久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

澳英語和美英語的區別[推薦5篇]

時間:2019-05-13 02:56:13下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《澳英語和美英語的區別》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《澳英語和美英語的區別》。

第一篇:澳英語和美英語的區別

即使在國內學過很長時間的英語,或者去過英、美等說英語的國家,您還是可能會對澳大利亞的英語感到不適應。澳大利亞的英語既不同于美式英語,跟英格蘭和愛爾蘭使用的英語也不太一樣。最初,語言的不適應可能會令您不安,但過上兩三天,也就習慣了。

澳大利亞人說話時,嘴唇連動都不動,這種傾向越靠內陸越強。有一種說法是——為了防止蒼蠅飛進去。且不論其真偽,我們讓事實說話:“ei”的音,澳大利亞人讀“ai”;而“ai”就變成“oi”了。雖然也是美國式的卷舌音,但是“R”的音就是發不出。拼寫方式是英式的,尤其在美式、英式不同時,用英式的拼法。例如:美式的 theater,在澳大利亞被拼為theatre;另外,澳大利亞人也用lift來代替elevator。此外,三個音節以上的單詞也慢慢修正成省略式。

若要舉例,無窮無盡,但不必為此擔心。雖然沒有能超過語言的交流,但可以手勢和表情等肢體語言來配合交流,因為“語言只不過是交流的工具”。還有一個可以輕松的理由是,澳大利亞有許多國家的移民,比如有母語不是英語的意大利人、黎巴嫩人,他們的英語已經被接受了;所以中國人特有的腔調也會被理解的,不用擔心。

對澳大利亞特有的英語感興趣的人,可以買一本澳大利亞英語辭典The Macquarie Dictionary帶回去。硬皮簡明辭典的價格約在20澳元左右;平裝版和硬皮的衣袋型小辭典的價格約在10澳元左右,各種都有,這是在澳大利亞之外的地方很難買到的。

美式英語與澳大利亞英語

(美式英語與澳大利亞英語的不同之處很多,在此將與游客關系密切的寫出)中文 美語 澳大利亞語

出租 rent(rental)hire 行李 baggage luggage 電梯 elevator lift

分配座位 seat assignment seat allocation 長途電話 long distance call trunk call 占線 line is busy line is engaged 打電話 call(someone)ring(someone)汽油 gas(gasoline)petrol 超車 passing overtaking 讓行 yield give way 寓所 apartment flat 薯片 french fry chips

加冰威士忌 scotch on the rocks scotch(and)ice

經常使用的澳洲英語有:

I am pleased to meet you.很高興遇見你。

A little bit 一點點。(比如:當被問及會用多少英語時,美國人說a little,澳大利亞人

則再加上bit。)Cheers 干杯!

澳大利亞英語

澳大利亞英語和英國英語和美國英語在詞匯、語音和語法方面存在著許多不同之處。例如,澳大利亞英語中“人行道”說成footpath,英國英語則說pavement而美國英語卻說sidewalk;同樣,澳大利亞和美國英語中的“卡車”是truck,而英國英語則說成lorry;澳大利亞和英國英語中的“汽油”patrol,在美國英語中卻說成gas或gasoline。

在語音學方面也有一些文野之分,澳大利亞英語的語音發音從粗俗到文雅的社會變化具有一定的歷史性和連續性特征,而且與英國英語的語音標準最接近。標準的澳大利亞英語傾向于遵循英國英語的規范,但是也有一些不夠標準的過去時態。在澳大利亞,除了英語之外還存在著約100種社區語言,這些社區語言是由移民傳播到各地區的。據1991年人口普查的結果來看,有14.8%的人口在家中講英語以外的某種語言。近年來,政府又特別強調對澳大利亞的主要貿易伙伴國家語言的訓練和學習,尤其強調是對日語和漢語(包括普通話和粵語)的學習。

澳大利亞語言多樣化特點的問題,應當說主要指下述幾個方面:

1.多種語言的電話口譯的服務問題;

2.在一種設定的中小學水平上推行多種語言的教學工作;

3.還有為數甚多的多元文化無線電廣播電臺服務問題;

4.帶英文字幕的多元文化電視廣播網絡;

5.除英語以外的其他語言的公共圖書館設施。

與此同時,政府成立了一所民族學院,專門從事民族語言和文化的發展(主要指對語言的閱讀和寫作能力的開發)并負責推行語言政策的工作。

澳大利亞英語的主要特征是:

1.澳大利亞英語的語調范圍小于普遍和公認的英語的發音范圍;

2.而且其他英語的鼻音化問題也沒有澳大利亞英語那么明顯;

3.甚至在語音的同化和省略(Assimilation and Elision:即說話時一個元音或一個音節的省略現象)方面也是如此。

通常,澳大利亞人在說“Sunday”一詞時,總把詞中的兩個音節說得一樣重。許多說澳大利亞英語的人在說元音和雙元音時采用與普遍公認的英語發音不同的發音方式,如“chance”,“mate”,“mail”,而且澳大利亞人還不時使用一些截短了的詞語,如“footy”,“schoolie”等等,前者是澳新口語“footsie”(足球運動)的變形,而schoolie則是英語方言或澳語“教師”的意思。

第二篇:考研英語一二區別

英語二與英語一有什么區別?

2010年考研多了一套全國聯考的英語試卷—“英語二”,它和英語一有什么區別?

答:英語

(二)是一套新出現的考研英語試卷,它和以前的考研英語試卷(現在改稱英語

(一))一樣,由教育部考試中心組織命題,并在考研統考中使用。英語

(二)所考查的題型和英語

(一)高度近似。

首先是稱之為“英語知識運用”的部分,其實就是我們所熟悉的完形填空,共20題,10分。

第二部分是閱讀理解,分成兩種題型,第一種是我們常見的一篇文章,后面五道選擇題,共四篇文章,20題,總分40分;另一種對應英語

(一)中的“新題型”部分,有10分,大綱給出了三種題型,最簡單的一種是看完一篇文章后判斷后面五個題的正誤,難度居中的是看完一篇文章后,有五個不完整的句子,后面有七個詞組,從這七個中選五個去補全前面的五個句子。這種題型像英語

(一)中“七選五”的簡化版。最難的要數標題搭配了:一篇文章,有五個段落標出來,另外給出七個標題,讓你找出五個和段落相匹配的。試卷的第三部分是翻譯,有15分,和英語

(一)不一樣的是,它是全文翻譯,不是就給你劃五個難句。最后一塊就是寫作了,這個也和英語

(一)一樣,分大作文和小作文。小作文考書信或摘要,大作文考圖表或圖畫。

①學術型研究生一定是考英語一,部分專業學位研究生是考英語二,因此要看招生簡章確定

②英語一和英語二對詞匯量的要求一樣,但英語二在詞匯的要求上略低

③英語一是翻譯五個難句,而英語二翻譯部分是全文翻譯,但相對而言,英語二的翻譯更淺

④英語一和英語二小作文要求一樣,而英語二大作文更容易一些。

總體上看,英語二比英語一簡單,但是題量和英語一是一樣的,因此要養成在規定時間內,做完規定題目的習慣,加快做題速度,特別是翻譯和大小作文的速度。

第三篇:漢語和英語的區別

英語文化和漢語文化的差異

從差異中學習,應該是最有效率的學習方法了,在一個網站上看到此篇文章《從詞匯現象看英語文化和漢語文化的差異》,感覺不錯轉之,原作者俟名。

語言是文化的一部分,是傳承文化的重要載體。語言就像文化的基石(cornerstone),沒有語言,就沒有文化;另一個方面,語言又受文化的影響,無不反映著文化的內涵。語言反映著一個民族的特征,它不僅包含著該民族的歷史和文化背景,而且蘊藏著該民族對人生的看法、生活方式和思維方式。語言與文化互相影響,互相作用,理解語言必須了解文化,理解文化有助于我們更好地了解語言。

學習一種外語不僅要掌握語音、語法、詞匯和習語,而且還要知道選擇這種語言的人們是如何看待事物的,是如何觀察世界的;要了解他們是如何用語言來反映他們社會的思想、習慣和行為的;要懂得他們的“心靈之語言”(the language of soul),即了解他們社會的文化。

本文將從英語和漢語在詞匯意義上表現出的諸多不同的角度來考查其背后的文化內涵。一般而言,英語詞和漢語詞的語義差別有以下幾種情況:

(一)英語詞匯和漢語詞匯的非對稱現象

某些事物或概念往往在一種文化中有,而在另一種文化中則沒有,這就造成了不同文化在詞匯方面的不對稱性。例如,漢語中有個諺語“夏練三伏,冬練三九”,其意義旨在激勵人們堅持不懈地鍛煉身體。我們或許把“三伏”可以用英語里的“dog days”來對應,那么在英語里就很難找到與“dog days”一樣有形象意義的詞來與“三九”對應了。

英語文化內涵頗為濃厚,cowboy和hippie(或hippy)在漢語中沒有意義對應的詞,因為這兩個詞是美國社會特有的產物。cowboy與美國早期開發西部地區有關,關于他們的傳說總帶有濃厚的浪漫主義和傳奇色彩。在漢語中有很多這樣的詞,如“牧童”、“羊倌”和“牧馬人”,但這些都是田園牧歌中的人物形象。雖然我們從港粵借來“牛仔”一詞與之呼應,并且這已成為主流和經典的譯法,但是英語“cowboy”中所傳承的美國西進運動中那批拓荒者的英雄氣概與傳奇風采始終沒有傳達出來,倒徒增了幾分只對于凡夫俗子的調侃之意;比如“打工仔”就是一個明證。另外,在漢語中,人們把hippie音譯成“希比士”或“希比派”,其實也沒反映出60年代那些中國人覺得行為古怪的美國青年的風貌。有的也譯成“嬉皮士”,不過容易造成誤解,因為那批青年并不都是“嬉皮笑臉”的人,其中有不少人對待社會問題很嚴肅,對社會懷有某種不滿情緒,盡管他們的生活方式與眾不同:往往蓄長發,身穿奇裝異服,甚至行為頹廢,染上吸毒惡習,等等。

那么,同樣在中國文化中我們耳熟能詳的“陰”、“陽”、“太極”、“氣功”、“八卦”,在操英語的人士眼里無異于“天書”(a sealed book),怎一個漢語拼音“yin”,“yang”,“taiji”,“qigong”或“bagua”了得?

(二)英語詞匯和漢語詞匯的不等值現象

在不同的文化背景里往往會對共同的事物和現象有一個認識,但是畢竟是在不同的文化圈里,所以看似差不多的詞匯其實往往出現了因文化差異而形成種種變異(variation)和不等值(non-equivalence)現象。以下舉例說明:

中國人介紹自己的愛人時常用“lover”一詞,每每至此外國人都頗為驚訝。因為“lover”在英語中表示“情夫”或“情婦”之意。外國人不理解,怎么一向在這類問題上保守謹慎的中國人會公開聲明自己另有隱情呢?其實,相當于漢語中“愛人”這個詞的英語詞應該是:husband(丈夫)或wife(妻子);fiance(未婚夫)或fiancee(未婚妻)。

同樣,在英語中,美國總統的夫人和州長的夫人常稱為First Lady,而在漢語中也有類似的“第一夫人”之說。但在中國的傳統文化中,“第一夫人”是指一個男子的結發配偶或原配,而在英語中“first lady”的“first”僅表示對總統或州長夫人的特指與尊敬。

在漢語中我們往往把“政治家”與英語中的“politician”劃上等號。其實,在美國英語中,politician這個詞往往有很強烈的貶義色彩,容易引起別人的蔑視。因為它指為謀取個人私利而搞政治、耍手腕的人。這個詞還有“精明圓滑的人”(smooth-operator)之意,指一個人做事或說話時,信心十足,非常老練。而漢語中“政治家”這個詞在英語中較等值的詞應為statesman。在英國英語和美國英語中,statesman都表示善于管理國家的明智之士;人們通常把有威望的高級政府官員稱為statesman。而politician與漢語中的“政客”或“政治販子”含義差不多。

又如,漢語中的“知識分子”和英語中的intellectual在中美各自的文化背景中含義也不相同。在中國,“知識分子”一般包括大學教師、大學生以及醫生、工程師、翻譯人員等一切受過大學教育的人。但在美國和歐洲,intellectual只包括大學教授等有較高的學術地位的人,而不包括普通大學生,所以這個詞所指的人的范圍要小得多。此外,還有其他區別。在美國intellectual并不總是褒義詞,有時用于貶義。

再如,漢語中“干部”這個詞譯成英語時往往用cadre。但是英語中的cadre與漢語中的“干部”不盡相同。首先cadre不是常用詞,許多講英語的人都不知道它是什么意思。即使認識它的人,在說到它時,發音也不一樣--有三四種讀法。因此,有人建議用official(官員,行政人員,高級職員);functionary(機關工作人員,官員);administrator(行政官員)等代替cadre。但這些詞沒有一個與漢語“干部”一詞完全相同,因為它的對應詞只是“普通群眾”(grassroots)。

(三)英語詞匯和漢語詞匯的似是而非現象

在英語中有許多的合成詞,其意義并不是各組成部分的單詞其漢語意思的合成,不可望文生義。下面舉一些英漢兩種語言中這種“貌合神離”、“似是而非”的現象(speciosity)。

1、指“處所”、“機構”等的詞語:fire company≠縱火公司,恰恰相反,其意思是“消防隊”。high school≠高等學校,指美國的中學;在英國,中學叫secondary school。service station≠服務站,是給汽車加油及進行簡單維修的地方。rest room≠休息室,在美國英語中,rest room是劇院、大商店或大建筑物中的一間房子,里面設有廁所、盥洗設備等,供顧客、雇員等使用。這是浴室、廁所的委婉說法。

2、指“人”或“物”的詞語:French window≠法國窗,其意思是“落地窗”。Indian Summer≠印度的夏天,其意思是“小陽春”。busboy≠公共汽車上的售票員或司機,其實busboy與公共汽車沒有任何關系,它指的是在餐館中收拾碗碟、擦桌子的雜工。goldbrick≠金錠,這個詞不是用以稱贊人的詞,而是美國英語中的俚語,指逃避工作的人,尤其是愛偷懶的士兵、懶漢。busybody≠大忙人,英語的busybody相當于漢語的“愛管閑事的人”。從詞的組成看,人們會認為goldbrick和busybody是褒義詞,其實它們都有或多或少的貶義。

3、成語,諺語,慣用法:see you≠見你,恰恰相反,意思是“再見”。see John≠拜訪約翰,其實是一個習語,意思是“去洗手間”,與現實生活中或自己身邊那個叫“John”(約翰)的人沒有關系。同樣,let George do it≠讓喬治去干,其意思是“讓別人去干吧”,與現實生活中或自己身邊那個叫“George”(喬治)的人沒有關系。令人發指≠to make one's hair stand on end。前者用于看到或聽到某種暴行等而十分“氣憤”的場合;后者用于看到或聽到某種可怕的事物而十分“害怕”的場面,相當于“令人毛骨悚然”。英語中有to bristle with anger一語,表示“氣得毛發豎起來”,但多用于動物,不用于人,除非用作比喻。自食其言≠to eat one's own words。前者指說了話不算數,答應了的事不去做;后者指收回自己說的話,一般多用于強迫別人收回所說的話,使其丟臉。to blow one's own horn(or trumpet)≠各吹各的號。前者是個成語,表示“自吹自擂”,一般用來形容某人炫耀自己的成就、技能、智力等,很像漢語中的“老王賣瓜,自賣自夸”。漢語中的“各吹各的號,各唱各的調”則表示兩個或幾個人各做各的事或各自堅持自己的看法,不能協調一致,與英語中的each doing his own thing相近。

(四)英語詞匯和漢語詞匯的殊途同歸現象

在人類征服自然和改造自然的過程中,不同文化圈里的人們利用各自熟悉的事與物來表達他們對世界、生活的相似理解與認識。下面就是英語和漢語中用詞不同但意義相近的一些表達:

1、短語詞組:漢語中“雞皮疙瘩”在英語中為“goose flesh”;漢語中“吹牛”在英語中為“talk horse”;漢語中“攔路虎”在英語中為“a lion in the way”;漢語中“落湯雞”在英語中為“a drowning rat”;漢語中“害群之馬”在英語中為“black sheep”;漢語中“膽小如鼠”在英語中為“as timid as a hare”;漢語中“狐假虎威”在英語中為“an ass in a lion's skin”;漢語中“殺雞用牛刀”在英語中為“break a fly upon the wheel”。

2、諺語:漢語中有“愛屋及烏”,在英語中也有相近意思的表達“Love me, love my dog”;漢語中有“說曹操,曹操就到”,在英語中也有相近意思的表達“Talk of the devil, and he'll appear”;漢語中有“山中無老虎,猴子稱大王”,在英語中也有相近意思的表達“Among the blind, the one-eyed man is king”;漢語中有“鷸蚌相爭,漁翁得利”,在英語中也有相近意思的表達“Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it”。

在語言范疇內比較中國與英語國家之間的文化差異也是一個很大的話題,這會涉及到詞源學、構詞法、語義學、語用學、民俗學等等諸多領域的知識。本文只是僅僅從英語和漢語在詞匯方面的一些明顯特征做了一些歸納。其實,單從詞匯角度還可以比較詞在不同情境中的變化以及在語言發展過程中的詞義擴大和縮小的問題等等。但在平時的語言學習中注意從詞匯的角度考查一些文化的內涵不失為一種好的方法與嘗試。

漢語和英語的差異,本質上是文化的差異。((2006-12-30 17:26:50)轉載

分類:英語論文

漢語和英語的差異,本質上是文化的差異。(ZT)

漢英民族分屬東、西兩大文化體系,各自的地理環境、歷史條件、生產方式、社會結構差異極大,因而形成了不同的文化傳統、思維方式和審美習慣。在主觀情理與客觀現象的關系上,漢民族通過物象表現情理,強調客觀融入主觀,喜歡托物寄情、遺形寫神。中國書畫就十分講究筆墨意趣、氣韻生動、傳神寫照、重視神似勝于形似。中國的建筑兼實用與審美、情趣與功能為一體,四平八穩、進出有序,園林的遮掩錯落、曲廊幽徑,體現出漢族人特有的思維和審美方式。中國的古詩歌,從開始的詩言志、詩言情,到韻外之致、味外之旨,再到神韻、格調、性靈、胸次諸說,都強調心境意緒的傳達。正如《文心雕龍》所說的,“詩人感物,聯類不窮,流連萬象之際,沉吟視聽之區。寫氣圖貌,既物以物而宛轉;屬采附聲,亦心與心而徘徊”。在語言表達上,講究四六駢體、聲律對仗,用字凝練含蓄、簡潔空靈,有追求工整勻稱、音韻和美的傳統和習慣。

西方民族則完全不同,幾乎所有批評家都反復強調摹仿和再現。亞里士多德就主張美學的最高境界便是“照事物應有的樣子去摹仿”。在繪畫方面,西方傳統繪畫的基礎是素描,以油畫為正宗,將畫面的美感訴諸于數理關系,著重于再現現實,在畫法上,有定點透視、以面造型、略于點線之說。西方的傳統文學藝術也都強調要摹仿自然。“摹仿論”一直是西方傳統藝術和美學的基本立場。稍后出現了現實主義、浪漫主義、自然主義等藝術流派,本質上都源于摹仿論。西方的建筑也不例外,古希臘神廟比例合諧,古羅馬建筑構圖嚴謹、哥特式教堂氣勢恢宏,這些都反映出西方傳統哲學“天人各一”、偏重理性、主觀與客觀對立的特點。相對地在語言表達上,就有了重形式、重寫實、重理性的特點,形成了其句式構架規整、表達思維縝密、行文注重邏輯理性和用詞、描述強調直觀可感的風格。

簡單地說,漢英表達的顯著差異就是,漢語瀟灑隨意、主觀色彩十分強烈,英語則是規范嚴整、客觀具體。例如: Then came the twilight colors of sea and heaven, the wine pink width of water merging into lawns of aquamarines, the sky a tender palette of pink and blue.試譯為:

隨之而來的是暮靄沉沉,海天一色,紅浪翻涌,碧波橫流,天空紅藍相映、五彩生輝。

原文有著嚴謹的語法結構,從英語角度看譯文,會覺得漢譯過于散漫。但是從漢語角度看英語,又會覺得原文過于平白。兩者心理感覺差異巨大。

再看一個漢譯英的例子:

西湖如鏡面,千峰凝翠,洞壑幽深,風光綺麗

The West Lake is like a mirror, embellished all around with green hills and deep caves of enchanting beauty.漢語音韻和美,詩情畫意盡在其中。而譯文卻完全是直觀景物的羅列。(直譯就是:西湖象一面鏡子,周圍被青山深谷的迷人美色環繞裝飾著)

再看一句:

湛藍的海水澄澈風底,微波蕩漾中可見水底魚群無數,珊瑚虹彩生輝,閃動著一片絢爛的色彩,生機勃勃,氣象萬千。大海也隨著潮汐著色彩,時而翠微,時而碧藍,展現出一個迷人的綺麗世界。

Crystal clear waters rippled with myriad fish and iridescent corals.A kaleidoscope of living color.An enchanting world where the ocean turned from emerald to aquamarine with the changing tides.原文并排堆滿了主觀的形容詞,但英譯文卻長短相交,節奏快慢有序,行文如流水,給人以美感。

漢語在描寫景物常常有文字重復,而英文卻要簡潔明了,如:

兩岸樹木蔥蘢,鮮花繁茂,芳草萋萋。

Trees, flowers and grass, a picture of natural vitality, thrive on both banks.對英文來說,原文中蔥蘢、繁茂、萋萋的字眼無非就是表達一個觀點:生長茂盛。譯文只要表達出這個意思,再結合樹、花、草等景物,去掉鮮、芳的字眼,就形成上面那種簡潔的表達。

類似的典型例子有不少,不一一列舉了。

從上面三例已不難看出漢英兩種語言的特點。漢語重意,英語重形,應該說各有千秋。漢民族經幾千年的發展歷程中,早已形成極為成熟的語言。漢語是極富生命力的,在中國同外國的交往過程,漢語還會得到新的發展和充實,它完全可以對各種事物作出精準而又生動的描述。我們當然也要有這個信心。語言歸根到底就是文化,不同語言的差異就是不同文化之間的差異。那些不懂文化的人,僅憑著對語言一知半解,就宣揚漢語不如某些語,鼓吹什么語言文字改革,這是本民族文化的閹割。鼓吹者就是毀滅民族文化的罪人!

家居風水 裝修設計

http://homebbs.gz.fang.com/board/gzzxsj/

X1a9eT85of2R

第四篇:英語各種從句的區別

在句子里做主語,賓語,表語的分別是主語,賓語,表語從句。修飾名詞的是定語從句,相當于形容詞。修飾整個句子,動詞,形容詞的是狀語從句。

在英語中,主要有三大從句,即名詞性從句(包括主語從句,賓語從句,表語從句,同位語從句)、形容詞性從句(即定語從句)、副詞性從句(即狀語從句,包括時間、條件、結果、目的、原因、讓步、地點、方式等)。

1,定語從句。

1)先行詞是名詞。

2)定語從句跟在名詞后。是修飾名詞的。

3)與中文順序相反。

4)定語從句的組成是:連詞+主+謂+賓。

5)連詞在從句里可以作主語、賓語、狀語等。

6)當先行詞的名詞表示人時,后面的連詞用who+v/(whom)+s+v/whose+N+s+v.當先行詞的名詞表示物時,后面的連詞用which/that ,whose.7)連詞前可以有介詞。

8)不許用what

1.All the people who work on a newspaper must be able to work fast.2.Corn is a useful plant which can be eaten by both people and animals.3.I have a friend whose cousin is a tennis player.4.The boy lived in a part of town where there were no schools.5.During the hurricane, one of the tree branches broke the bed in which the girl had been sleeping.II.名詞從句。起名詞作用。=名詞

1.主語從句。

1)在主語位置上。

2)組成:連詞+主語+謂語+賓語

3)連詞不可省

4)不許用if

When we’ll go to school is still a question.2.賓語從句。

1)在賓語位置上。在動詞后。

2)組成:(連詞)+主語+謂語+賓語

3)連詞可省

The doctor asked the patient what he had had for lunch.3.表語從句。

1)在表語位置上。在系/be動詞后。

2)組成:連詞+主語+謂語+賓語

3)連詞不可省

4)不許用if

He lost his key.The reason is that he was too careless.4.同位語從句。

1)在名詞后。說明名詞的內容。2)組成:名詞+[連詞+主語+謂語+賓語] 3)連詞不可省

4)只用that, when, where, why。不用which.5)只有一些詞才用。請看Unit17.The news that our team won the game made us happy.III.狀語從句。連詞+主語+謂語+賓語

1.時間狀語從句。

When I was away, my son looked after the dog.2.地點狀語從句。

Put the book where it is.3.原因狀語從句。

He was late, because he didn’t catch the bus.4.條件狀語從句。

If it’s fine, we’ll go to the park.5.讓步狀語從句。

Although I’m tired, I’m very happy.6.目的狀語從句。

We got up early so that we could get there on time.7.結果狀語從句.I was so frightened that I couldn’t say a word.1、分析句子結構以區雖從句的種類 遇到一個復合句,首先要分析其句子結構,看從句在整個句子中起什么作用,那么它就是什么從句。

2、分析引導詞的句法作用以區別從句的種類 that這個詞即是引導同位語從句,又可引導定語從句,這種兩種從句從形式和結構上看特別相似,如何區分呢? 區分that引導的是同位語從句還是定語從句的方法是,看that在從句中是否充當句子成分,若that在從句中不充當任何成分,則為同位語從句;若that在從句中充當主語或賓語,則為定語從句。

3、根據被修飾詞來判斷從句的種類 定語從句常常修飾一些具有實際意義的名詞,如:the film;the student;the book;a house等等。而同位語從句常常修飾一些表示抽象概念的名詞,如fact、idea、promise、truth等,用來說明這些名詞所表示的具體內容。狀語從句在句子中常用來修飾謂語動詞。

4、根據從句前詞的詞性來判斷從句的種類 賓語從句分兩種:動詞的賓語從句、介詞的賓語從句。賓語從句前肯定是動詞或介詞。定語從句是用來修飾名詞或代詞的,所以其前一定是一個名詞或代詞。

5、根據上下文意義和結構形式上區分從句的種類 如so that即可引導目的狀語從句,又可引導結果狀語從句,如何區分呢?主要從以下兩點來區分。①根據上下文意義判斷。“以便??”表示目的,是目的狀語從句,“以致于??”,“結果??”表示結果,是結果狀語從句。②從結構形式上來分辨。so that前有逗號,為結果狀語從句,反之,則為目的狀語從句。有時,so that前無逗號,這里要看從句中有無can、could、may、might、will、would、should 等情態動詞,如果有,則多是目的狀語從句,若沒有,則多是結果狀語從句。

第五篇:英語1和英語2的區別

英語

(二)是一套新出現的考研英語試卷,它和以前的考研英語試卷(現在改稱英語

(一))一樣,由教育部考試中心組織命題,并在考研統考中使用。近幾年來,我國的碩士研究生教育在進行改革,國家計劃把碩士分成兩種:學術型研究生和專業學位研究生。這種分法其實在很多國外的教育體制中,特別是英國,已經存在了很長時間。它是一種比較科學的方法。按照教育部的精神,2010年考研,一部分考專業學位研究生的同學,將首次遭遇英語

(二)。英語

(二)所考查的題型和英語

(一)高度近似。首先是稱之為“英語知識運用”的部分,其實就是我們所熟悉的完形填空,共20題,10分。第二部分是閱讀理解,分成兩種題型,第一種是我們常見的一篇文章,后面五道選擇題,共四篇文章,20題,總分40分;另一種對應英語

(一)中的“新題型”部分,有10分,大綱給出了三種題型,最簡單的一種是看完一篇文章后判斷后面五個題的正誤,難度居中的是看完一篇文章后,有五個不完整的句子,后面有七個詞組,從這七個中選五個去補全前面的五個句子。這種題型像英語

(一)中“七選五”的簡化版。最難的要數標題搭配了:一篇文章,有五個段落標出來,另外給出七個標題,讓你找出五個和段落相匹配的。試卷的第三部分是翻譯,有15分,和英語

(一)不一樣的是,它是全文翻譯,不是就給你劃五個難句。最后一塊就是寫作了,這個也和英語

(一)一樣,分大作文和小作文。小作文考書信或摘要,大作文考圖表或圖畫。

一、我要跟大家說說什么是考研英語二。

英語二是新出現的一套考研英語試卷,它與歷年考研試卷有所不同,它針對的對象是一些報考特別專業學位碩士的學生,由教育部考試中心組織專家研究命題,在考研統考中使用。也就是說,英語一和英語二在研究生考試中將同時使用。

那么考研英語二主要針對哪些考生呢。弄清這個問題,大家要先弄清楚自己所考的碩士類別。近幾年國家研究生教育在進行改革,改革方向是將碩士分為兩種:一種是學術性研究生,偏重學術方面,還有一種稱為專業學位研究生,偏重培養高級管理人才或專門人才,如職業經理人、會計師、工程師等等。這種分法在國外教育體制中體現得很明顯,典型的如英國。我們國家以后研究生培養方向將和國際接軌,分為這兩種類別。

學術性研究生要繼續考英語一,而一部分考專業學位的研究生將首次遭遇考研英語二。國家教育部有詳盡規定說明,目前我國專業學位研究生包括19種,如體育碩士、漢語國際教育碩士、翻譯碩士等。大家要注意這19種專業學位碩士不是都要考英語二,其中一些專業學位碩士基本上是不會考英語二的,比如法律碩士。而有一些是要考英語二的,比如MBA、MPA等。

具體來說,如何確定自己考英語一還是英語二呢。考生可參照報考院校的招生簡章中的報考科目,簡章中會明確說明考英語一還是英語二。其中英語一編號為201,政治編號為101,而英語二編號為204。還有一個簡便的方法是,考研網上報名成功后,考生使用報名號登錄網上報名網站,輸入報名號,查看自己的報名信息就可以看到自己的初試考試科目。最后說說專業碩士整體規模。由于專業碩士在我國是新興事物,它招生規模較小,報考人數不多。今年招生規模為5萬人左右,我粗略估計在全國研究生報名中,約10個人中將有1個人要考英語二,比例甚至更低。所以絕大多數考生不會受到影響,還是繼續考英語一。

二、考研英語二題型及與考研英語一的區別。

考研英語二題型總體與英語一非常相近,考試時間180分鐘,滿分100分。試卷第一部分是英語知識運用,即我們常說的完型提空,總共10分,20題,每題0.5分。第二部分是閱讀理解,這部分英語二和英語一考試方式略有不同。英語二閱讀理解分兩個部分,第一部分是常見的4選1選擇題,共4篇文章,每篇5道題,共40分。英語二閱讀理解第二部分是新題型,對應的是英語一的新題型部分,5道題共10分。這部分可能出現3種題型,由易到難分別是:判斷正誤題、7選5簡化版題型及搭配題。

整體而言,從單詞量上我們可以看出,雖然英語二大綱要求的閱讀理解單詞量與英語一

相同,但在大綱中英語二閱讀理解沒有說明有超綱單詞,而英語一明確說將有百分之三的超綱單詞。我們可以判斷,英語二閱讀理解的單詞量起碼不會超過英語一。這在大綱樣題中也有反映,考研英語二樣題比過去歷年考研英語真題難度要低。

第三部分是翻譯,主要是英譯漢。考查方式是翻譯一個包含150個單詞的英文段落。我個人認為難度比考研英語一小。首先,雖然翻譯總量同英語一相同,但在一個英語段落中,句子有易有難,有過渡句、解釋成份,這些比較好翻譯。而考研英語一是從400單詞段落中抽出5個長難句。英語二在難度降低的同時,翻譯題所占分值卻提高了。所以提醒各位考生,抓好15分翻譯題,這是拿分關鍵點,抓住這一點,總體分數可以提高2-5分。

最后就是寫作。分別是小作文和大作文,小作文要求一樣,一種是書信,如感謝信、求職信等。同時提醒考生注意,在英語一和英語二大綱都出現的一種形式是英文摘要,這在以后研究生學習中非常重要。它主要考查大家詞匯量及拼寫的問題,而對于語法問題要求不高。小作文也是大家準備考研英語二的重點,它要求100字左右,但分數達到10分,大家可以多做練習。大作文的樣題是圖表作文,字數要求低,為150字以上。而英語一要求是160-200單詞,要求比英語二高,分值也低,為15分。根據這一判斷,我個人認為英語二的大作文考提綱式作文或圖表式作文概率大些,比英語一的圖畫式作文可能要簡單。

整體而言,從主客觀兩方面來說,我個人判斷考研英語二比考研英語一要簡單些。首先從客觀來說,英語二是大家考專業學位碩士所需要考的英語,畢竟不是研究型研究生,它對英語的要求和理解稍微低些,要求看懂專業型文章和科研論文即可。從主觀上來說,考研英語二大綱附的樣題難度比英語一小。

三、大家在備考考研英語二時需要注意什么問題

首先,英語二的難度比英語一簡單,但題量沒有任何減少。對于大多數同學來說,在180分鐘內把這些題量做完是一個挑戰,從現在開始,大家要提高自己的做題速度。在大小作文和主觀題上加快完成速度。

其次,歷年考研真題非常具有參考價值。英語二雖然是新出現事物,但同歷年考研英語有千絲萬縷、密不可分的聯系。大家一定要以歷年真題作為復習的核心內容。對于要考英語二的同學來說,如果覺得真題不夠,可以稍微看下歷年MBA聯考題,二者難度大致相同。最后,對于一直以考研英語一作為備考準備的學生來說,現在知道要考英語二該如何備考呢。首先我要說這兩個英語考試卷子難度接近,所以過去大家在課堂上聽的東西和做的練習都是非常有用的。需要提醒的是,之前按MBA聯考準備的同學,現在應該通通準備到考研英語二的復習上來。

隨著2011年考研英語大綱的公布,明年將繼續延續今年的考試大綱要求,考研英語仍然分英語一和英語二兩種統考模式。下面考研專家帶領的精英輔導團隊幫助考生分析一下這兩門課程的區別,從而讓考生更加有針對性地進行復習。

一、學術型研究生初試考英語一

專業學位研究生初試考英語二

(一)學術型研究生

學術型碩士研究生入學考試科目設置辦法要求與2009年相同。除教育學、歷史學、醫學門類設置三個單元考試科目(政治理論、外國語、基礎課,各科目試題滿分分別為100分、100分、300分)外,其他各學科門類考試科目均設置四個單元(政治理論、外國語、基礎課和專業基礎課,各科目試題滿分分別為100分、100分、150分、150分)。從2010年起增

加一套統考英語試題(即英語二)供部分專業學位研究生招生時選用,原統考英語名稱相應改為英語一。

(二)專業學位研究生

專業學位研究生入學考試科目第二單元(外國語):法律碩士(非法學)、法律碩士(法學)、建筑學碩士、漢語國際教育碩士、臨床醫學碩士、口腔醫學碩士、公共衛生碩士專業采用統考英語一(日語、俄語);翻譯碩士采用翻譯碩士外語試題;其余各專業可選用統考英語一(日語、俄語)或英語二試題(英語二重點考查考生英語應用能力,尤其是閱讀和翻譯能力)。滿分均為100分。

二、英語二與英語一的區別

(1)語法

我們英語二規定了總共有八個語法點,具體的語法點是要考的。只要把這八點做到了,基本上就沒問題了。首先第一個就是名詞、代詞它的用法,數和格,就是可數不可數,這種會考。第二個是形容詞。第三個是動詞,動詞包括時態、語態,時態就是常見的,比如一般現在、一般將來這樣子的過去時,語態就是主動和被動。第四點常用連詞,連詞大家知道常用的就是七個,這個大家把它準備好了,估計在考察語法方面不大。第五個就是非謂語動詞,就是不定式和名詞。第六個虛擬語氣,具體有什么樣的表現形式,以及虛擬語氣在語言中起到一個什么樣的作用,這個應該是一個考察的重點。第七個就是從句,列了賓語從句、主語從句和表語從句。第八個同謂語從句,只要把這些語法點梳理下來了,大概有一個基本的概念就沒問題了。

(2)詞匯

第二個就是詞匯,英語二的詞匯表,大綱后面主要是詞匯表,詞匯表沒有任何的差別。及時說從單詞量上的要求來說,英語一何英語二是一樣的。

(3)閱讀理解

關于閱讀理解的部分。英語二沒有英語一中規定的閱讀理解中會出現3%的超綱單詞。

三、英語二閱讀理解部分的單詞要求比英語一低一些

英語一只是說你需要能夠看的懂,即使你在上碩士期間所需要看懂的一切東西,英語一從內容和題材上來說它考察的內容可能更加廣泛一些。而英語二,從內容上主要考會考這樣幾類:經濟、管理、社會、文化和科普。注意它是把經濟和管理放在最前邊的,也就是說經濟類文章、管理類文章可能是比較重要的,“科普”這個詞放在最后說明科普考的可能比較小。體裁方面也規定了就是考三種類型:說明文、議論文和記敘文。這也就是英語二在考試過程中可能出現的抽象性的比較難的文章概率會低一些。針對具體的閱讀的要求,英語二也是低一些。比較如下:

第一點,英語一要求大家能夠理解文章中概念性的含義,而英語二是沒有的。也就是文章中不太會出現一些特別抽象的,特別復雜的費解的概念。

第二點,它只要求進行相關的判斷、推理,而不需要進行相關的引申,沒有引申,也就是說在英語二中如果出現我們閱讀理解中的一種題型,叫做推理題的話,它推理的難度要小于英語一。

第三點,英語二中沒有要求區分閱讀理解文章中的論點和論據,所以舉例題,肯定不會考了。第二部分,英語一這部分規定了三種題型,一種是七選五,給你七個選五個。第二種是搭配,第三個是排序。最近幾年一直考的是七選五,是比較成熟的題型。英語二第二部分,就是新題型部分也規定了三種題型,這三種題型跟英語一非常不一樣,第一種題型就是它給一篇文章,讓你看,看完了以后讓你做一個配隊,左邊有一系列小短句子,右邊有一系列補全這個句子的成份,七個選五個,配比下來,有兩個選不到,這個難度比較低,只要對文章

有一個整體的大概的理解應該都可以做。第二種就是小標題,我們也叫搭配題,就是用標題和文章段落進行搭配,這個跟英語一是完全一致的。第三種,是讓你先讀文章,有五個句子,讓你根據文章的意思判斷正誤,這個難度更低了,你猜一下也有五成的把握。所以英語二第二部分,就是Part

B這個難度比較低。

最后一部分,就是英語Part C翻譯部分,這個跟考研英語一Pact C也不一樣,英語一Part

C是給你一篇文章,有五個劃線的句子,一般來說那些句子讓你翻譯的,肯定是看起來就比較費解,而且比較繞,比較難懂的這樣的句子。英語二中出現的翻譯是一個全文翻譯,給你一個英語文章,讓你從頭到尾翻譯下來。跟英語一比,更像是一個體力活,你要寫的字可能多一些,但是整個文章的難度要小一些。因為邊翻譯邊去理解的話,有時候比孤零零地理解一個句子,翻譯一個句子可能難度還要容易一些,因為有上下文,大概蒙一下,這個句子也能大概同時的翻譯過來。而且這樣的話,采分點就會比較分散,有些很簡單的句子也是采分點,你把它翻譯對了也能得分。而英語一就是給你五個孤零零的句子,有的翻不出來,看不懂,就是沒有得分。英語二我擔心的是,大家能不能在這么短時間內把那些字寫下來的問題,它的難度是降低的,量是加大了,所以這個還是需要大家回去好好訓練一下,就是有沒有這個速度感,不僅要求質,求量,還要追求一個速度,把這個掌握了可能情況會好一些。

(4)小作文

英語二的考試的寫作,小作文有一個比較大的變化,過去五年大綱,英語一教育部是這樣一句話,就是考察私人或公務信函、備忘錄、摘要和報告,但過去小作文考察的都是信函,另外三種題型沒有考到過,但是今年大綱明確提出了,不管是英語一還是英語二,明年小作文分成兩種題型,二者選一。第一種題型還是信函、備忘錄、報告,寫一百詞左右。這種題型還有。第二種題型,是新加的或者說特別點出的,就是根據給出的一篇漢語文章,中文文章,用英文寫一篇80到100個詞的文章摘要。摘要這種題型以前大綱也提到了,但是并沒有明確的點出。大綱出來之后,針對明年的考試,英語讓他的考生,小作文大概可能有60%左右的可能性還是考書信,復習思路40%的可能性可能會考摘要。

(5)大作文

四、針對大作文,英語二大綱和英語一一樣,還是論說文。

但是有一點小區別,就是英語一大綱是160到200個詞,英語二是150詞以上,所以字數稍微少了一點。一般來講寫到150到180也就差不多了,不需要寫太多。今年英語一大綱樣題改成了06年考題,就是給希望工程寫一封信,請求捐款,這個寫作難度更大一點。英語二大綱樣題改成了08年考研寫作真題,就是給你房東寫一封信,借了CD,忘還了,道歉,并且寫一些建議。英語二就是日常書信,相對來講簡單一些。大作文大綱樣題也變了,過去八年都是2000年的考題,就是世界商業簡史,今年英語一大綱樣題改成了08年考題,就是兩個殘疾人跑步,合作這樣一個話題。而英語二的大綱,提供的樣題是一篇圖表作文,是2005年中國某一個城市交通事故的一些數據,給出了一個表格圖。通過大綱題我們可以看的出來,明年英語二考生大作文60%可能需要準備一下圖表作文,40%還是需要關注一下圖畫作文。

下載澳英語和美英語的區別[推薦5篇]word格式文檔
下載澳英語和美英語的區別[推薦5篇].doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    2014年考研英語一二的區別

    考研英語大綱作為綱領性的文件,是所有統考科目復習的出發點,也是考研命題的依據。因此對它有個全面的了解是必要的。那么出了兩個大綱,考生應該以哪個大綱為復習依據呢?這就的從......

    一些英語近義詞的區別5則范文

    一.Right , true ,real , correct right:使用廣泛,多用于口語化,可與這些詞中的correct換用,但常暗示道德的正確。 true:correct:,。 right副詞有“立刻,馬上”,名詞有“權利”,以......

    英語1與2區別[5篇模版]

    隨著2011年考研英語大綱的公布,明年將繼續延續今年的考試大綱要求,考研英語仍然分英語一和英語二兩種統考模式。下面考研專家帶領的精英輔導團隊幫助考生分析一下這兩門課程的......

    意譯直譯的區別 英語類

    Literal and Free Translation I 直譯和意譯 一般筆譯以直譯為主, 口譯 以意譯為主。 直譯在筆譯中占70%而意譯占30%。 為了尊重句子原意,如果直譯正確應當選用直譯。但是直譯......

    考研英語一與二區別

    考研英語一與英語二的區別 學術型研究生初試考英語一,專業學位研究生初試考英語二。 (一)學術型研究生 學術型碩士研究生入學考試科目設置辦法要求與之前相同。除教育學、歷......

    線上英語和線下英語的區別5則范文

    線上英語和線下英語的區別 線下即可理解為,有真實發生的、當面的、人與人有通過肢體動態的一系列活動,或者是事物真實具有實體存在的,這類情況通常可以稱之為線下。線下英語既......

    寫作必備漢語和英語的十大區別

    寫作必備:漢語和英語的十大區別 一、英語重結構,漢語重語義 我國著名語言學家王力先生曾經說過:“就句子的結構而論,西洋語言是法治的,中國語言是人治的。”(《中國語法理論》,《......

    英語中14種笑的區別

    英語中14種笑的區別 英語中表達笑的詞匯相當豐富,有不少動詞本身就是含有特定意義的笑, 你是不是都知道?下面是英語中關于“笑”的詞匯,其中 Smile 和 Laugh 是最常用的笑,除此外......

主站蜘蛛池模板: 无码国产精品一区二区免费式直播| 亚洲欧美另类久久久精品能播放的| 无遮挡国产高潮视频免费观看| 日韩人妻中文无码一区二区七区| 国产女人爽的流水毛片| 一本久久a久久精品综合| 精品国产一区二区av麻豆| 影音先锋女人aa鲁色资源| 免费精品国自产拍在线不卡| 久久人人爽人人爽人人片dvd| 亚洲综合欧美制服丝袜| 少妇人妻精品一区二区三区| 亚洲精品网站在线观看你懂的| 成人免费直播| 最新亚洲人成无码网站| 亚洲国产一区二区三区四区电影网| 欧美老妇与禽交| 久久精品无码人妻无码av| 国产成人亚洲精品无码车a| 扒开双腿猛进入喷水高潮叫声| 妺妺窝人体色www婷婷| 精品少妇人妻av免费久久久| 四虎国产精品成人影院| 人妻少妇精品视中文字幕国语| 亚洲 小说区 图片区 都市| 婷婷俺也去俺也去官网| 成人乱码一区二区三区四区| 亚洲国产成人影院在线播放| 日本一道一区二区视频| 熟女人妇交换俱乐部| 真人祼交二十三式视频| 中文字幕欧洲有码无码| 欧美做爰一区二区三区| 尤物yw午夜国产精品大臿蕉| 欲色天天网综合久久| 国自产拍偷拍精品啪啪模特| 120秒试看无码体验区| 午夜乱人伦精品视频在线| 伊人精品一本久久综合| 337p日本欧洲亚洲大胆人人| 无码精品国产dvd在线观看久9|