countless other adventurers to set off and see the world.譯:

作為通過中國游歷亞洲的首批歐洲人之一,馬可?波羅可能是中國人最熟知的外國商人和航海家。從1271 年到1295 年,他和他的家人游歷廣泛,遍及歐洲和亞洲。期間,他在中國留居了17 年。他的著作《馬可?波羅游記》描述了他游歷亞洲的旅程,讓歐洲人首次全面領略了包括中國、印度和日本在內的遠東地區的情況。從他的文字敘述中,西方人第一次了解到瓷器、煤炭、火藥、印刷術、紙幣以及絲綢。在15 世紀末和16 世紀歐洲發現與征服的大航海時代,馬可?波羅所

翻記錄的大量新的地理信息得到了廣泛使用。在他去世后的這幾個世紀里,馬可?波羅獲得了他在有生之年未曾獲得的贊譽。馬可?波羅的故事鼓舞了其他無數的探險者去踏上征程,發現世界。原文: 鄭和是中國歷史上最著名的航海家(maritime explorer)。公元1405 年,明朝的統治者為了穩固邊防(border defense)和開展海上貿易,派鄭和下西洋(the Western Seas)。在此后的28 年里,鄭和帶領船隊七下西洋,前后出海的人員有10 多萬人,訪問了30 多個國家和地區。船隊縱橫南亞、西亞,一直到非洲大陸。鄭和下西洋是世界航海(navigation)史上的壯舉,它展現了鄭和卓越的航海和組織才能,同時展現了明朝的國力和國威(national strength and prestige),加強了明朝和海外各國之間的關系。翻譯:

Zheng He was the most famous maritime explorer in Chinese history.In 1405 AD, the ruler of the Ming Dynasty sent Zheng He on a voyage to the Western Seas in order to strengthen border defense and develop trade by sea.In the following 28 years, Zheng He led his fleet, made seven voyages to the Western Seas with over 100,000 crew members in total, and visited more than 30 countries and regions.The fleet traveled far into South Asia and West Asia, and made all the way to the continent of Africa.Zheng He's voyages to the Western Seas were a great feat in the world's navigation history.It showed Zheng He's outstanding navigation and organization talents;meanwhile, it exhibited the national strength and prestige of the Ming Dynasty, and strengthened the relationships between the Ming Dynasty and the overseas countries.Unit 5 原文:

The first written records of the ancient Olympic Games date to 776 BC.The ancient Olympics were held every four years between August 6 and September 19 during a religious festival honoring Zeus(宙斯).The first modern Olympics were held in Athens, Greece, in 1896.The Olympic symbol consists of five interlaced rings of equal dimensions, representing the union of the five continents and the meeting of athletes from throughout the world at the Olympic Games.The Olympics truly took off as an international sporting event after 1924, when the 8th Olympic Games were held in Paris.Some 3,000 athletes from 44 nations competed that year, and for the first time the Games featured a closing ceremony.The Winter Olympics debuted(問世)that year, including such events as figure skating, ice hockey, bobsledding and the biathlon.Eighty years later, when the 2004 Summer Olympics returned to Athens for the first time in more than a century, nearly 11,000 athletes from 201 countries competed, breaking the then record of participating countries.翻譯:

有關古代奧林匹克運動會的最早文字記載可追溯至公元前776年。古代奧運會每4年舉辦一次,在8月6日與9月19日之間的一個紀念宙斯的宗教節日期間舉行。第一屆現代奧運會于1896年在希臘雅典舉辦。奧運會的標志由五個大小相同的套環組成,代表著五大洲的聯合和來自世界各地運動員的大聚會。奧運會真正騰飛、成為一項國際體育盛會是在1924年之后,即第8屆奧運會在巴黎舉辦之后。這一年,來自44個國家約3,000名運動員同場競技,并且第一次在奧運會上增加了閉幕式這一儀式。同年,冬季奧運會首次亮相,比賽項目包括花樣滑冰、冰球、雪橇和冬季兩項運動。80年后,2004年夏季奧運會在相隔一個多世紀后再次在雅典舉辦,來自201個國家的近11,000名運動員展開競技,創下參賽國數量之最。原文: 太極拳(Tai Chi)是一種武術(martial arts)項目,也是一種健身運動,在中國有著悠久的歷史。太極拳動作緩慢而柔和,適合任何年齡、性別、體型的人練習。太極拳既可防身,又能強身健體,因而深受中國人的喜愛。太極拳在發展的過程中,借鑒并吸收了中國傳統哲學、醫術、武術的合理內容(element),成為特色鮮明的一項運動。作為中國特有的一種運動形式,太極拳也越來越受到眾多外國朋友的喜愛。翻譯:

Tai Chi is a kind of martial arts, and a fitness exercise as well.It has a long history in China.With slow and gentle movements, Tai Chi is suitable for people of any age, sex, or body type to practice.It can be used to provide self-defense as well as build the body.Therefore, it has become very popular among Chinese people.During its development, Tai Chi borrowed and absorbed desirable elements from traditional Chinese philosophy, medicine, and martial arts, and it has developed into a sport with unique features.As a unique sport in China, Tai Chi is also gaining increasing popularity among many foreign friends.Unit 6 原文: Gap year(間

年)refers to a period of time

—not necessarily a year — in which students take time off and do something other than schooling, such as travel or work.The year out is most commonly taken after high school and before going to university.During this time, a student might travel, engage in volunteer work or undertake(承擔)a working holiday abroad.A new trend is to participate in international education programs that combine language study, home stays, cultural exchange, community service, and independent study.The practice of taking a year out developed in the United Kingdom in the 1960s.It has grown very popular among students in the UK, Australia, New Zealand, and Canada.In the United States, however, the practice of taking a year off remains the exception(例外).But in recent years, taking a year out has become slightly more common for Americans.Some 40,000 American students participated in 2013 in gap year programs, an increase of almost 20% since 2006.Universities such as Princeton University, Harvard University, Massachusetts Institute of Technology have formal policies allowing students to defer(期)admission.翻譯:

延間隔年指的是學生休假不去上學而去旅游或工作等的一段時間,但不一定是一年。間隔年通常選在高中畢業和進入大學之前的一段時間。在這段時間里,學生可以旅游、參加志愿者工作或者在國外邊打工邊度假。一種新潮流是參加集語言學習、住家、文化交流、社區服務和自主學習于一體的國際教育活動。間隔年的做法于20世紀60年代興起于英國。它在英國、澳大利亞、新西蘭和加拿大已經變得非常流行。但是在美國,間隔年的做法仍然只是個別現象。不過近年來,間隔年對美國人來說變得稍微普遍起來。2013年有大約四萬美國學生參加了間隔年活動,比2006年增加了近20%。普林斯頓大學、哈佛大學、麻省理工學院等大學都有明文規定允許學生延遲入學。原文:

改革開放以來,中國的教育事業得到了快速發展,取得了引人矚目的成就。中國政府把教育擺在優先發展的地位,堅持科教興國(revitalize the country),全

教育(quality-oriented education)。同時,積極推進教育公平,保障人人有受教育的機會。中國的教育成就反映在兩個不同的層面:一個是全面普及了九年義務教育(nine-year compulsory education),另一個是實現了高等教育大眾化(mass higher education)。教育的發展為中國的經濟發展和社會進步作出了重大貢獻。近年來,為適應社會、經濟發展的需要,中國政府不斷加快培養各領域的急需人才。翻譯: Since its economic reform and opening-up to the world, China's education has gone through rapid development and made remarkable achievements.The Chinese government gives top priority to the development of education, persists in revitalizing the country by science and education, and fully advocates quality-oriented education.Meanwhile, it actively promotes equality in education to guarantee everyone access to education.China's achievements in education can be reflected in two different layers: One is the popularization of the nine-year compulsory education;the other is the realization of mass higher education.The development of education has made significant contributions to China's economic development and social progress.In recent years, to satisfy the needs of social and economic development, the Chinese government has sped up the training of qualified personnel urgently needed in various fields.Unit 7 原文:

The belief in the freedom of the individual is probably the most basic and most strongly held of all American beliefs.The most important thing to understand Americans is probably their devotion(深愛)to “individualism”.They have been trained since very early in their lives to consider themselves as separate individuals who are responsible for their own situations in life and their own destiny.Americans view themselves as highly individualistic in their thoughts and actions.They resist being thought of as representatives of any homogeneous(由同類組成的)group.When they do join groups, they believe they are special, just a little different from other members of the same group.Closely associated with the value they place on individualism is the importance Americans assign privacy.Americans assume people “need some time to themselves” or “some time alone” to think about things or recover their spent psychological energy.Americans have great difficulty understanding foreigners who always want to be with another person and who dislike being alone.翻譯:

在所有美國人的信念中,最基本、最強烈的信念可能就是崇尚個人自由。要理解美國人,最重要的也許就是了解他們對“個人主義”的熱愛。生活中他們很早就開始受到教育,把自己看成獨立的個體,對人生中自己的處境以及自己的前途命運負責。美國人認為自己的思想和行為高度個性化。他們不愿被視為任何同質群體的代表。如果確實加入了群體,他們也認為自己有特別之處,與同一個群體中的其他成員有著些許的差別。與美國人對個人主義賦予的價值緊密相關的是他們對個人隱私的重視。美國人認為,人“需要有自己的時間”或者“有時間獨處”,用來思考事情,或者恢復他們所消耗的心理能量。美國人很難理解那些總想與人結伴、不愛獨處的外國人。原文:

為人誠信,以和為貴是中華民族的傳統美德。“和”的思想體現在很多方面。在處理人與人的關系上,中國傳統思想主張“和為貴”以及“家和萬事興”,從而創造一個和諧的社會環境。在人與自然的關系上,人類應當學會認識自然,尊重自然,保護自然。人與人、人與社會、人與自然都需要“和諧”。如今,和諧發展依然是我們的治國之本和管理人才之道。隨著我國社會經濟和文化的發展,“和”的思想更加深入人心。中國正在向構建社會主義和諧社會的目標邁進。翻譯: Integrity and harmony are traditional Chinese virtues.“Harmony” is demonstrated in various aspects.In regard to interpersonal relations, traditional Chinese thoughts hold that “Harmony is most precious” and “A family that lives in harmony will prosper”.A harmonious social environment can be created based on these principles.As for relations between human beings and nature, people should learn to understand, respect and protect nature.Harmony is essential to interpersonal relations, relations between human beings and society, as well as between human beings and nature.Nowadays, harmonious development is still the way of running the country and managing talented personnel.With the development of China's society, economy and culture, the idea of “harmony” goes even deeper into people's hearts.China is on its way toward the goal of building a harmonious socialist society.Unit 8 原文:

As the world's only truly universal global organization, the United Nations(UN)has become the foremost forum to address issues that transcend(超越)national boundaries and cannot be resolved by any one country acting alone.The initial goals of the UN are safeguarding(保護)peace, protecting human rights, establishing the framework for international justice and promoting economic and social progress.In recent years, the UN has been faced with new challenges, such as climate change, international terrorism and AIDS.While conflict resolution and peacekeeping continue to be among its primary efforts, the UN, along with its specialized agencies, is also engaged in a wide range of activities to improve people's lives around the world — from disaster relief, through education and advancement of women, to peaceful uses of atomic energy.The UN and its specialized agencies have helped the world become a more hospitable(熱

好的)and livable place and brought great benefits to people around the world.翻譯:

作為世界上唯一一個真正具有普遍性的世界組織,聯合國已經成為處理超越國界、而且任何一個國家都無法獨立解決的問題的首要論壇。聯合國最初的宗旨是維護和平、保護人權、建立國際公平正義的框架以及促進經濟和社會進步。近年來,聯合國又面臨著新的挑戰,諸如氣候變化、國際恐怖主義和艾滋病等。現在,解決爭端及維護和平仍然是聯合國最主要的任務。除此之外,聯合國及其專門機構還致力于各種旨在改進世界人民生活的活動,從賑災到教育和婦女進步,再到原子能的和平使用。聯合國及其專門機構推動世界成為一個更加友好、更加宜居的地方,為全世界人民帶來了福祉。原文:

新中國成立后,中國堅持(persist in)獨立自主的和平外交政策,在外交領域取得了巨大成就。截至2011年,中國已與172個國家建立了外交關系(diplomatic relations)。近年來,隨著中國綜合國力的提升(enhancement),中國在國際事務中的作用越來越重要,中國的國際地位得到進一步提升。在地區性事務中,中國積極推動各種區域合作,為維護地區和平、促進地區發展作出了重要貢獻。中國外交(diplomacy)將高舉“和平、發展、合作、共贏”的旗幟(banner),在和平共處五項原則的基礎上,通過全面發展同各國的友好合作,為建設持久和平、共同繁榮的和諧世界作出不懈的努力(make unremitting efforts)。翻譯:

Since the founding of the People's Republic of China, China has persisted in the independent foreign policy of peace, and made tremendous progress in foreign affairs.By 2011, China had established diplomatic relations with 172 countries.Over recent years, with the enhancement of its comprehensive national strength, China has been playing an increasingly important role in international affairs, and China's international status has been further enhanced.In regional affairs, China actively promotes all kinds of regional cooperation.It has made important contributions in maintaining regional peace and promoting regional development.China's diplomacy will hold high the banner of “peace, development, cooperation and mutual benefit”.On the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence and through all-round and friendly cooperation with various countries, China will make unremitting efforts to build a harmonious world of enduring peace and common prosperity.

第二篇:新視野大學英語第一冊-課后翻譯

新視野大學英語 第一冊

Unit1 1.與以英語為母語的人交談是非常有益的體驗,從中我們能學到許多東西。

We can reap a lot from the rewarding experience of communicating with native speakers of English.2.在市長(mayor)的幫助下,我們最終獲準接觸這起交通事故的受害者。

With the mayor's help, we were at last allowed access to those people who suffered from the traffic accident.3.鮑勃和弗蘭克一直不和。令他們尷尬的是,他們將到同一個部門工作。

Bob and Frank didn't get along well with each other.It was embarrassing that they were to work in the same department.4.小時候,我總告訴妹妹說狼(wolf)來了,把她嚇得直哭。

As a boy, I used to intimidate my sister into crying by telling her that a wolf was coming.5.作科學研究不容易,不僅需要時間、精力和經費,還需要具有自制力和奉獻精神。It is not easy to do scientific research;it requires time, energy and money as well as discipline and commitment.Unit 2 1.芬奇先生沖進她的房間,朝著她喊道: “難道你就不能把音樂關小一點?”

Mr.Finch burst into her room and shouted at her: “Can’t you turn down the music a little bit?”

2.我喜歡搖滾音樂,因為它通常節奏強,寓意深。

I like rock music because it usually has a strong rhythm and a powerful message.3.像往常一樣,當他的父母不喜歡他的穿著時,便開始嘮叨(bug)他。

As usual, when his parents don’t like what he wears, they start to bug him.4.代溝美國有,中國也有(as well as)。

Generation gaps exist in the United States as well as in China.5.桑迪的母親比以前更煩她,而她與母親的爭論較之平常也就更多。

As her mother bugged Sandy much more than before, she argued with her mother a lot more than usual, too.Unit 3 1.既然你計劃移居加拿大, 那你必須努力適應寒冷的氣候。Now that you are planning to move to Canada, you must try to adjust to a cold weather.2.他承諾幫助我們買下那幢房子, 但有點勉強。

He promised to help us to buy the house, but with a little reluctance.3.這是一次重要的會議, 請務必不要遲到。

This is an important meeting.Please see to it that you are not late for it.4.他是個有經驗的商人;他做國際貿易已有好幾年了。

He is an experienced businessman;he has engaged in foreign trade for quite a few years.5.她力勸我接受那個新職位, 雖然那職位報酬并不優厚。

She urged me to accept the new post, although the job is not very well paid.Unit4 1.不管是有意識還是無意識,人們往往用眼神、面部表情、形體動作和態度表露真情,從而使他人產生包括從舒適到害怕的一連串反應。

Consciously or unconsciously, people show their true feelings with their eyes, faces, bodies and attitudes, causing a chain of reactions, ranging from comfort to fear.2.想想你與一個陌生人的偶遇,把注意力集中在最初的七秒鐘。你當時有何感想,你是如何 “解讀”他的呢?

Think of your encounter with a stranger.Focus on the first seven seconds.What did you feel and think? How did you “read”this person?

3.當時你全身心地投入到了自己正在談論的事情中,是那么專注,以至于完全沒有感覺到害羞。

You were committed to what you were talking about and so absorbed in the moment that you lost all self-consciousness.4.雖然演說家常常傳遞著混合不清的信息,而聽眾則總是相信親眼所見勝于耳聞。Public speakers often send mixed messages, but the audience always believe what they see over what they hear.5.如果你要給人留下好印象,其決竅在于始終如一保持自我,你最佳的自我。

If you want to make a good impression, the trick/skilled way is to be consistently you, at your best.Unit5 1.不管花多少錢,我們都要盡最大努力延長這位感染艾滋病毒的姑娘的生命。

We'll do our best to help the girl infected with the AIDS virus to live longer, regardless of the cost.2.請把電視機關掉,因為噪音會使她分心,以致無法專心做家庭作業。

Please turn off the TV, because the noise will distract her from her homework.3.由于缺乏資金和必要設備,這家公司過了很長時間才實施提高產品質量的計劃。It was a long time before the company implemented the program to improve the quality of its goods because of lack of money and necessary equipment.4.上課時,鮑勃常常準備一些圖畫來說明課文中所講述的內容。

It was a long time before the company implemented the program to improve the quality of its goods because of lack of money and necessary equipment.5.有能力、成功的商人善于利用各種資源來賺錢。

An able and successful businessman is good at making use of all the resources to make money.Unit 6 1.有了他父親給的錢,他就能在附近的鎮上買棟房子了。(afford)With the money given by his father, he could afford a house in the town nearby.2.那位年輕女士太激動,以至情不自禁地提出了婚姻話題。(bring up)The young lady was so excited that she could not restrain herself from bringing up the subject of marriage.3.恐怕你今天見不到他啦,一小時前,他剛被派去執行一項重要任務了。(mission)I'm afraid you can't see him today because he was sent on an important mission just an hour ago.4.她年輕時,常常在筆記本里記下一些摘引自詩歌的內容。(quotation)When she was young, she used to store quotations from poems in a notebook.5.不管他們是誰,他們都得對這次事故負責。(whoever)Whoever they are, they should take responsibility for the accident.Unit 7 1.一天當我沿著大街走的時候,錢包被人偷了。

The other day when I was walking along the street, I had my wallet stolen.2.我喜歡乘公共汽車上班,而不是自己駕車。那天上午也不例外。

When I go to work, I prefer taking a bus rather than driving and that morning was no exception.3.在遭受武裝襲擊的受害者中,很少有人能夠辨認出襲擊他們的人,因為他們的注意力全 集中在槍上,而不是放在持槍人上。

Some victims of armed attacks are seldom able to identify their offenders because their attention focuses on the guns, rather than on their users.4.這兩個劫匪的作案手法表明他們可能就是過去幾個月里這一地區多起搶劫案的肇事者。The two robbers' methods suggested they might be the same men who had committed a number of robberies in the area over the past few months.5.我們珍惜自己行動的自由, 勞動的果實和我們的生命。

We hold dear/value our freedom to move about, the fruits of labor and, our own lives.Unit8 1.她對那可憐的病孩充滿了同情。

She was filled with pity for the poor diseased baby.2.(諺)欲尋珍珠就要潛入水中。

He who would search for jewels must dive below.3.我原本打算昨天晚上去看電影,但卻下了雨。

I intended to go to see a film last night, but it rained.4.許許多多人投訴這家餐館服務質量差勁。

There was a flood of complaints about the poor service at the restaurant.5.醫學檢查證實她身體狀況良好。

Medical tests established that she was in good health.Unit9 1.在21世紀,人們將在家里通過因特網購貨,并將貨送到家里。

In the 21st Century people will order their goods at home through the Internet and have them delivered.2.對高層次經理來說,增長管理方面的信息和知識將更重要。

The increase in information and knowledge about management will be more important to top managers.3.由于許多地方禁止抽煙廣告,抽煙就將受到批評(under siege)了。

As smoking advertising is banned in many areas, smoking(cigarettes)will be under siege.4.做家庭作業時,每十個學生有八人將使用諸如博物館和科學設施這樣的資源。

Eight out of every ten students will use sources such as museums and science facilities in doing their homework assignments.5.正是我們的所為和我們的所不為才決定我們的將來。

It is what we do and what we do not do that determine our future.Unit10 1.你要么跟我們出去,要么待在家里,沒有折中辦法。(middle point)You have to either go out with us or to stay at home.There is no middle point.2.老師表揚了那些學習用功、考試考得好的學生。(give someone credit)

The teacher gave credit to the students who had studied hard and done well in the exam.3.我工作的地方有很多計算機。(where)Where I work there are plenty of computers.4.換言之,要保持自我,面對現實,不可貪財圖利。(sell out to)In other words, be yourself and face reality, but don't sell out to convenience.5.那些缺乏真正內涵的人總是依賴外在因素——如外表或地位,以使自己感覺良好。(feel good)Those who lack genuine core values always rely on external factors – their looks or status – in order to feel good about themselves.

第三篇:新視野大學英語第三版第一冊課后翻譯原文及答案

新視野大學第三版英語課后翻譯原文及答案

新視野大學第三版book1英語課后翻譯原文及答案

Unit 1 原文:

Socrates was a classical Greek philosopher who is credited with laying the fundamentals(基礎)of modern Western philosophy.He is a mysterious figure known chiefly through the accounts of later classical writers, especially the writings of his most famous student Plato.Socrates has become well known for his contribution to the field of ethics.His method of teaching, known as the Socratic Method, by asking and answering questions to stimulate critical thinking and to explain ideas remains a commonly used tool in a wide range of discussions.He also made important and lasting contributions to the field of epistemology(認識論)and logic, and the influence of his ideas and approach remains a strong foundation for Western philosophy that followed.Socrates was the most colorful figure in the history of ancient philosophy.His fame was widespread in his own time, and his name soon became a household word although he constructed no philosophical system, established no school, and founded no sect(宗派).翻譯:

蘇格拉底是古希臘哲學家,被譽為現代西方哲學的奠基人。他是一個謎一般的人物,人們主要通過后來的一些古典作家的敘述,尤其是他最著名的學生柏拉圖的作品去了解他。蘇格拉底以他對倫理學的貢獻而聞名。他的教學法亦稱為蘇格拉底法,即通過提問和回答來激發批判性思維以及闡述觀點。該方法在各種討論中仍被普遍使用。他還在認識論和邏輯領域做出了重大而深遠的貢獻。他的思想和方法所帶來的影響一直是后來的西方哲學的堅實基礎。蘇格拉底是古代哲學史上最豐富多彩的人物。他在他那個時代已威名遠揚。雖然他未曾建立什么哲學體系,未曾設立什么學派,也未曾創立什么宗派,但他的名字很快就變得家喻戶曉了。

原文:

孔子是中國歷史上著名的思想家、教育家,是儒家學派(Confucianism)的創始人,被尊稱為古代的“圣人”(sage)。

他的言論和生平活動記錄在《論語》(The Analects)一書中?!墩撜Z》是中國古代文化的經典著作,對后來歷代的思想家、文學家、政治家產生了很大影響。不研究《論語》,就不能真正把握中國幾千年的傳統文化??鬃拥暮芏嗨枷?,尤其是其教育思想,對中國社會產生了深遠的影響。在21世紀的今天,孔子的學說不僅受到中國人的重視,而且也越來越受到整個國際社會的重視。翻譯:

Confucius was a great thinker and educator in Chinese history.He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient “sage”.His words and life story were recorded in The Analects.An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius.Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years' traditional Chinese culture.Much of Confucius' thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society.In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community.Unit 2 原文:

新視野大學第三版英語課后翻譯原文及答案1

曾程制作

新視野大學第三版英語課后翻譯原文及答案

Christmas is a widely observed cultural holiday, celebrated on December 25 by millions of people around the world.It commemorates(紀念)the birth of Jesus Christ.The festival dated from as early as 336 AD.Gradually it evolved into a religious as well as secular(非宗教的)celebration, celebrated by an increasing number of non-Christians.Today Christmas is observed as an important festival and public holiday around the world.Christmas customs differ in different countries.Popular modern customs of the holiday include an exchange of Christmas cards and gifts, Christmas singing, church attendance, the display of various Christmas decorations and trees, family gatherings, and a special meal preparation.To small children, the festival is full of fantasy and surprise.Legend(傳說)has it that Santa Claus will enter each house through the chimney and bring gifts to well-behaved children on Christmas Eve.Because gift-giving and many other aspects of the Christmas festival heighten economic activity among both Christians and non-Christians, the holiday has also become a significant event and a key sales period for businesses.翻譯:

圣誕節是一個被廣泛慶祝的文化節日,全世界有許許多多的人在1 2月2 5日慶祝這一節日。它是為了紀念耶穌基督的誕辰。該節日最早可追溯到公元3 3 6年。漸漸地,這一節日演變為一個既是宗教又是非宗教的節日,越來越多的非基督徒也慶祝圣誕節。如今,圣誕節在全球被作為一個重大的節日和公共假日來慶祝。不同國家的圣誕節風俗也各不相同?,F代流行的圣誕節風俗包括交換圣誕賀卡和圣誕禮物、唱圣誕歌曲、參加教堂活動、擺放各種圣誕裝飾品和圣誕樹、舉行家庭聚會以及準備一頓特別的大餐。對小孩子們來說,這個節日充滿了幻想和驚喜。據傳說,圣誕老人會在圣誕夜從煙囪進入每戶人家,給乖巧聽話的孩子帶來禮物。由于圣誕節送禮物以及許多其他方面推動了基督徒和非基督徒的經濟活動,圣誕節也因此成為商家的一個重大活動和主要銷售季。

原文:

每 年 農 歷(Chinese lunar calendar)八 月 十 五 是我 國 的 傳 統 節 日 —— 中 秋 節(the Mid-Autumn Festival)。這時是一年秋季的中期,所以被稱為中秋。中秋節的一項重要活動是賞月。夜晚,人們賞明月、吃月餅,共慶中秋佳節。中秋節也是家庭團圓的時刻,遠在他鄉的游子,會借此寄托自己對故鄉和親人的思念之情。中秋節的習俗很多,都寄托著人們對美好生活的熱愛和向往。自2008年起,中秋節成為中國的法定節假日 翻譯:

According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a traditional Chinese festival — the Mid-Autumn Festival.This day is the middle of autumn, so it is called Mid-Autumn.One of the important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon.On that night, people gather together to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating moon cakes.The festival is also a time for family reunion.People living far away from home will express their feelings of missing their hometowns and families at this festival.There are many customs to celebrate the festival, all expressing people's love and hope for a happy life.Since 2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holiday in China.Unit 3 原文:

he London Underground is a rapid transit(交通運輸系統)system in the United Kingdom, serving a large part of Greater London.The underground system is also known as the Tube, due to the characteristic shape of the subway tunnels.It all started in the mid-1800s.The Tube was

新視野大學第三版英語課后翻譯原文及答案2

曾程制作

新視野大學第三版英語課后翻譯原文及答案

the world's first underground train system, with the first section opening in 1863.Since then it has grown to an underground masterpiece(杰作)of 12 lines, 275 stations, and over 250 miles of rail track, 45% of which is underground.It is the fourth largest metro system in the world in terms of route miles.It also has one of the largest numbers of stations.As an affordable and easy way to get around London, the Tube remains the first choice for millions of commuters each day, as well as tourists visiting the city on holidays.The Tube has been an international icon for London.The London Underground celebrated its 150 years of operation in 2013, with various events marking the milestone(里程碑).翻譯:

倫敦地鐵是英國的一個快速交通運輸系統,服務于大倫敦的大部分地區。地鐵系統因其地鐵隧道的典型形狀也被稱為地下管道。倫敦地鐵始建于19 世紀中期,是世界上最早的地下鐵路系統。它的第一段地鐵于1863 年開始運營。自此,倫敦地鐵不斷延伸,發展成為一個包括12條線路、275個車站、鐵軌總長超過250 英里的地鐵杰作,其中有45%在地下運行。就路線長度而言,它是世界上第四大地鐵系統,也是車站數量最多的地鐵系統之一。作為一個走遍倫敦的經濟便捷的途徑,倫敦地鐵一向是每天數百萬通勤者以及在節假日游歷倫敦的游客的首選。倫敦地鐵已成為倫敦的一個國際標志。2013 年倫敦舉辦了各種各樣的活動,慶祝地鐵運營150 周年,紀念這一里程碑。

原文:

中國航天業開創于1956年。幾十年來,中國航天事業創造了一個又一個奇跡。1970年,中國成功發射了第一顆人造地球衛星,成為世界上第五個獨立自主研制和發射人造地球衛星的國家。1992年,中國開始實施載人航天飛行工程(manned spaceflight program)。2003年,中國成功發射了“神舟五號”載人飛船,使中國成為第三個發射載人飛船的國家。2007年發射了“嫦娥一號”,即第一顆繞月球飛行(lunar-orbiting)的人造衛星。2013年,第五艘載人飛船“神舟十號”發射成功,為中國空間站的建設打下了基礎。翻譯:

China's space industry was launched in 1956.Over the past decades, China's space industry has created one miracle after another.In 1970 China launched its first man-made earth satellite, ranking China the fifth country in the world to independently develop and launch man-made earth satellites.In 1992 China began to carry out the manned spaceflight program.In 2003 China launched Shenzhou-5, a manned spaceship.The successful launch made China the third country to launch manned spaceships.In 2007 Chang'e-1, the first lunar-orbiting man-made satellite, was sent to space.In 2013 Shenzhou-10, the fifth manned spaceship, was launched successfully, laying the foundation for building the Chinese Space Station.Unit 4 原文:

As one of the first Europeans to travel across Asia through China, Marco Polo is perhaps the most well-known foreign merchant and voyager to the Chinese people.He traveled extensively(廣泛地)with his family, journeying from Europe to Asia from 1271 to 1295.He remained in China for 17 of those years.His book The Travels of Marco Polo depicts his journeys throughout Asia, giving Europeans their first comprehensive look into the Far East, including China, India, and Japan.From his written accounts the Westerners learned of porcelain, coal, gunpowder, printing, paper money, and silk for the first time.The wealth of new geographic information recorded by Polo was widely used in the late 15th and the 16th centuries during

新視野大學第三版英語課后翻譯原文及答案3

曾程制作

新視野大學第三版英語課后翻譯原文及答案

the age of the European voyages of discovery and conquest(征服).In the centuries since his death, Marco Polo has received the recognition that failed to come his way during his lifetime.Marco Polo's story has inspired countless other adventurers to set off and see the world.翻譯:

作為通過中國游歷亞洲的首批歐洲人之一,馬可?波羅可能是中國人最熟知的外國商人和航海家。從1271 年到1295 年,他和他的家人游歷廣泛,遍及歐洲和亞洲。期間,他在中國留居了17 年。他的著作《馬可?波羅游記》描述了他游歷亞洲的旅程,讓歐洲人首次全面領略了包括中國、印度和日本在內的遠東地區的情況。從他的文字敘述中,西方人第一次了解到瓷器、煤炭、火藥、印刷術、紙幣以及絲綢。在15 世紀末和16 世紀歐洲發現與征服的大航海時代,馬可?波羅所記錄的大量新的地理信息得到了廣泛使用。在他去世后的這幾個世紀里,馬可?波羅獲得了他在有生之年未曾獲得的贊譽。馬可?波羅的故事鼓舞了其他無數的探險者去踏上征程,發現世界。

原文:

鄭和是中國歷史上最著名的航海家(maritime explorer)。公元1405 年,明朝的統治者為了穩固邊防(border defense)和開展海上貿易,派鄭和下西洋(the Western Seas)。在此后的28 年里,鄭和帶領船隊七下西洋,前后出海的人員有10 多萬人,訪問了30 多個國家和地區。船隊縱橫南亞、西亞,一直到非洲大陸。鄭和下西洋是世界航海(navigation)史上的壯舉,它展現了鄭和卓越的航海和組織才能,同時展現了明朝的國力和國威(national strength and prestige),加強了明朝和海外各國之間的關系。翻譯:

Zheng He was the most famous maritime explorer in Chinese history.In 1405 AD, the ruler of the Ming Dynasty sent Zheng He on a voyage to the Western Seas in order to strengthen border defense and develop trade by sea.In the following 28 years, Zheng He led his fleet, made seven voyages to the Western Seas with over 100,000 crew members in total, and visited more than 30 countries and regions.The fleet traveled far into South Asia and West Asia, and made all the way to the continent of Africa.Zheng He's voyages to the Western Seas were a great feat in the world's navigation history.It showed Zheng He's outstanding navigation and organization talents;meanwhile, it exhibited the national strength and prestige of the Ming Dynasty, and strengthened the relationships between the Ming Dynasty and the overseas countries.Unit 5 原文:

The first written records of the ancient Olympic Games date to 776 BC.The ancient Olympics were held every four years between August 6 and September 19 during a religious festival honoring Zeus(宙斯).The first modern Olympics were held in Athens, Greece, in 1896.The Olympic symbol consists of five interlaced rings of equal dimensions, representing the union of the five continents and the meeting of athletes from throughout the world at the Olympic Games.The Olympics truly took off as an international sporting event after 1924, when the 8th Olympic Games were held in Paris.Some 3,000 athletes from 44 nations competed that year, and for the first time the Games featured a closing ceremony.The Winter Olympics debuted(問世)that year, including such events as figure skating, ice hockey, bobsledding and the biathlon.Eighty years later, when the 2004 Summer Olympics returned to Athens for the first time in more than a century, nearly 11,000 athletes from 201 countries competed, breaking the then record of participating countries.新視野大學第三版英語課后翻譯原文及答案4

曾程制作

新視野大學第三版英語課后翻譯原文及答案

翻譯:

有關古代奧林匹克運動會的最早文字記載可追溯至公元前776年。古代奧運會每4年舉辦一次,在8月6日與9月19日之間的一個紀念宙斯的宗教節日期間舉行。第一屆現代奧運會于1896年在希臘雅典舉辦。奧運會的標志由五個大小相同的套環組成,代表著五大洲的聯合和來自世界各地運動員的大聚會。奧運會真正騰飛、成為一項國際體育盛會是在1924年之后,即第8屆奧運會在巴黎舉辦之后。這一年,來自44個國家約3,000名運動員同場競技,并且第一次在奧運會上增加了閉幕式這一儀式。同年,冬季奧運會首次亮相,比賽項目包括花樣滑冰、冰球、雪橇和冬季兩項運動。80年后,2004年夏季奧運會在相隔一個多世紀后再次在雅典舉辦,來自201個國家的近11,000名運動員展開競技,創下參賽國數量之最。

原文:

太極拳(Tai Chi)是一種武術(martial arts)項目,也是一種健身運動,在中國有著悠久的歷史。太極拳動作緩慢而柔和,適合任何年齡、性別、體型的人練習。太極拳既可防身,又能強身健體,因而深受中國人的喜愛。太極拳在發展的過程中,借鑒并吸收了中國傳統哲學、醫術、武術的合理內容(element),成為特色鮮明的一項運動。作為中國特有的一種運動形式,太極拳也越來越受到眾多外國朋友的喜愛。翻譯:

Tai Chi is a kind of martial arts, and a fitness exercise as well.It has a long history in China.With slow and gentle movements, Tai Chi is suitable for people of any age, sex, or body type to practice.It can be used to provide self-defense as well as build the body.Therefore, it has become very popular among Chinese people.During its development, Tai Chi borrowed and absorbed desirable elements from traditional Chinese philosophy, medicine, and martial arts, and it has developed into a sport with unique features.As a unique sport in China, Tai Chi is also gaining increasing popularity among many foreign friends.Unit 6 原文:

Gap year(間隔年)refers to a period of time —not necessarily a year — in which students take time off and do something other than schooling, such as travel or work.The year out is most commonly taken after high school and before going to university.During this time, a student might travel, engage in volunteer work or undertake(承擔)a working holiday abroad.A new trend is to participate in international education programs that combine language study, home stays, cultural exchange, community service, and independent study.The practice of taking a year out developed in the United Kingdom in the 1960s.It has grown very popular among students in the UK, Australia, New Zealand, and Canada.In the United States, however, the practice of taking a year off remains the exception(例外).But in recent years, taking a year out has become slightly more common for Americans.Some 40,000 American students participated in 2013 in gap year programs, an increase of almost 20% since 2006.Universities such as Princeton University, Harvard University, Massachusetts Institute of Technology have formal policies allowing students to defer(延期)admission.翻譯:

間隔年指的是學生休假不去上學而去旅游或工作等的一段時間,但不一定是一年。間隔年通常選在高中畢業和進入大學之前的一段時間。在這段時間里,學生可以旅游、參加志愿者工作或者在國外邊打

新視野大學第三版英語課后翻譯原文及答案5

曾程制作

新視野大學第三版英語課后翻譯原文及答案

工邊度假。一種新潮流是參加集語言學習、住家、文化交流、社區服務和自主學習于一體的國際教育活動。間隔年的做法于20世紀60年代興起于英國。它在英國、澳大利亞、新西蘭和加拿大已經變得非常流行。但是在美國,間隔年的做法仍然只是個別現象。不過近年來,間隔年對美國人來說變得稍微普遍起來。2013年有大約四萬美國學生參加了間隔年活動,比2006年增加了近20%。普林斯頓大學、哈佛大學、麻省理工學院等大學都有明文規定允許學生延遲入學。

原文:

改革開放以來,中國的教育事業得到了快速發展,取得了引人矚目的成就。中國政府把教育擺在優先發展的地位,堅持科教興國(revitalize the country),全面提倡素質教育(quality-oriented education)。同時,積極推進教育公平,保障人人有受教育的機會。中國的教育成就反映在兩個不同的層面:一個是全面普及了九年義務教育(nine-year compulsory education),另一個是實現了高等教育大眾化(mass higher education)。教育的發展為中國的經濟發展和社會進步作出了重大貢獻。近年來,為適應社會、經濟發展的需要,中國政府不斷加快培養各領域的急需人才。翻譯:

Since its economic reform and opening-up to the world, China's education has gone through rapid development and made remarkable achievements.The Chinese government gives top priority to the development of education, persists in revitalizing the country by science and education, and fully advocates quality-oriented education.Meanwhile, it actively promotes equality in education to guarantee everyone access to education.China's achievements in education can be reflected in two different layers: One is the popularization of the nine-year compulsory education;the other is the realization of mass higher education.The development of education has made significant contributions to China's economic development and social progress.In recent years, to satisfy the needs of social and economic development, the Chinese government has sped up the training of qualified personnel urgently needed in various fields.Unit 7 原文:

The belief in the freedom of the individual is probably the most basic and most strongly held of all American beliefs.The most important thing to understand Americans is probably their devotion(深愛)to “individualism”.They have been trained since very early in their lives to consider themselves as separate individuals who are responsible for their own situations in life and their own destiny.Americans view themselves as highly individualistic in their thoughts and actions.They resist being thought of as representatives of any homogeneous(由同類組成的)group.When they do join groups, they believe they are special, just a little different from other members of the same group.Closely associated with the value they place on individualism is the importance Americans assign privacy.Americans assume people “need some time to themselves” or “some time alone” to think about things or recover their spent psychological energy.Americans have great difficulty understanding foreigners who always want to be with another person and who dislike being alone.翻譯:

在所有美國人的信念中,最基本、最強烈的信念可能就是崇尚個人自由。要理解美國人,最重要的也許就是了解他們對“個人主義”的熱愛。生活中他們很早就開始受到教育,把自己看成獨立的個體,對人生中自己的處境以及自己的前途命運負責。美國人認為自己的思想和行為高度個性化。他們不愿被視為任何同質群體的代表。如果確實加入了群體,他們也認為自己有特別之處,與同一個群體中的其

新視野大學第三版英語課后翻譯原文及答案6

曾程制作

新視野大學第三版英語課后翻譯原文及答案

他成員有著些許的差別。與美國人對個人主義賦予的價值緊密相關的是他們對個人隱私的重視。美國人認為,人“需要有自己的時間”或者“有時間獨處”,用來思考事情,或者恢復他們所消耗的心理能量。美國人很難理解那些總想與人結伴、不愛獨處的外國人。

原文:

為人誠信,以和為貴是中華民族的傳統美德?!昂汀钡乃枷塍w現在很多方面。在處理人與人的關系上,中國傳統思想主張“和為貴”以及“家和萬事興”,從而創造一個和諧的社會環境。在人與自然的關系上,人類應當學會認識自然,尊重自然,保護自然。人與人、人與社會、人與自然都需要“和諧”。如今,和諧發展依然是我們的治國之本和管理人才之道。隨著我國社會經濟和文化的發展,“和”的思想更加深入人心。中國正在向構建社會主義和諧社會的目標邁進。翻譯:

Integrity and harmony are traditional Chinese virtues.“Harmony” is demonstrated in various aspects.In regard to interpersonal relations, traditional Chinese thoughts hold that “Harmony is most precious” and “A family that lives in harmony will prosper”.A harmonious social environment can be created based on these principles.As for relations between human beings and nature, people should learn to understand, respect and protect nature.Harmony is essential to interpersonal relations, relations between human beings and society, as well as between human beings and nature.Nowadays, harmonious development is still the way of running the country and managing talented personnel.With the development of China's society, economy and culture, the idea of “harmony” goes even deeper into people's hearts.China is on its way toward the goal of building a harmonious socialist society.Unit 8 原文:

As the world's only truly universal global organization, the United Nations(UN)has become the foremost forum to address issues that transcend(超越)national boundaries and cannot be resolved by any one country acting alone.The initial goals of the UN are safeguarding(保護)peace, protecting human rights, establishing the framework for international justice and promoting economic and social progress.In recent years, the UN has been faced with new challenges, such as climate change, international terrorism and AIDS.While conflict resolution and peacekeeping continue to be among its primary efforts, the UN, along with its specialized agencies, is also engaged in a wide range of activities to improve people's lives around the world — from disaster relief, through education and advancement of women, to peaceful uses of atomic energy.The UN and its specialized agencies have helped the world become a more hospitable(熱情友好的)and livable place and brought great benefits to people around the world.翻譯:

作為世界上唯一一個真正具有普遍性的世界組織,聯合國已經成為處理超越國界、而且任何一個國家都無法獨立解決的問題的首要論壇。聯合國最初的宗旨是維護和平、保護人權、建立國際公平正義的框架以及促進經濟和社會進步。近年來,聯合國又面臨著新的挑戰,諸如氣候變化、國際恐怖主義和艾滋病等。現在,解決爭端及維護和平仍然是聯合國最主要的任務。除此之外,聯合國及其專門機構還致力于各種旨在改進世界人民生活的活動,從賑災到教育和婦女進步,再到原子能的和平使用。聯合國及其專門機構推動世界成為一個更加友好、更加宜居的地方,為全世界人民帶來了福祉。

新視野大學第三版英語課后翻譯原文及答案7

曾程制作

新視野大學第三版英語課后翻譯原文及答案

原文:

新中國成立后,中國堅持(persist in)獨立自主的和平外交政策,在外交領域取得了巨大成就。截至2011年,中國已與172個國家建立了外交關系(diplomatic relations)。近年來,隨著中國綜合國力的提升(enhancement),中國在國際事務中的作用越來越重要,中國的國際地位得到進一步提升。在地區性事務中,中國積極推動各種區域合作,為維護地區和平、促進地區發展作出了重要貢獻。中國外交(diplomacy)將高舉“和平、發展、合作、共贏”的旗幟(banner),在和平共處五項原則的基礎上,通過全面發展同各國的友好合作,為建設持久和平、共同繁榮的和諧世界作出不懈的努力(make unremitting efforts)。翻譯:

Since the founding of the People's Republic of China, China has persisted in the independent foreign policy of peace, and made tremendous progress in foreign affairs.By 2011, China had established diplomatic relations with 172 countries.Over recent years, with the enhancement of its comprehensive national strength, China has been playing an increasingly important role in international affairs, and China's international status has been further enhanced.In regional affairs, China actively promotes all kinds of regional cooperation.It has made important contributions in maintaining regional peace and promoting regional development.China's diplomacy will hold high the banner of “peace, development, cooperation and mutual benefit”.On the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence and through all-round and friendly cooperation with various countries, China will make unremitting efforts to build a harmonious world of enduring peace and common prosperity.新視野大學第三版英語課后翻譯原文及答案8 曾程制作

第四篇:新視野大學英語讀寫教程第一冊課后翻譯題答案

Unit1:

1.對于網絡課程,學生不僅可以選擇何時何地學習,在回答問題之前他們還可以有時間思考答案。

Not only can students choose when and where to learn for an online course, but also take time to think through answers before making a reply.2.網上學習的想法使她非常興奮,而他認為網上學習毫無意義和用處。

She is excited by the idea of online learning while be considers it meaningless and useless.3.與以英語為母語的人交談是非常有益的體驗,從中我們能學到許多東西。

Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot.4.如今,越來越多的人可以利用互聯網查找他們需要的信息。

Today, more and more people have access to the Internet though which they look for the information they need.5.他要她放棄工作在家照顧孩子,但是她覺得這個要求太過分了。

He wants her to give up working and stay at home to look after the children.She feels, however, that this is too much for her.6.既然我們已經學完這門課程,就應該多做些復習。

Now that we have finished the course, we shall start doing more revision work.7.I’ll never forget the teacher who showed me that learning a foreign language could be fun and rewarding.Were it not for him, I would not be able to speak English as well as I do now.我永遠都不會忘記那位老師,是他告訴我學外語是有趣的、有價值的。如果沒有他,我的英語說得不會像現在這樣好。

8.No other language lets you experience the cultures of the world like English.With a strong knowledge of the English language, you can have wonderful cultural adventures.沒有任何其他語言能像英語那樣讓你感受到多姿多彩的世界文化。有了過硬的英語知識,你就可以體驗奇妙的文化之旅。

9.Instead of only writing compositions about the subjects that your teacher has given you, do something enjoyable, like writing emails to a friend.寫作不僅僅要寫老師布置的話題,而且要寫自己感興趣的東西,例如,給朋友寫電子郵件。10.Distance learning courses are courses in which the instructor communicates with students using computer technology.遠程教學課程是指授課者與學生通過計算機通信技術進行交流的課程。

11.English is not only the most useful language in the world, but it is also one of the easiest language to learn and to use.英語不但是世界上最有用的語言,也是世界上最易學、易用的語言之一。

12.Distance learning courses give students greater freedom of time management, but these classes require more self-discipline than other classes.遠程教學課程在時間安排上給予學生更多的自由,但與其他課程相比,這些課程要求學生有更強的自律能力。

Unit2: 1.當她就要關掉音樂時,她父親沖到她的房間,朝著她喊道:“難道你就不能把音樂關小一點?”

As she was about to turn off the music, her father burst into her room and shouted at her,” Can’t you turn down the music a little bit?”

2.酒吧的老板一直在看那個姑娘跳舞,一面卻假裝沒有看。

The owner of the bar kept watching the girl dancing while pretending not to.3.像往常一樣,當他的父母不喜歡他的穿著時,便開始嘮叨他。As usual, when his parents don’t like what he wears, they start bugging him.4.桑迪如此喜歡搖滾音樂以至不顧父親的反對而將音量放大。

Rock music appealed Sandy so much that she turned it up, paying no attention to her father’s objection.5.在會上,他們討論了如何保持師生間的溝通渠道暢通。

At the meeting they discussed how to keep the lines of communication open between teachers and students.6.一想到這些年幼的男孩和女孩被父母強迫沿街討錢我就生氣。

It makes me blood boil to think of these young boys and girls who are forced by their parents to beg for money along the streets.7.I suppose teenagers walking around town with tattoos and piercings all over their bodies are expressing themselves.我認為那些在鎮上游手好閑、在身上又文身又穿洞的青少年是在表達他們的個性。8.The Internet gives us a faster way to reach new and existing customers around the world and to keep the lines of communication widely open.因特網提供了一種更快捷的方式,讓我們與全球的新老客戶取得聯系,并保持溝通渠道暢通無阻。

9.The problem of communication between parents and their teenage children does not only lie in the “generation gap”, but also in the fact that neither side fully understands the ideas of the other side.父母與自己十多歲的孩子的溝通問題不僅僅在于“代溝”,而且還在于雙方都完全不理解對方的思想。

10.When there is this type of communication barrier between parents and children, the big issues teenagers face can become bigger.當父母與子女有了這類溝通障礙時,青少年面臨的問題可能更大。

11.It’s not unusual for teenagers to go through a phase when they feel ashamed of their parents, afraid that they might not live up to their friend’s standards.青少年常常要經歷這么一個階段,在這個階段,他們覺得父母會讓他們沒面子,害怕他們達不到自己朋友的標準。

12.For example, teenagers want to stay out till all hours of the night, but when it comes to getting up in the morning in time for classes, it’s a different story.比如,青少年希望在外待到很晚,但是當第二天早上要起床上學時,那又是另外一回事了。

Unit3: 1.即使報酬并不優厚,我還是決定接受那個新職位。I have decided to accept the new post, even though the job is not well paid.2.這項工作在實際開始干之前,一直被認為是十分簡單的。The job has been taken to be very simple until(it is)actually started.3.既然你計劃移居加拿大,你就必須努力適應冬季的嚴寒天氣。

Now that you are planning to move to Canada, you must try to adjust to cold weather in winter.4.他承諾幫我們買下那幢房子,但有點勉強。

He promised to help us to buy the house, but with a little reluctance.5.這是一次重要的會議,請務必不要遲到。

This is an important meeting please see to it that you are not late for it.6.他是個有經驗的商人,做國際貿易已有好幾年了。

He is an experienced businessman who has engaged in foreign trade for quite a few years.7.He made up his mind to talk to the girl about his plan, even though he knew she might very well refuse to listen.他決心向那個女孩談自己的計劃,即使他知道她很可能拒絕聽。

8.Once off that long High Street, he found himself in some very poor parts of the town.一離開那條長長的正街,他就發現自己身處城里十分貧窮的區域。

9.When hearing the song, I couldn’t help crying and remembering those difficult days.聽到那首歌,我不禁悲從中來,想起了那些悲苦的日子。

10.Finding the right balance between work and play is necessary for a person who wants to lead a healthy life.每個想過健康生活的人,都必須在工作和娛樂之間尋求適當的平衡。

11.My first boss was a really nasty person, who seemed to enjoy making life difficult for everyone.I didn’t work for him long before leaving.我的第一位老板真讓人討厭,讓每個人日子難過似乎是他的樂趣。我干了沒多久就走人了。12.Will you please see to it that this work is finished by the end of the week? The head office is considering sending you to London on important meeting.你能確保在本周末之前完成這項工作嗎?倫敦有重要公干,總公司正在考慮派你去。

Unit4: 1.她如此專心地讀那本書,以至于有人進來她也沒意識到。

She was so absorbed in reading the book that she was not conscious of someone coming in.2.他第一次會議就遲到了將近一小時,給大家留下了一個很糟糕的印象。

He was late for almost an hour for the first meeting, leaving a bad impression on everybody.3.不管是有意識還是無意識,我們往往會根據對方的眼神、面部表情、形體動作和態度對他們做出判斷。

Consciously or unconsciously, we make up our minds about people though their eyes, faces, bodies, and attitudes.4.周教授一生都致力于語言教學事業。

Professor Zhou was committed to the cause of language teaching all his life.5.許多指導性的書籍都會建議:要想給人留下好印象,其訣竅在于始終如一地保持最佳的自我。

Many How-To books advise you that if you want to make a good impression, the trick is to be consistently you, at your best.6.媒體有時會傳遞含混不清的信息,但大多數人相信親眼所見勝于耳聞。

The media sometimes sends mixed messages, but most people believe what they see over what they hear.7.Professor Smith’s lecture on body language was so important that all of the students took it seriously.史密斯教授關于形體語言的講座非常重要,所有的學生都認真對待這次講座。8.Realizing it wasn’t her fault, the chairman smiled at her to lighten the atmosphere.董事長意識到這不是她的過錯,對她笑了笑來緩解氣氛。

9.She was so angry that she threw my cup on the floor, breaking it into pieces.她大怒,把我的杯子摔在地上,摔得粉碎。

10.By reading his body language, you can tell whether he is being truthful with you or if he is just giving you an excuse.觀察他的形體語言,你可以判斷出他是在跟你說實話還是僅僅找個借口敷衍你。

11.No matter what people are saying to you, remember that sometimes “actions speak louder than words.”

不管人們對你說些什么,記住“觀其行勝于聞其言”。12.Body movements are unconscious forms of expressions and they can convey certain information to the audience.肢體動作是表達感情的無意識形式,能向觀眾傳遞某種信息。

Unit5: 1.我希望我們的努力對預防艾滋病有所幫助。

I hope that the effort that we’ve made will be of some use to the battle against AIDS.2.盡管地方性組織在同艾滋病作斗爭方面做了很大努力,農村地區的艾滋病患者數量還是在增長。

Despite all the efforts form the local organizations in the battle against AIDS, the number of people in rural areas diagnosed with AIDS has been increasing, 3.請把電視關掉,因為噪音會使她分心,無法專心做作業。

Please turn off the TV, because the noise will distract her from her homework.4.由于缺乏資金和必要設備,這家公司過了很長時間才實施提高產品質量的計劃。

It was a long time before the company implemented the program to improve the quality of its goods because of lack of money and necessary equipment.5.在報名參加這門課程前,你最好對它有所了解。

You’d better learn something about the course before signing up for it.6.該政策對推動當地經濟發展起著越來越重要的作用。

The policy is playing a more and more important role in promoting the development of local economy.7.The patient’s immune system would reject the new heart as a foreign object.病人的免疫系統會將新移植的心臟當成異物而排斥。

8.Some people say that many of us eat so badly that we suffer mental and physical damage because of both vitamin and mineral deficiency.有人說我們許多人飲食太糟,缺乏維他命和礦物質,因而我們的身心都受到損害。9.Biomedical research will enable many individuals infected with HIV to live longer, more comfortable lives.生物醫學研究將會使很多艾滋病病毒感染者延長壽命,生活少些痛苦。

10.The central government has published a five-year action plan meant to encourage all parts of society to join in AIDS prevention and control.中央政府已經發布了一項五年行動計劃,旨在鼓勵社會各界都參與到艾滋病的防治中來。11.Distance symptoms do not usually appear until six to ten years after a person is infected with HIV.一個人感染了艾滋病毒,其癥狀一般要到6到10年后才會表現出來。

12.For years, the world stared at the spreading AIDS disaster and argued whether effective AIDS care could ever be practical in poor countries.許多年來,人們眼睜睜看著艾滋病泛濫成災,爭論著有效的艾滋病防治措施在貧窮國家究竟是否適用。

Unit6: 1.爆炸后五分鐘警察就到了車站,記者也到了。

The police got to the station five minutes after the explosion, and so did the reporters.2.即使你不同意她的觀點,她的話也是值得一聽的。Even if you disagree with her, she is worth listening to.3.負責調查的官員只給新聞記者提供了一些事實真相。

The news reporters were given nothing but bare facts by the officials in charge of the investigation.4.這個房子裝修得很好,但窗簾的顏色與整體風格不太相配。

The room was well decorated, but the color of the curtain did not go well with the overall style.5.每次去我丈夫出生的地方,我們總是一家家地拜訪他的親戚。

Whenever we go back to the place where my husband was born, we always make the rounds of his relatives.6.與他的希望相反,他女朋友的父母不像他父母那樣平易近人。

Contrary to his hope, his girlfriend’s parents are not as approachable as his parents.7.I asked quite a few waiters, who said nothing but smiled at me, before the message registered that my English was not good enough.我問過好幾個服務員,可他們什么也沒說,只朝著我笑,直到這時我才意識到我的英語不夠好。

8.The university president was so angry at the dean that he went a step further and removed him from his post.校長對那位院長非常生氣,進而解除了他的院長職務。

9.If you ask the question in front of the kid’s friends, he may say “no” even if he wants to say “yes”.如果你當著孩子的面問這個問題,即使他想說“是”也可能會說“不是”。

10.If you want to graduate with a degree, you should stay away either from online games or from part-time work.如果你想畢業時獲得學位,你要么別玩網上游戲,要么別去打零工。

11.Although he hasn’t received a college education himself, he looks down on those who have no college degree.雖然他未接受過大學教育,他卻瞧不起那些沒有大學學歷的人。

12.He suggested quite a few ideas about the managing of the company, but none of them held water.他曾就公司的管理問題提了好幾個建議,但沒有一個管用。

Unit7: 1.警察放大了失蹤女孩的照片,這樣他們能容易認出她。

The police had the photograph of the missing girl enlarged so that they could recognize her easily.2.我喜歡乘公共汽車上班,而不是自己駕車。那天上午也不例外。

When I go to work, I prefer to take a bus rather than drive and that morning was no exception.3.這位老人見到自己的孫女走進屋時站了起來,竟意想不到地移動了幾步,就好像他能行走了似的。

When he saw his granddaughter coming into the house(Seeing his granddaughter coming into the house), the old man got to his feet and moved several steps unexpectedly as if he could walk by himself.4.當時我們的注意力全集中在那幅畫上,沒有注意到四周有什么異樣情況,所以也不能提供任何額外的細節。

At that time we focused our attention on that painting without noticing anything unusual around us, and we can’t offer any additional details.5.這對夫婦把車停在停車場,然后朝電影院走去。

The couple pulled their car into the parking lot and then headed for the cinema.6.無論這個問題多么令人討厭,它都是我們必須正視的問題。

It’s a question we have to face no matter how unpleasant it is.7.Experience told him that a woman’s natural instinct was to defend herself rather than hurt the attacker.經驗告訴他,婦女的天性是保護自己而不是去傷害攻擊者。

8.The room is looking much better since she had the walls repainted.自從她把墻重新粉刷了后,這房間好看多了。

9.Teenage crime was out of control in many parts of the country, and this city was no exception.在這個國家的許多地方,青少年犯罪已經失去了控制,這個城市也不例外。

10.Weeks after the robbery, he was afraid to go outside, fearing that he would come face to face with the robber a second time.搶劫案發生后的幾周,他不敢出門,害怕自己再次與劫匪面對面遭遇。

11.The victim described to the policemen how a man, who suddenly emerged from the shrub, robbed her.受害者向警察描述她是怎樣突然遭到一個從灌木叢中出來的人搶劫的。

12.For many Americans today, weekend work has unfortunately become the rule rather than the exception..如今,對許多美國人來說,周末工作已經不幸地成為了慣例,而不是例外。

Unit8: 1.這個城市有20所大學,其中有的是世界知名大學。

There are twenty universities in this city, some of which are world-famous.2.他越想這件事,就越生氣。

the more he thinks about it, the angrier he becomes.3.她對那些無辜的受害者充滿了同情。

She was filled with pity for the innocent victims.4.他全身心忙于公務,根本沒有時間考慮休假。

He was occupied with his business matters and didn’t have time to think about a holiday.5.這個國家的經濟在一定程度上依賴于原材料的進口。

The country’s economy depends to some degree on the import of raw materials.6.經過委員們數次討論,新的行動方案初見端倪。

After several discussions between the members of the committee, a new plan of action began to take shape.7.The taxi company has taken on 50 new drivers, some of whom have just got their driving licenses.出租汽車公司新雇了50個司機,其中有的人剛拿到駕駛證。8.The less wit a man has, the less he knows that he wants it.一個人越沒有智慧,就越不知道自己缺的就是智慧。

9.There’s no need to take any action at all for the time being.Sleep on it, and tell me what you think in the morning.暫時沒有必要采取任何行動。過一晚再作決定,明天上午告訴我你的想法。

10.The economic situation has been worsening in the past few years;the number of needy Americans seeking emergency food and shelter increased by 7% last year.近年來經濟形勢惡化,尋求緊急食品和住房援助的美國窮人數目去年增加了7%。11.Our source informed us that there was a possibility of another attack the following week, possibly in the central area of the city.我們的消息來源說,下星期有可能發生另一次襲擊,也許就在城市中心地區。

12.In this medical system, payments to individual physicians are adjusted depending on their costs that month.在這個醫療體系內,對各位醫生支付的款項按照他們當月的醫療成本進行調整。

第五篇:新視野大學英語4-課后翻譯答案

Unit1

1.這種植物只有在培育它的土壤才能很好地成長。

The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.2.研究結果表明,無論我們白天做什么,晚上都會做大約兩個小時的夢。

Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we

may have done during the day.3.有些人往往責怪別人沒有盡最大努力,以此來為自己的失敗辯護。

Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4.我們忠于我們的承諾:凡是答應做的,我們都會做到。

We remain tree to our commitment Whatever we promised to do;we would do it.5.連貝多芬的父親都不相信自己兒子日后有一天可能成世界上最偉大的音樂家。愛迪生也同樣如此,他的老師覺得他似乎過于遲鈍。

Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world.The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.6.當局控告他們威脅國家安全。

They were accused by authorities of threatening the state security.Unit2

1.要使這部喜劇中的人物更幽默些的話,就會吸引更多的觀眾。

If the characters in this comedy had been more humorous, it would have attracted a larger audience.2.她從未對自己的能力失去信心,因此她有可能成為一名成功的演員。

She has never lost faith in her own ability, so it is a possibility for her to become a successful actress.3.我從未受過正式培訓,我只是邊干邊學。

I never had formal training, I just learned as I went along.4.隨著產品進入國際市場,他們的品牌知名度越來越高了。

As their products find their way into the international market, their brand is gaining in popularity.5.她可以編造一個故事,說自己被竊賊大昏,所有的錢都沒了,但她懷疑自己是否能讓這故事聽起來可信。

She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all her money was gone, but she doubted whether she could make it sound believable.6.誰都不清楚他是否故意推遲了這次訪問,可是這引起了對他更多的批評。No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him.Unit3

1.據報道有七八位官員收受賄賂,市長決定親自出馬調查這件事。

Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person.2.這些工人后悔當時接受管理部門的意見重新回去工作?,F在他們再次面臨失

業的危險了。

These workers regret yielding to the management's advice and going back to work.Now they are again faced with the threat of losing their jobs.3.你只需填寫一張表格就可去的會員資格,他可以是你在賣東西時享受打折的優惠。

You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.4.不知為什么他們的汽車在半路壞掉了,結果他們比原計劃晚到了三個小時。Their car broke down halfway for no reason.As a result they arrived three hours later than they had planned.5.那位官員卷入一場丑聞,數周后被迫辭職。

The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.6.這個靠救濟過日子的人開始慢慢地建立起自己的市場,生意日漸興隆。

The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his business is thriving.unit4

1.我父母不是對我的教育投資,而是把錢花在了買新竹放了。

Rather than invest in my education, my parents spent their money on a new house.2.如今,人們用于休閑娛樂的開支是過去的兩倍。

Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past.3.一家公司要成功,他必須跟上市場的發展。

In order to be successful, a business must keep pace with developments in the marketplace.4與申請這個職位的其他女孩相比,他流利的英語是個優勢。.Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job.5.對于學生而言,沒有任何地方比圖書更好了,在哪里所有的圖書都任由他們使用。

For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.6.我們要充分利用好這平臺,加強交流,拓展合作領域,共謀發展大業。

We should make full use of the platform to strengthen communication, expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.unit5

1.這個小個子男人并不如他看上去那么單純。

This little man is not so innocent as he appears.2.對于這問題我已經束手無策了,所以你不妨去求助與王教授。

There's nothing I can do about the problem, so you might as well turn to Professor Wang for help.3.雙方高度評價了在不同領域合作取得的成果。并希望合作進一步加深。

Both sides speak highly of the fruits in their cooperation in different areas, and hope that the

cooperation can be furthered.4.一方面,親民形象能使新政策更易于被民眾接受,另一方面,他也能“廣直

言之路,啟進善之門”。

On the one hand, an image of being close to the people can get a new policy more easily accepted.On the other hand, it will encourage people to speak their minds and come up with constructive suggestions.5.他孤獨的感覺時起時落,他有時會對自己,對寵物,對電視機嘮叨不休。His sense of loneliness rose and fell and he sometimes would talk at length to himself and his pets and the television.6.畢竟,金錢不是萬能的,最富有的人不是最幸福的。

After all, money is not everything.The richest people are not necessarily the happiest.Unit6

1假設你發現自己的同事受賄,你會不會無動于衷呢?

.Suppose you found out that your colleague takes bribes, would you just ignore it

2.他如此固執,我們對他已失望。跟他爭論一點意義都沒有。

We've given up on him because he is so stubborn.It is pointless to argue with him.3.他突然想到加速進程的好辦法,但組里的成員對此卻意見不一。

He hit upon a good method to speed up the progress of the experiment, but opinions differed among members of the group on it.4.今天我能夠使自己的職業與興趣相符,之前我是做不到的。

Today I'm able to square my profession with my interest, which I wasn't able to do before.5.要成為一名駕駛員,視覺上分辨紅色與綠色的能力是必不可少的。

The ability to visually distinguish between red and green is essential to becoming a driver.6.這個組有七個人組成,他們經常見面,分享彼此的信息。

The team consisted of seven people who met on a regular basis to share their information with each other.uint7

1.這些科學家在創建基因圖譜的過程中體會到,合作不僅僅是一種有吸引力的選擇。

In the process of creating the genetic map, these scientists realized that cooperation was more than an attractive option;it was a responsibility.2.他們的研究研究發現簡直是個奇跡,由于他們的發現,人們對基因的歷史有了新的了解。

Their research findings were nothing less than a miracle.As a result of their findings, new light has been shed on the history of human genes.3。事實上勤奮加方法得當才能使你在學習上比他人有優勢。

.In fact, only hard work in combination with proper methods will give you an advantage over others.4.法官說這種懲罰將起到殺一儆百的作用。

The judge said the punishment would serve as a warning to others.5.感染的危險只限于那些與病人有親密接觸的人。

The risk of infection is confined to those who have close contact with the patients.6.從這一分析中我們可以更好地知道發生了什么以及要要做些什么。

From such an analysis we are in a better position to understand what has happened

and what to do

about it.Unit8

1.要他守規矩,我不在乎他晚上在外面呆多久么晚。

I don't mind his staying out so late as long as he behaves himself.2.與其他計劃相比,我更喜歡他的計劃,因為我覺得沒有任何一個計劃比他的計劃更實際。

I prefer his plan to others in that I think no plan is more practical than his.3.他們與那家公司中斷了生意往來,因為那家公司上一個財政損失慘重,已經破產了。

They broke off business relations with that company as it suffered huge losses in the last fiscal year and went bankrupt.4.既然你不喜歡他,當初為什么還邀請參加你的生日晚會呢?

Now that you don't like him, why did you invite him to your birthday party in the first place

5.雖然知道獲勝的可能性不大,但比賽失敗后,我們多少還是有點沮喪。

Though we knew our chances to win were slim, we were more or less depressed when we lost in the game.6.也許這是為進步而付出的代價,誰知道呢?

Perhaps this was the price that has to be paid for progress-who knows

unit9

1.盡管他們做出了巨大的努力,但目前為止,博物館每天的參觀者人很少。For all their great efforts, the museum's daily attendance has so far still been very low.2.作為對政府檢察院批評的回應,公司改變了一些做法,而不是放棄自己的規定。In response to criticism by government inspector, the company changed some of its practices rather than gave up its rules.3.警方提醒乘客,不要將錢和貴重物品放在提包里,以防被盜。

The police warned passengers against putting money and precious things in bags lest they should be stolen.4.調查集中于父母和孩子如何看待學校滿足他們需要的那些辦法。

Surveys ought to focus on how parents and children perceive the way in which the school satisfies their needs.5.一瞬間,特斯由一個天真的女孩變成了一個成熟的,受過良好教育的女子。In a flash ,Tess changed from an innocent girl to a mature and well-educated woman。

6.我能證實200列新火車正在制造中,第一批將在今年五月投入運營。

I can confirm that 200 new trains are being manufactured and that the first of those trains will come into service in May this year

Unit10

1.無論你的智商有多高,你的想法都受到個人經歷的局限,因此要學會吸納他人有用的觀點。

No matter how high your IQ is, your view is limited by the experience you have had and so you should learn to incorporate the useful perspectives of others.2.這個游戲非常有趣,他們誰也沒有注意時間的流逝。

So interesting was the game that none of them took note of passage of time.3.我一直在整理這些舊文件,看看哪些有用,那些需要扔掉。

I’ve been sorting through these old documents to see which are useful and which can be thrown away.4.隨著年齡越來越大,你應該考慮未來的計劃。

As you get older you should reflect on future plans.5.他在演出中的亮相簡直是個轟動。

His appearance in the show was nothing less than a sensation.6.他們每個月都從工資中留出一筆錢,用于孩子將來的教育。

Every month they set aside a particular amount of money from their salary for the sake of their kid’s education in the future.

下載新視野大學英語第一冊課后翻譯答案word格式文檔
下載新視野大學英語第一冊課后翻譯答案.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

主站蜘蛛池模板: 日韩精品无码区免费专区| 男女猛烈xx00免费视频试看| 成人亚洲欧美激情在线电影| 五月av综合av国产av| 色综合天天综合网国产成人网| 国内揄拍国产精品人妻电影| 无码少妇高潮浪潮av久久| 国产目拍亚洲精品二区| 大胸少妇午夜三级| 亚洲男同志网站| 亚洲国产精品无码久久久蜜芽| 免费无码毛片一区二区三区a片| 久久综合九色综合国产| 午夜免费无码福利视频麻豆| 东京热久久综合久久88| av无码精品一区二区三区| 四虎国产精品免费久久| 国产精品久久久久蜜芽| 国产国语熟妇视频在线观看| 日日碰狠狠添天天爽五月婷| 亚洲熟妇自拍无码区| 国产在线偷观看免费观看| 国产三级精品三级在线观看| 成熟人妻av无码专区| 日韩国产亚洲欧美成人图片| 韩国无码色视频在线观看| 入侵人妻反抗中文字幕| 亚洲国产精品悠悠久久琪琪| 亚欧免费无码aⅴ在线观看| 久久久97丨国产人妻熟女| 人妻体体内射精一区二区| 国产精品怡红院在线观看| 成年无码动漫av片在线尤物网站| 国产在线精品视频你懂的| 国产高清在线观看av片| 国产精品原创巨作av| 精品一区二区三区无码视频| 久久久无码人妻精品一区| 狠狠cao日日橹夜夜十橹| 嫩草伊人久久精品少妇av| 精品免费一区二区在线|